From 02f7f14cf22e43f7fbe3879942c8f25230dc4c36 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pawan Chitrakar Date: Mon, 5 Jul 2004 05:35:56 +0000 Subject: [PATCH] Updated Nepali translation 2004-07-04 Pawan Chitrakar * ne.po: Updated Nepali translation --- po/ChangeLog | 4 + po/ne.po | 3988 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 1969 insertions(+), 2023 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 757a22c53c..400b0c4521 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-07-04 Pawan Chitrakar + + * ne.po: Updated Nepali Translation + 2004-06-28 Laurent Dhima * sq.po: Translation updated. diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 7da0b3204a..5bfc635851 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -2,2026 +2,1968 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # Pawan Chitrakar , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-11 09:20-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-07 17:37+0545\n" -"Last-Translator: Laxmi Prasad Khatiwada\n" -"Language-Team: Nepali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:926 tests/testfilechooser.c:192 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr " '%s': %s मिसिल खुलेन" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "प्रतिबिम्ब मिसिल '%s' मा तथ्याङ्क छैन" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 tests/testfilechooser.c:237 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "चित्रलेख '%s'भर्न असफल : कारण थाहा भएन, सायद खराब चित्रलेख होला" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "रङ्गचित्र '%s'भर्न असफल: कारण थाहा भएन, सायद रङ्गचित्र खराब होला" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "चित्र भर्ने तरिका : %s: %s भर्न असफल" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"चित्र भर्ने तरिका %s ले उचित पद्धति निर्यात गर्न सकेन; सायद यो अर्को जीटीकेबाट होला" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' किसिमको चित्रले सहयोग गर्दैन" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "'%s'फाइलका लागि प्रतिबिम्ब फाइल-प्रारुप चिन्न सकिएन" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "नचिनिने प्रतिबिम्ब फाइल-प्रारुप" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:844 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "प्रतिबिम्ब भर्न असफल '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1158 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "प्रतिबिम्ब फाइलमा लेख्दा गल्ती %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1318 -#, fuzzy, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr " प्रतिबिम्ब फाइल-प्रारुप: %s भणडारण क्रममा जी टी के पिक्स-बफले सहयोग गर्दैन" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "प्तिविम्ब-चित्र प्रशोधन क्रममा अपर्याप्त स्मृति क्षमता" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1243 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "अस्थायी फाइल खोल्न सकिएन" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "अस्थायी फाइल पढ्न सकिएन" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1444 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकिएन: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "चित्र लेखिरहदा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै तथ्याङक्क %s भणडाण नभएको हुन सक्छ:" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1657 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "अस्थाइ फाइलमा चित्र भणडारण गर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "बढ्दोक्रमको '%s' चित्रले सहयोग गर्दैन" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "आन्तरिक गल्ती: चित्र भर्ने प्रक्रिया '%s' ले चित्र भर्न सकेन" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "चित्रको शीर्ष खराब" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 -msgid "Image format unknown" -msgstr "अज्ञाँत प्रारुप-चित्र" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "चित्रको पिक्सेल तथ्याङ्क खराब" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -# msgstr[0] "चित्र स्मृतिको %u स्वनेमिक एकाइ छुट्याउन असफल " -# msgstr[1] "चित्र स्मृतिको %u स्वनेमिक एकाइहरु छुट्याउन असफल " -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "रङ्गचित्राङ्कन क्रममा अनपेक्षित वस्तु भेटियो " - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "असहयोगी रङ्गचित्राङ्कन तरिका" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "रङ्गचित्राङ्कनमा अमान्य शीर्षक" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "रङ्गचित्राङ्कन गर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "रङ्गचित्राङ्कनमा विकृत टुक्रा" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 -msgid "The ANI image format" -msgstr "एनआई चित्रको ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "विटको नक्सा भर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "बीएमपी चित्रसँग मेल नखाने आकारको शीर्षक" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "बीएमपी चित्रमा नक्कली शीर्ष-तथ्याङ्क" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118 -msgid "The BMP image format" -msgstr "बीएमपी चित्रको ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "जिआइएफ: %s पढ्न असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "जिआइएफको केही तथ्याङक् हराएको छ(सायद यो कुनै प्रकारले छाँटिएछ)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "जिआइएफ भर्ने (%s) मा आन्तरिक गल्ती " - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 -msgid "Stack overflow" -msgstr "रेसाको अतिबहन" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -msgid "GIF image loader can't understand this image." -msgstr "जीआईएफ चित्र भर्नेले यो चित्र बुझ्न सक्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "खराब संकेतको सामना" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "जीआइएफ फाइलमा गोलाकार तालिकको प्रविष्टि " - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "जीआइएफ फाइल भर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "जीआइएफ फाइल चित्र खराब छ(गलत LZW संपीडन)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "जीआइएफ फाइलको रुपमा फाइल देखापर्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "जीआइएफ फाइलको ढाँचाको पाठ-रुप %s ले सहयोग गर्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"जीआइएफ चित्रमा विश्वव्यापी रङ्गीन-नक्सा छैन, र त्यस भित्रको आकृतिमा समेत स्थानीय रङ्गीन-" -"नक्सा छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "जीआइएफ चित्र छाँटिएछ वा अपुरोछ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650 -msgid "The GIF image format" -msgstr "जीआइएफ चित्र-आकृति" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr " संकेतचित्र भर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "संकेतचित्रमा अमान्य शीर्षक" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 -msgid "Icon has zero width" -msgstr " संकेतचित्रको चौडाई शून्य छ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "संकेतचित्रको लम्बाई शून्य छ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "संपीडक संकेतचित्रहरु मान्य छैनन् " - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "अमान्य संकेतचित्रको किसिम" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "आइसीओ फाइल भर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "आइसीओको रुपमा भणडारण गर्न चित्र धेरै ठूलो भयो" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "कर्सरको तात्कालीक स्थान चित्रभन्दा बाहिर छ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "आइसीओ फाइल: %dका लागि अमान्य गहिराइ " - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 -msgid "The ICO image format" -msgstr "आइसीओ चित्रको ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "जेपेज फाइल-चित्र (%s)मा गल्ती" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"चित्र भर्दा अपर्याप्त स्मृति क्षमता, स्मृति क्षमता बढाउन कुनै फाइल खालीगर्ने प्रयास गर्नुहोस्" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "अमान्य जेपेज रङ्गको स्थान(%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "जेपेज फाइल लोडगर्न स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "जेपेज गुणको मूल्य शून्यदेखि सयसम्म हुनुपर्छ; '%s' को मूल्य क्रमान्वित हुँदैन" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "जेपेज गुणको मूल्य शून्यदेखि सयसम्म हुनुपर्छ; '%d'को मूल्य स्वीकार्य हुँदैन" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "जेपेज चित्रको आकृति" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "शीर्षकका लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "अस्थायी विषय विस्तुको लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "चित्रको चौडाई र लम्बाई अमान्य छ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "चित्रले bpp लाई मान्यता दिएको छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "चित्रले समतल विट %d-को संख्यालाई मान्यता दिएको छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "नयाँ pixbuf रचना गर्न सकिएन" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "पक्ति तथ्याङ्कको लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "paletted तथ्याङ्कको (डाटा) लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन नसक्नु" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "'पिसिएक्स' (PCX) चित्रको सबै रेखा नपाएको" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "'पिसिएक्स' तथ्याङक्को (डाटा) अन्त्यमा रङ्गदानी नपाएको" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 -msgid "The PCX image format" -msgstr "'पिसिएक्स' चित्रको ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "'पिएनजी चित्रको प्रति-चयानल विट अमान्य" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "परिवर्तित पिएनजीको चौडाई र लम्बाई शून्य छ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "परिवर्तित पिएनजी चित्रको प्रति-चयानल विट आठ होईन" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "परिवर्तित पिएनजी आरजिबि वा आजिबिए होइन" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"परिवतित PNG मा सपोर्त (support) नगर्ने channels को संख्या, तीन अथवा चार हुनुपर्छ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "पिएनजी फाइलचित्रमा गल्ती :%s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "पिएनजी फाइलचित्र गर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "%ld by %ld अपर्याप्त स्मृति क्षमता " - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "पिएनजी चित्र लेखपत्र पढाइमा घातक दोष " - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "%s पिएनजी चित्र लेखपत्र पढाइमा घातक दोष " - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "पिएनजी पाठ-सूत्रको मात्राका लागि स्वनहरु कम्तीमा १ र बढीमा ७९ सम्म हुनुपर्छ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr " पिएनजी पाठ-सूत्रको मात्राका लागि स्वनहरु आस्कीमा हुनुपर्छ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 -#, c-format -msgid "" -"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "पिएनजी पाठ-मूल्य %s आइएसओ-८८९५-१ संकेतनमा रुपान्तरित गर्न असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 -msgid "The PNG image format" -msgstr "पिएनजी चित्रको ढाँचा" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "पी एम एम भर्नेले पूर्णसंख्या खोज्यो तर पाइएन" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "पी एम एम फाइलसँग गलत आरम्भिक स्वनिम छ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "पी एन एम लेखपत्र पी एन एम उप-आकृतिमा छैन" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "चित्रको चौडाई शून्य भएको पिएनएम फाइल " - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "पी एन एम लेखपत्रसँग ऊचाई शून्य भएको एउटा चित्र छ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "पि एन एम लेखपत्रमा अधिकतमम र‌‌ङ्गको मान शून्य" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "पि एन एम लेखपत्रमा अधिक्तम र‌‌ङ्गको मान ज्यादै ठूलो" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 -msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "२५५ भन्दा ज्यादा मान भएको अधिकतमम र‌‌ङ्गको पि एन एम लेखपत्र समाल्न असमर्थ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 -#, fuzzy -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "पि एन एम चित्रको ढाँचा अमान्य छ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 -msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "पि एन एम चित्रको ढाँचा अमान्य छ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr " पि एन एम चित्र भर्नेले यो पि एन एम उप-आकृतिलाई सहयोग गर्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "अपरिपक्व अन्त्य-को-फाइलको सामना गर्नु पर्‌यो" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "नमूना तथ्याङ्कभन्दा पहिलेको कोरा पी एन एम ढाँचाले एउटा खाली स्थान माग गर्छ " - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 -msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" -msgstr "पि एन एम चित्र लोडगर्न स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "पि एन एम सन्दर्भ वस्तु लोडगर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता " - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "पि एन एम चित्र तथ्याँङकको अप्रत्याशित अन्त्य" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "पि एन एम फाइल लोडगर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता " - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "पीएनएम/पीबीएम/पीजीएम/पीपीएम चित्र आकृति परिवार" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "आर ए एस चित्रमा नक्कली तथ्याङ्क शीर्षक छ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr " अज्ञात प्रकारको आर एस चित्र" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr " आरएएस चित्रको विविधिता अमान्य छ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "आर ए एस चित्र भर्न स्मृति क्षमता अपुग" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 -#, fuzzy -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "टार्गा चित्रको आकृति" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "आई ओ अस्थायी संरचनाका लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "आई ओ अस्थायी संरचनाका लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -msgid "Can't realloc IOBuffer data" -msgstr "आई ओ अस्थायी तथ्याङ्क पुन: छुट्याउन सकिएन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 -msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "आई ओ अस्थायी तथ्याङ्क छुट्याउन सकिएन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 -msgid "Can't allocate new pixbuf" -msgstr "नयाँ पिक्सबफ छुट्याउन सकिएन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -msgid "Can't allocate colormap structure" -msgstr "रङ्गचित्रको बनाबट छुट्याउन सकिएन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 -msgid "Can't allocate colormap entries" -msgstr "रङ्गचित्रको प्रविष्टि छुट्याउन सकिएन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "रङ्गचित्रको प्रविष्टिका लागि अप्रत्याशित गहिराइ विट " - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 -msgid "Can't allocate TGA header memory" -msgstr "टि जि ए शीर्षक क्षमता छुट्याउन सकिएन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "टि जि ए चित्रमा अमान्य आयामहरु छन्" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "टि जि ए किसिमको चित्र लिन मान्दैन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 -msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" -msgstr "टी जी ए सन्दर्भ संरचनाका लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 -msgid "Excess data in file" -msgstr "लेखपत्रमा अत्याधिक तथ्यांक" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995 -msgid "The Targa image format" -msgstr "टार्गा चित्रको आकृति" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "चित्रको चौडाइ पाइएन(खराब टीआईएफएफ फाइल)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "टीआईएफएफ चित्रको उचाइ पाइएन(खराब टीआईएफएफ फाइल)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "टीआईएफएफ चित्रको उचाइ अथबा चौडाइ शून्य" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "टीआईएफएफ चित्रको आकार ज्यादै ठूलो छ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "टीआईएफएफ पत्रलेख खोल्न अपर्याप्त स्म्रीति" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "आर जी बी तथ्याङकTIFF पत्रलेकबाट load गर्न असमर्थ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278 -msgid "Unsupported TIFF variant" -msgstr "अमान्य टीआईएफएफ विविधता" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "टि आइ एफ एफ चित्र खोल्न असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "टि आइ एफ एफ बन्द गर्ने कार्य असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "टि आइ एफ एफ चित्र भर्न असफल" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "टि आइ एफ एफ चित्र आकृति" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "चित्रको चोडाइ शून्य छ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "चित्रको उचाइ शून्य छ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "चित्र भर्न अपुग स्मृति क्षमता" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "बाँकि भाग भण्डारण भएन" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "डब्लु बी एम पी चित्र आकृति" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "एक्स बी एम फाइल अमान्य" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "एक्स बी एम चित्र फाइल लोडगर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "एक्स बी एम चित्र भर्ने क्रममा अस्थायी पत्रलेख लेख्न सकिएन" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 -msgid "The XBM image format" -msgstr "एक्स बी एम चित्र आकृति" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 -msgid "No XPM header found" -msgstr "एक्स पी एम को शीर्षक पाइएन" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "एक्स पी एम पत्रलेखमा चित्रको चोढाइ <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "एक्स पी एम पत्रलेखमा चित्रको उचाइ <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "एक्स पी एम पत्रलेखमा रङ्गको संख्या अयोग्य" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "एक्स पी एम मा प्रति पिक्सेल स्वन संख्या अयोग्य" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 -msgid "Can't read XPM colormap" -msgstr "एक्स पी एम रङ्गचित्र पढ् सकिएनन" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 -msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" -msgstr "एक्स पी एम चित्र भर्नलँई स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 -#, fuzzy -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "एक्स बी एम चित्र भर्ने क्रममा अस्थायी पत्रलेख लेख्न सकिएन" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 -#, fuzzy -msgid "The XPM image format" -msgstr "एक्स बी एम चित्र आकृति" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:118 -msgid "Shift" -msgstr "बदल्नुहोस्" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:124 -msgid "Ctrl" -msgstr "कन्ट्रोल" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:130 -msgid "Alt" -msgstr "अल्टर" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "सफा गर" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:719 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "भित्तेपात्रो:सप्ताह_सुरू:0" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "रङ्ग छान" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "अयोग्य रङ्गको तथ्याङक प्राप्त \n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:567 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -" तुलनाका लागि तपाईंले छानेको पूर्व निर्धारित रङ्ग छान्न रङ्गदानी खिच वा दुबैतर्फ कपडा " -"जस्तो रंगीन ब्रस खिच" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:572 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "तिमीले छानेको रङ्ग तानेर रङ्गदानीमा भणडारण गर यो भबिष्यमा काम आउँछ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:933 -msgid "_Save color here" -msgstr "_रङ्ग यहाँ राख" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1138 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"हालको जस्तो रङ्ग भर्न रङ्गदानीमा क्लिक गर। यो रङ्ग परिवर्तन गर्न कपडा जस्तो ब्रस तान " -"वा दायाँ क्लिक थिच र \"रङ्ग यहाँ भण्डारण गर\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"बाहिरी परिधिमा लगाउने रङ्ग छान। भित्री त्रि-आयामिक रङ्ग प्रयोगका लागि श्याम वा श्वेत " -"छान" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "आइ ड्रपरमा क्लिक गर,र यो रङ्ग भर्न कम्प्युटर पर्दाको कनै ठाउँमा क्लिक गर" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -#, fuzzy -msgid "_Hue:" -msgstr "_गाढा रङ्ग:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -#, fuzzy -msgid "_Saturation:" -msgstr "_संशोषण:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "रङ्गको \"गाढापन\" " - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -#, fuzzy -msgid "_Value:" -msgstr "_निलो:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "रङ्गको चमक" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1887 -#, fuzzy -msgid "_Red:" -msgstr "_रातो:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr " रङ्गमा रातो प्रकासको मात्रा" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 -#, fuzzy -msgid "_Green:" -msgstr "हरियो:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "रङ्गमा हरियो प्रकासको मात्रा" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 -msgid "_Blue:" -msgstr "_निलो:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "रङ्गमा नीलो प्रकासको मात्रा" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1895 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_धमिलोपन" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "रङ्गको पारदर्शकता" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 -msgid "Color _Name:" -msgstr "रङ्ग _नाम:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1936 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"तपाईं एचटीएमएल-शैलीको हेक्सादशमलब रङ्ग मान प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, वा कुनै रङ्गको नाम जस्तै " -"'सुन्तलारङ्ग' भनेर प्योग गर्न सक्नुहन्छ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 -msgid "_Palette" -msgstr "_रङ्गदानी" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 -#, fuzzy -msgid "Color Wheel" -msgstr "पाङ्ग्रा" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "फन्ट छनोट" - -#: gtk/gtkentry.c:4226 gtk/gtktextview.c:6925 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "छनोट: " - -#: gtk/gtkentry.c:4236 gtk/gtktextview.c:6935 -msgid "Input _Methods" -msgstr "निवेश गर्ने _तरिका" - -#: gtk/gtkentry.c:4246 gtk/gtktextview.c:6946 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "युनीकोड कण्ट्रोल स्वन _घुसाउ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr " %s फाइलको नाम अमान्य " - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" -" %s:का बारेमा कुनै पुनरुद्धार गर्न सकिएन\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:740 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s:का लागि पृष्ठ-चिन्ह थप्न सकिएन\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5217 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' र '%s':बाट फाइलको नाम राख्न सकिएन \n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:771 -#, c-format -msgid "" -"Could not change the current folder to %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"अहिलेको फाइल पत्र %s:मा परिवर्तन गर्न सकिएन \n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 gtk/gtkpathbar.c:842 -msgid "Home" -msgstr "होम " - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1071 gtk/gtkpathbar.c:844 -msgid "Desktop" -msgstr "मंडला" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1511 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s:फाइलपत्र निर्माण गर्न सकिएन \n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1655 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "%s:का लागि पृष्ठ-चिन्ह थप्न सकिएन किनकि यो फाइल पत्र होइन" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1733 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s:का लागि पृष्ठ-चिन्ह हटाउन सकिएन\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2327 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "%s:का लागि पृष्ठ-चिन्ह थप्न सकिएन किनकि यो अस्वीकृत मार्ग हो" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2518 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "फाइलहरू" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2565 gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_Add" -msgstr "_थप्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2575 gtk/gtkstock.c:341 -msgid "_Remove" -msgstr "_हटाउनुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2654 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "फाइलहरू" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "साईज:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2800 -msgid "Modified" -msgstr "सुधारिएको" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2845 -#, fuzzy -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "फाइलहरू" - -#. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955 -#, fuzzy -msgid "_Name:" -msgstr "फाइलहरू" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_अरु फाइलपत्रहरु खोलेर हेर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3234 -#, fuzzy -msgid "Save in _folder:" -msgstr "फाइलहरू" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3236 -#, fuzzy -msgid "Create in _folder:" -msgstr "फाइलहरू" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861 -msgid "Can't change to folder because it isn't local" -msgstr "फाइल पत्र परिबर्तन भएन किनकि यो लोकल होइन" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 -#, fuzzy -msgid "Could not find the path" -msgstr "बाँकि भाग भण्डारण भएन" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4344 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "%s को छोटकरी रुप भेटिँदैन" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "नयाँ फइलपत्रको नाम लेख" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -# msgstr[0] "%d वाइट" -# msgstr[1] "%d वाइटहरु" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5021 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5023 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5025 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f G" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5070 -msgid "Today" -msgstr "आज" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5072 -msgid "Yesterday" -msgstr "हिजो" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5083 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(अपरिचित)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5178 -msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." -msgstr "फाइलपत्रलाइ चाहेको ठाउँमा लान मिलेन कारण यो अस्वीकृत मार्ग हो " - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 -#, c-format -msgid "" -"Could not select %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s:को चयन भएन \n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5293 -msgid "Open Location" -msgstr "खुला स्थान" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5299 -#, fuzzy -msgid "Save in Location" -msgstr "खुला स्थान" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5317 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "छनोट: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -#, fuzzy -msgid "Folders" -msgstr "फाइलहरू" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -#, fuzzy -msgid "Fol_ders" -msgstr "फाइलहरू" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "फाइलहरू" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -#, fuzzy -msgid "_Files" -msgstr "फाइलहरू" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, fuzzy, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Directories पढ्न सकिएन: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_नयाँ फाइलपत्र" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "\"%s\" नाममा यस्ता संकेतहरु छन् जो फाइलनामका लागि अयोग्य छन् " - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\": %s फाइलपत्र निर्माण क्रममा गल्ती \n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\": %s फाइलपत्र निर्माण क्रममा गल्ती" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -#, fuzzy -msgid "New Folder" -msgstr "_नयाँ फाइलपत्र" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_फाइलपत्रको नाम:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "\"%s\" नाममा यस्ता संकेतहरु छन् जो फाइलनामका लागि अयोग्य छन् " - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\": %s फाइल हटाउने क्रममा गल्ती \n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\": %s फाइल हटाउने क्रममा गल्ती" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "फाइल \"%s\" पुरै हट्यो ? " - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\": %s फाइल पुनर्नामाकरण क्रममा गल्ती \n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\": %s फाइल पुनर्नामाकरण क्रममा गल्ती \n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "फाइल \"%s\"बाट\"%s\": %s मा पुनर्नामाकरण क्रममा गल्ती" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "फाइलको पुनर्नामाकरण गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "फाइल \"%s\"लाई पुनर्नामाकरण गर्नुहोस्" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_नयाँ नाम " - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -#, fuzzy -msgid "_Selection: " -msgstr "छनोट: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "अमान्य युट्टिएफ-८" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "धेरै लामो नाम" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "फाइलको नाम परिवर्तन गर्न सकिएन" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272 -msgid "(Empty)" -msgstr "(खालि)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1357 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "'%s': %s का लागि सूचना प्राप्त गर्ने क्रममा गल्ती" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "'%s': %s का लागि निर्देशिका निर्माण गर्ने क्रममा गल्ती" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "यो लेखपत्रले (फाइल) mounting सपोर्त (support) गर्दैन" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:577 -#, fuzzy -msgid "Filesystem" -msgstr "फाइलहरू" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:778 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s'" -msgstr "'%s' का लागि सूचना लिँदाको गल्ति" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1119 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "यस लेखप्रणालीले सबै चित्रसंकेतलाई सहयोग गर्दैन" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "लिपि छान्नुहोस्।" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "सन्स १२" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 -msgid "Font" -msgstr "फन्ट" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:69 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -#, fuzzy -msgid "_Family:" -msgstr "वर्ग:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:361 -#, fuzzy -msgid "_Style:" -msgstr "शैली थप्नु:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:367 -#, fuzzy -msgid "Si_ze:" -msgstr "साईज:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:499 -msgid "_Preview:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1327 -msgid "Font Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgamma.c:400 -msgid "Gamma" -msgstr "गामा" - -#: gtk/gtkgamma.c:410 -#, fuzzy -msgid "_Gamma value" -msgstr "_गामा " - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1564 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "चित्रसंकेत लोड गर्दाको गल्ति:" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1186 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1251 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmodule.c:421 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "मेट्नु" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:234 -msgid "Input" -msgstr "निवेश" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:243 -msgid "No extended input devices" -msgstr "निवेश साधनहरु नफराकिएको" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:255 -#, fuzzy -msgid "_Device:" -msgstr "उपकरण:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:272 -msgid "Disabled" -msgstr "असमर्थ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Screen" -msgstr "पर्दा" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:286 -msgid "Window" -msgstr "विन्डो" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:293 -msgid "_Mode: " -msgstr "_शौली" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:324 -#, fuzzy -msgid "_Axes" -msgstr "एक्सेस" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:341 -#, fuzzy -msgid "_Keys" -msgstr "_कीज्" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "X" -msgstr "एक्स" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Y" -msgstr "वाई" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "Pressure" -msgstr "चाप" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "X Tilt" -msgstr "ढल्किएको एक्स" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Y Tilt" -msgstr "ढल्किएको वाई" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:566 -msgid "Wheel" -msgstr "पाङ्ग्रा" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:606 -msgid "none" -msgstr "केहिपनि छैन" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678 -msgid "(disabled)" -msgstr "(असमर्थ)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:671 -msgid "(unknown)" -msgstr "(अपरिचित)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:758 -msgid "clear" -msgstr "सफा गर" - -#: gtk/gtklabel.c:3297 -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "छनोट: " - -#: gtk/gtklabel.c:3307 -msgid "Input Methods" -msgstr "निबेस तरिका" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:854 -msgid "default:LTR" -msgstr "पूर्वनिर्धारित :एल टि आर " - -#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "पृष्ठ %u" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90 -msgid "Group" -msgstr "समूह" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:2390 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "समावेश फाइल : \"%s\" भेट्टिएन" - -#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "पिक्सम्याप _मार्ग \"%s\"मा चित्रात्मक फाइल पत्ता लागेन" - -#: gtk/gtkrc.c:3467 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:285 -#, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "" -"फन्टको बारेमा àÂ" -"¤Â¸Ã Â¥ÂÃ Â¤ÂšÃ Â¤Â¨Ã Â¤Â¾" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Question" -msgstr "प्रश्न" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -#, fuzzy -msgid "_Apply" -msgstr "लागु गर्नु" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_Bold" -msgstr "_गाढा" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "खारेजी" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "सी डी-रोम" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -#, fuzzy -msgid "_Clear" -msgstr "सफा गर" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "बन्द गर्नु" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Convert" -msgstr "_बद्लिनु" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Copy" -msgstr "_प्रतिलिपि" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "Cu_t" -msgstr "_काट्नु" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -#, fuzzy -msgid "_Delete" -msgstr "मेट्नु" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Execute" -msgstr "_कार्यान्यन गर्नु" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Find" -msgstr "_खोज्नु" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "खोज्नु र _स्थानपूर्ति गर्नु" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_Floppy" -msgstr "_फ्लपी" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_Bottom" -msgstr "_तल" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_First" -msgstr "_पहिलो" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Last" -msgstr "_अन्तिम" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Top" -msgstr "_टुप्पो" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Back" -msgstr "_कालो" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Down" -msgstr "_तल" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "_Forward" -msgstr "_अगिल्लो" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Up" -msgstr "_माथि" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Harddisk" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "सहायक" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Home" -msgstr "_मुख्य" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "Increase Indent" -msgstr "बड्दो दाँतीक्रम" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "घट्दो दाँतीक्रम" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_Index" -msgstr "_सूची" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -#, fuzzy -msgid "_Italic" -msgstr "_छड्के" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Jump to" -msgstr "_मा उफ्र" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -#, fuzzy -msgid "_Center" -msgstr "बनाउ" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -#, fuzzy -msgid "_Fill" -msgstr "फाइलहरू" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Left" -msgstr "_देब्रे" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Right" -msgstr "_दाहिने" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Network" -msgstr "_सञ्जाल" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_New" -msgstr "_नयाँ" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_No" -msgstr "_होइन" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy -msgid "_OK" -msgstr "ठीक छ" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Open" -msgstr "_खोल्नु" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Paste" -msgstr "_टाँस" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Preferences" -msgstr "_अधिमान्य" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "_Print" -msgstr "_टंकण" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgid "Print Pre_view" -msgstr "दृष्य:" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "_Properties" -msgstr "_गुण" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "_Quit" -msgstr "_अन्त्य" - -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy -msgid "_Redo" -msgstr "रातो:" - -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgid "_Refresh" -msgstr "_पुनर्ताजगीकरण" - -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgid "_Revert" -msgstr "_फर्काउनु" - -#: gtk/gtkstock.c:343 -#, fuzzy -msgid "_Save" -msgstr "सेभ" - -#: gtk/gtkstock.c:344 -#, fuzzy -msgid "Save _As" -msgstr "सेभ" - -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgid "_Color" -msgstr "_रङ्ग" - -#: gtk/gtkstock.c:346 -#, fuzzy -msgid "_Font" -msgstr "फन्ट" - -#: gtk/gtkstock.c:347 -msgid "_Ascending" -msgstr "वढ्दो" - -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgid "_Descending" -msgstr "_घट्दो" - -#: gtk/gtkstock.c:349 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_हिज्जे जाँच्नु" - -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgid "_Stop" -msgstr "_रोक्नु" - -#: gtk/gtkstock.c:351 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:352 -#, fuzzy -msgid "_Undelete" -msgstr "मेट्नु" - -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgid "_Underline" -msgstr "_रेखांकित" - -#: gtk/gtkstock.c:354 -msgid "_Undo" -msgstr "_गरेको कुरा उल्टाउनु" - -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgid "_Yes" -msgstr "_हो" - -#: gtk/gtkstock.c:356 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_साधारण आकार" - -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgid "Best _Fit" -msgstr "ऊत्तम _योग्य" - -#: gtk/gtkstock.c:358 -msgid "Zoom _In" -msgstr "दृश्य _बढाउ" - -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "दृश्य _घटाउ" - -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "एलआरएम _देब्रे-बाट-दाहिने चिन्ह" - -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "आरएलएम_दाहिने-बाट-देब्रे चिन्ह" - -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:50 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:51 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:52 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:53 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:56 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkthemes.c:70 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "" - -#: gtk/gtktipsquery.c:185 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- सुझाब छैन ---" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1095 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1313 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "रेखामा अप्रत्याशित '%s' start tag %d char %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1398 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr " रेखामा अप्रत्याशित क्यारेक्टर तथ्याङक् (डाटा) %d char %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2175 -msgid "Empty" -msgstr "खाली" - -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "अंहारिक (इजेड+) (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:91 -msgid "Cedilla" -msgstr "सिडिल्ला" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "सिरिलिक भाषा (Transliterated)" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inukitut (Transliterated)" -msgstr "इनुकिटुत (Transliterated)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "'आईपिऐ'" - -#. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:178 -msgid "Thai (Broken)" -msgstr "थाई (भाचेको)" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "टाइग्रिगना-इरित्रिन (इजेड+) (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "टाइग्रिगना-इठोपिएन (इजेड+) (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "भेट्नामिज (भिआईक्युआर)" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "'एक्स' input विधि" - -#: tests/testfilechooser.c:179 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "लेखपत्रको लागि पूर्ण सूचना(जानकारी) नभएको '%s': %s" - -#~ msgid "Raw PNM is invalid" -#~ msgstr "कोरा पी एन एम अमान्य छ" - -#~ msgid "T" -#~ msgstr "टी" - -#~ msgid "रङ्ग चयन" -#~ msgstr "फन्ट छनोट" - -#~ msgid "सबै _छान" -#~ msgstr "छनोट: " - -#~ msgid "फाइल-पत्र" -#~ msgstr "फाइलहरू" - -#~ msgid "नाम" -#~ msgstr "फाइलहरू" - -#~ msgid "_नाम:" -#~ msgstr "फाइलहरू" - -#~ msgid " _फाइलपत्रमा सुरक्षित गर्नुहोस्:" -#~ msgstr "फाइलहरू" - -#~ msgid " _फाइलपत्रमा निर्माण गर्नुहोस्:" -#~ msgstr "फाइलहरू" - -#~ msgid "अज्ञात" -#~ msgstr "(अपरिचित)" - -#~ msgid "_स्थान:" -#~ msgstr "छनोट: " - -#, fuzzy -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "फाइलहरू" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "दृष्य:" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-04 16:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-07 17:37+0545\n" +"Last-Translator: Laxmi Prasad Khatiwada\n" +"Language-Team: Nepali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Plural Forms : nplurals=2;plural=0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:926 tests/testfilechooser.c:192 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr " '%s': %s मिसिल खुलेन" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793 +#, c-format +msgid "Image file '%s' contains no data" +msgstr "प्रतिबिम्ब मिसिल '%s' मा तथ्याङ्क छैन" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 tests/testfilechooser.c:237 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "चित्रलेख '%s'भर्न असफल : कारण थाहा भएन, सायद खराब चित्रलेख होला" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "रङ्गचित्र '%s'भर्न असफल: कारण थाहा भएन, सायद रङ्गचित्र खराब होला" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415 +#, c-format +msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +msgstr "चित्र भर्ने तरिका : %s: %s भर्न असफल" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430 +#, c-format +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"चित्र भर्ने तरिका %s ले उचित पद्धति निर्यात गर्न सकेन; सायद यो अर्को जीटीकेबाट होला" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#, c-format +msgid "Image type '%s' is not supported" +msgstr "'%s' किसिमको चित्रले सहयोग गर्दैन" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663 +#, c-format +msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgstr "'%s'फाइलका लागि प्रतिबिम्ब फाइल-प्रारुप चिन्न सकिएन" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671 +msgid "Unrecognized image file format" +msgstr "नचिनिने प्रतिबिम्ब फाइल-प्रारुप" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:844 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgstr "प्रतिबिम्ब भर्न असफल '%s': %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1158 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "प्रतिबिम्ब फाइलमा लेख्दा गल्ती %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1318 +#, c-format +msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgstr " प्रतिबिम्ब फाइल-प्रारुप: %s भणडारण क्रममा जी टी के पिक्स-बफले सहयोग गर्दैन" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "प्तिविम्ब-चित्र प्रशोधन क्रममा अपर्याप्त स्मृति क्षमता" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1243 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "अस्थायी फाइल खोल्न सकिएन" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "अस्थायी फाइल पढ्न सकिएन" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1444 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकिएन: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1469 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "चित्र लेखिरहदा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै तथ्याङक्क %s भणडाण नभएको हुन सक्छ:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1657 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "अस्थाइ फाइलमा चित्र भणडारण गर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "बढ्दोक्रमको '%s' चित्रले सहयोग गर्दैन" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "आन्तरिक गल्ती: चित्र भर्ने प्रक्रिया '%s' ले चित्र भर्न सकेन" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "चित्रको शीर्ष खराब" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 +msgid "Image format unknown" +msgstr "अज्ञाँत प्रारुप-चित्र" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "चित्रको पिक्सेल तथ्याङ्क खराब" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +# msgstr[0] "चित्र स्मृतिको %u स्वनेमिक एकाइ छुट्याउन असफल " +# msgstr[1] "चित्र स्मृतिको %u स्वनेमिक एकाइहरु छुट्याउन असफल " +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "रङ्गचित्राङ्कन क्रममा अनपेक्षित वस्तु भेटियो " + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "असहयोगी रङ्गचित्राङ्कन तरिका" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "रङ्गचित्राङ्कनमा अमान्य शीर्षक" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "रङ्गचित्राङ्कन गर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "रङ्गचित्राङ्कनमा विकृत टुक्रा" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +msgid "The ANI image format" +msgstr "एनआई चित्रको ढाँचा" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "विटको नक्सा भर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "बीएमपी चित्रसँग मेल नखाने आकारको शीर्षक" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "बीएमपी चित्रमा नक्कली शीर्ष-तथ्याङ्क" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118 +msgid "The BMP image format" +msgstr "बीएमपी चित्रको ढाँचा" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 +#, c-format +msgid "Failure reading GIF: %s" +msgstr "जिआइएफ: %s पढ्न असफल" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "जिआइएफको केही तथ्याङक् हराएको छ(सायद यो कुनै प्रकारले छाँटिएछ)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 +#, c-format +msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +msgstr "जिआइएफ भर्ने (%s) मा आन्तरिक गल्ती " + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 +msgid "Stack overflow" +msgstr "रेसाको अतिबहन" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 +msgid "GIF image loader can't understand this image." +msgstr "जीआईएफ चित्र भर्नेले यो चित्र बुझ्न सक्दैन" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 +msgid "Bad code encountered" +msgstr "खराब संकेतको सामना" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 +msgid "Circular table entry in GIF file" +msgstr "जीआइएफ फाइलमा गोलाकार तालिकको प्रविष्टि " + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591 +msgid "Not enough memory to load GIF file" +msgstr "जीआइएफ फाइल भर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095 +msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +msgstr "जीआइएफ फाइल चित्र खराब छ(गलत LZW संपीडन)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145 +msgid "File does not appear to be a GIF file" +msgstr "जीआइएफ फाइलको रुपमा फाइल देखापर्दैन" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 +#, c-format +msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +msgstr "जीआइएफ फाइलको ढाँचाको पाठ-रुप %s ले सहयोग गर्दैन" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266 +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" +"जीआइएफ चित्रमा विश्वव्यापी रङ्गीन-नक्सा छैन, र त्यस भित्रको आकृतिमा समेत स्थानीय रङ्गीन-" +"नक्सा छैन" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 +msgid "GIF image was truncated or incomplete." +msgstr "जीआइएफ चित्र छाँटिएछ वा अपुरोछ" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650 +msgid "The GIF image format" +msgstr "जीआइएफ चित्र-आकृति" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr " संकेतचित्र भर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "संकेतचित्रमा अमान्य शीर्षक" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 +msgid "Icon has zero width" +msgstr " संकेतचित्रको चौडाई शून्य छ" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "संकेतचित्रको लम्बाई शून्य छ" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "संपीडक संकेतचित्रहरु मान्य छैनन् " + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "अमान्य संकेतचित्रको किसिम" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "आइसीओ फाइल भर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 +msgid "Image too large to be saved as ICO" +msgstr "आइसीओको रुपमा भणडारण गर्न चित्र धेरै ठूलो भयो" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 +msgid "Cursor hotspot outside image" +msgstr "कर्सरको तात्कालीक स्थान चित्रभन्दा बाहिर छ" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 +#, c-format +msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgstr "आइसीओ फाइल: %dका लागि अमान्य गहिराइ " + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 +msgid "The ICO image format" +msgstr "आइसीओ चित्रको ढाँचा" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "जेपेज फाइल-चित्र (%s)मा गल्ती" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"चित्र भर्दा अपर्याप्त स्मृति क्षमता, स्मृति क्षमता बढाउन कुनै फाइल खालीगर्ने प्रयास गर्नुहोस्" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "अमान्य जेपेज रङ्गको स्थान(%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "जेपेज फाइल लोडगर्न स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "जेपेज गुणको मूल्य शून्यदेखि सयसम्म हुनुपर्छ; '%s' को मूल्य क्रमान्वित हुँदैन" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "जेपेज गुणको मूल्य शून्यदेखि सयसम्म हुनुपर्छ; '%d'को मूल्य स्वीकार्य हुँदैन" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "जेपेज चित्रको आकृति" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 +msgid "Couldn't allocate memory for header" +msgstr "शीर्षकका लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +msgstr "अस्थायी विषय विस्तुको लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 +msgid "Image has invalid width and/or height" +msgstr "चित्रको चौडाई र लम्बाई अमान्य छ" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +msgid "Image has unsupported bpp" +msgstr "चित्रले bpp लाई मान्यता दिएको छैन" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#, c-format +msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +msgstr "चित्रले समतल विट %d-को संख्यालाई मान्यता दिएको छैन" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 +msgid "Couldn't create new pixbuf" +msgstr "नयाँ pixbuf रचना गर्न सकिएन" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 +msgid "Couldn't allocate memory for line data" +msgstr "पक्ति तथ्याङ्कको लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 +msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +msgstr "paletted तथ्याङ्कको (डाटा) लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन नसक्नु" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +msgid "Didn't get all lines of PCX image" +msgstr "'पिसिएक्स' (PCX) चित्रको सबै रेखा नपाएको" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 +msgid "No palette found at end of PCX data" +msgstr "'पिसिएक्स' तथ्याङक्को (डाटा) अन्त्यमा रङ्गदानी नपाएको" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +msgid "The PCX image format" +msgstr "'पिसिएक्स' चित्रको ढाँचा" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "'पिएनजी चित्रको प्रति-चयानल विट अमान्य" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "परिवर्तित पिएनजीको चौडाई र लम्बाई शून्य छ" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "परिवर्तित पिएनजी चित्रको प्रति-चयानल विट आठ होईन" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "परिवर्तित पिएनजी आरजिबि वा आजिबिए होइन" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "" +"परिवतित PNG मा सपोर्त (support) नगर्ने channels को संख्या, तीन अथवा चार हुनुपर्छ" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#, c-format +msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +msgstr "पिएनजी फाइलचित्रमा गल्ती :%s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +msgid "Insufficient memory to load PNG file" +msgstr "पिएनजी फाइलचित्र गर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "%ld by %ld अपर्याप्त स्मृति क्षमता " + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 +msgid "Fatal error reading PNG image file" +msgstr "पिएनजी चित्र लेखपत्र पढाइमा घातक दोष " + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +msgstr "%s पिएनजी चित्र लेखपत्र पढाइमा घातक दोष " + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "पिएनजी पाठ-सूत्रको मात्राका लागि स्वनहरु कम्तीमा १ र बढीमा ७९ सम्म हुनुपर्छ" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr " पिएनजी पाठ-सूत्रको मात्राका लागि स्वनहरु आस्कीमा हुनुपर्छ" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 +#, c-format +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "पिएनजी पाठ-मूल्य %s आइएसओ-८८९५-१ संकेतनमा रुपान्तरित गर्न असफल" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 +msgid "The PNG image format" +msgstr "पिएनजी चित्रको ढाँचा" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgstr "पी एम एम भर्नेले पूर्णसंख्या खोज्यो तर पाइएन" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +msgstr "पी एम एम फाइलसँग गलत आरम्भिक स्वनिम छ" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +msgstr "पी एन एम लेखपत्र पी एन एम उप-आकृतिमा छैन" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +msgid "PNM file has an image width of 0" +msgstr "चित्रको चौडाई शून्य भएको पिएनएम फाइल " + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +msgid "PNM file has an image height of 0" +msgstr "पी एन एम लेखपत्रसँग ऊचाई शून्य भएको एउटा चित्र छ" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +msgstr "पि एन एम लेखपत्रमा अधिकतमम र‌‌ङ्गको मान शून्य" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +msgstr "पि एन एम लेखपत्रमा अधिक्तम र‌‌ङ्गको मान ज्यादै ठूलो" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" +msgstr "२५५ भन्दा ज्यादा मान भएको अधिकतमम र‌‌ङ्गको पि एन एम लेखपत्र समाल्न असमर्थ" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +msgid "Raw PNM image type is invalid" +msgstr "पि एन एम चित्रको ढाँचा अमान्य छ" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +msgid "PNM image format is invalid" +msgstr "पि एन एम चित्रको ढाँचा अमान्य छ" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +msgstr " पि एन एम चित्र भर्नेले यो पि एन एम उप-आकृतिलाई सहयोग गर्दैन" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "अपरिपक्व अन्त्य-को-फाइलको सामना गर्नु पर्‌यो" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +msgstr "नमूना तथ्याङ्कभन्दा पहिलेको कोरा पी एन एम ढाँचाले एउटा खाली स्थान माग गर्छ " + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" +msgstr "पि एन एम चित्र लोडगर्न स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +msgstr "पि एन एम सन्दर्भ वस्तु लोडगर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता " + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +msgid "Unexpected end of PNM image data" +msgstr "पि एन एम चित्र तथ्याँङकको अप्रत्याशित अन्त्य" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +msgid "Insufficient memory to load PNM file" +msgstr "पि एन एम फाइल लोडगर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता " + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "पीएनएम/पीबीएम/पीजीएम/पीपीएम चित्र आकृति परिवार" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "आर ए एस चित्रमा नक्कली तथ्याङ्क शीर्षक छ" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr " अज्ञात प्रकारको आर एस चित्र" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr " आरएएस चित्रको विविधिता अमान्य छ" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "आर ए एस चित्र भर्न स्मृति क्षमता अपुग" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "सन चित्रको ढाँचा" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "आई ओ अस्थायी संरचनाका लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "आई ओ अस्थायी संरचनाका लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +msgid "Can't realloc IOBuffer data" +msgstr "आई ओ अस्थायी तथ्याङ्क पुन: छुट्याउन सकिएन" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "आई ओ अस्थायी तथ्याङ्क छुट्याउन सकिएन" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 +msgid "Can't allocate new pixbuf" +msgstr "नयाँ पिक्सबफ छुट्याउन सकिएन" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +msgid "Can't allocate colormap structure" +msgstr "रङ्गचित्रको बनाबट छुट्याउन सकिएन" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 +msgid "Can't allocate colormap entries" +msgstr "रङ्गचित्रको प्रविष्टि छुट्याउन सकिएन" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "रङ्गचित्रको प्रविष्टिका लागि अप्रत्याशित गहिराइ विट " + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 +msgid "Can't allocate TGA header memory" +msgstr "टि जि ए शीर्षक क्षमता छुट्याउन सकिएन" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "टि जि ए चित्रमा अमान्य आयामहरु छन्" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "टि जि ए किसिमको चित्र लिन मान्दैन" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 +msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" +msgstr "टी जी ए सन्दर्भ संरचनाका लागि स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +msgid "Excess data in file" +msgstr "लेखपत्रमा अत्याधिक तथ्यांक" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995 +msgid "The Targa image format" +msgstr "टार्गा चित्रको आकृति" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +msgstr "चित्रको चौडाइ पाइएन(खराब टीआईएफएफ फाइल)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:182 +msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +msgstr "टीआईएफएफ चित्रको उचाइ पाइएन(खराब टीआईएफएफ फाइल)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:190 +msgid "Width or height of TIFF image is zero" +msgstr "टीआईएफएफ चित्रको उचाइ अथबा चौडाइ शून्य" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 gdk-pixbuf/io-tiff.c:208 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "टीआईएफएफ चित्रको आकार ज्यादै ठूलो छ" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:227 gdk-pixbuf/io-tiff.c:239 gdk-pixbuf/io-tiff.c:290 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:587 +msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +msgstr "टीआईएफएफ पत्रलेख खोल्न अपर्याप्त स्म्रीति" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:255 gdk-pixbuf/io-tiff.c:298 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "आर जी बी तथ्याङकTIFF पत्रलेकबाट load गर्न असमर्थ" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:369 +msgid "Failed to open TIFF image" +msgstr "टि आइ एफ एफ चित्र खोल्न असफल" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:382 +msgid "TIFFClose operation failed" +msgstr "टि आइ एफ एफ बन्द गर्ने कार्य असफल" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 gdk-pixbuf/io-tiff.c:530 +msgid "Failed to load TIFF image" +msgstr "टि आइ एफ एफ चित्र भर्न असफल" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:625 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "टि आइ एफ एफ चित्र आकृति" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +msgid "Image has zero width" +msgstr "चित्रको चोडाइ शून्य छ" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +msgid "Image has zero height" +msgstr "चित्रको उचाइ शून्य छ" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "चित्र भर्न अपुग स्मृति क्षमता" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "बाँकि भाग भण्डारण भएन" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "डब्लु बी एम पी चित्र आकृति" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 +msgid "Invalid XBM file" +msgstr "एक्स बी एम फाइल अमान्य" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 +msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +msgstr "एक्स बी एम चित्र फाइल लोडगर्न अपर्याप्त स्मृति क्षमता" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +msgstr "एक्स बी एम चित्र भर्ने क्रममा अस्थायी पत्रलेख लेख्न सकिएन" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 +msgid "The XBM image format" +msgstr "एक्स बी एम चित्र आकृति" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 +msgid "No XPM header found" +msgstr "एक्स पी एम को शीर्षक पाइएन" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 +msgid "XPM file has image width <= 0" +msgstr "एक्स पी एम पत्रलेखमा चित्रको चोढाइ <= 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 +msgid "XPM file has image height <= 0" +msgstr "एक्स पी एम पत्रलेखमा चित्रको उचाइ <= 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "एक्स पी एम पत्रलेखमा रङ्गको संख्या अयोग्य" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "एक्स पी एम मा प्रति पिक्सेल स्वन संख्या अयोग्य" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 +msgid "Can't read XPM colormap" +msgstr "एक्स पी एम रङ्गचित्र पढ् सकिएनन" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 +msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" +msgstr "एक्स पी एम चित्र भर्नलँई स्मृति क्षमता छुट्याउन सकिएन" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +msgstr "एक्स पी एम चित्र भर्ने क्रममा अस्थायी पत्रलेख लेख्न सकिएन" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 +msgid "The XPM image format" +msgstr "एक्स बी एम चित्र आकृति" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:118 +msgid "Shift" +msgstr "बदल्नुस्" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:124 +msgid "Ctrl" +msgstr "कन्ट्रोल" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:130 +msgid "Alt" +msgstr "अल्टर" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "पात्रो : MY" + +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "पात्रो:सप्ताह_सुरू:0" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" +msgstr "रङ्ग छान" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "अयोग्य रङ्गको तथ्याङक प्राप्त \n" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:567 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +" तुलनाका लागि तपाईंले छानेको पूर्व निर्धारित रङ्ग छान्न रङ्गदानी खिच वा दुबैतर्फ कपडा " +"जस्तो रंगीन ब्रस खिच" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:572 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "तिमीले छानेको रङ्ग तानेर रङ्गदानीमा भणडारण गर यो भबिष्यमा काम आउँछ" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:933 +msgid "_Save color here" +msgstr "_रङ्ग यहाँ राख" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1138 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"हालको जस्तो रङ्ग भर्न रङ्गदानीमा क्लिक गर। यो रङ्ग परिवर्तन गर्न कपडा जस्तो ब्रस तान " +"वा दायाँ क्लिक थिच र \"रङ्ग यहाँ भण्डारण गर\"" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"बाहिरी परिधिमा लगाउने रङ्ग छान। भित्री त्रि-आयामिक रङ्ग प्रयोगका लागि श्याम वा श्वेत " +"छान" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "आइ ड्रपरमा क्लिक गर,र यो रङ्ग भर्न कम्प्युटर पर्दाको कनै ठाउँमा क्लिक गर" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Hue:" +msgstr "_गाढा रङ्ग:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_संशोषण:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "रङ्गको \"गाढापन\" " + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "_Value:" +msgstr "_मान" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "रङ्गको चमक" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1887 +msgid "_Red:" +msgstr "_रातो:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr " रङ्गमा रातो प्रकासको मात्रा" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 +msgid "_Green:" +msgstr "_हरियो" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "रङ्गमा हरियो प्रकासको मात्रा" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +msgid "_Blue:" +msgstr "_निलो:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "रङ्गमा नीलो प्रकासको मात्रा" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1895 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_धमिलोपन" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "रङ्गको पारदर्शकता" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 +msgid "Color _Name:" +msgstr "रङ्ग _नाम:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1936 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"तपाईं एचटीएमएल-शैलीको हेक्सादशमलब रङ्ग मान प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, वा कुनै रङ्गको नाम जस्तै " +"'सुन्तलारङ्ग' भनेर प्योग गर्न सक्नुहन्छ" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 +msgid "_Palette" +msgstr "_रङ्गदानी" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 +msgid "Color Wheel" +msgstr "रङ्गको चक्र" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +msgid "Color Selection" +msgstr "रङ्ग छनोट" + +#: gtk/gtkentry.c:4226 gtk/gtktextview.c:6925 +msgid "Select _All" +msgstr "सबै छान्नुस्" + +#: gtk/gtkentry.c:4236 gtk/gtktextview.c:6935 +msgid "Input _Methods" +msgstr "निवेश गर्ने _तरिका" + +#: gtk/gtkentry.c:4246 gtk/gtktextview.c:6946 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "युनीकोड कण्ट्रोल स्वन _घुसाउ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr " %s फाइलको नाम अमान्य " + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:734 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" +msgstr "" +" %s:का बारेमा कुनै पुनरुद्धार गर्न सकिएन\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:745 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s:का लागि पृष्ठ-चिन्ह थप्न सकिएन\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:760 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5262 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"'%s' र '%s':बाट फाइलको नाम राख्न सकिएन \n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:776 +#, c-format +msgid "" +"Could not change the current folder to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"अहिलेको फाइल पत्र %s:मा परिवर्तन गर्न सकिएन \n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058 gtk/gtkpathbar.c:842 +msgid "Home" +msgstr "मुख्य पृष्ठ" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1076 gtk/gtkpathbar.c:844 +msgid "Desktop" +msgstr "मंडला" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1517 +#, c-format +msgid "" +"Could not create folder %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s:फाइलपत्र निर्माण गर्न सकिएन \n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1700 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgstr "%s:का लागि पृष्ठ-चिन्ह थप्न सकिएन किनकि यो फाइल पत्र होइन" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1778 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s:का लागि पृष्ठ-चिन्ह हटाउन सकिएन\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2372 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." +msgstr "%s:का लागि पृष्ठ-चिन्ह थप्न सकिएन किनकि यो अस्वीकृत मार्ग हो" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2563 +msgid "Folder" +msgstr "फोल्डर" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2610 gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Add" +msgstr "_थप्नुस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2620 gtk/gtkstock.c:341 +msgid "_Remove" +msgstr "_हटाउनुस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2699 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "लुकेको फाईल देखाउनुस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833 +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2845 +msgid "Modified" +msgstr "सुधारिएको" + +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2890 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "फोल्डर बनाउनुस्" + +#. Name entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3000 +msgid "_Name:" +msgstr "_नाम" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3042 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_अरु फाइलपत्रहरु खोलेर हेर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3279 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "फोल्डरमा संग्रह गर्नुस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3281 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "फोल्डरमा बनाउनुस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3906 +msgid "Can't change to folder because it isn't local" +msgstr "फाइल पत्र परिबर्तन भएन किनकि यो लोकल होइन" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4041 +msgid "Could not find the path" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4389 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "%s को छोटकरी रुप भेटिँदैन" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5035 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "नयाँ फाइलपत्रको नाम लेख" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5064 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d वाइट" +msgstr[1] "%d वाइटहरु" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5066 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5068 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f M" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5070 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f G" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5115 +msgid "Today" +msgstr "आज" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5117 +msgid "Yesterday" +msgstr "हिजो" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5128 +msgid "Unknown" +msgstr "अपरिचित" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5223 +msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." +msgstr "फाइलपत्रलाइ चाहेको ठाउँमा लान मिलेन कारण यो अस्वीकृत मार्ग हो " + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5300 +#, c-format +msgid "" +"Could not select %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s:को चयन भएन \n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5339 +msgid "Open Location" +msgstr "खुला स्थान" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5346 +msgid "Save in Location" +msgstr "स्थानमा संग्रह गर्नुस्" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365 +msgid "_Location:" +msgstr "स्थान" + +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "फोल्डरहरू" + +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "फोल्डरहरू" + +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "फाइलहरू" + +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "फाइलहरू" + +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +# c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "%s फोल्डर पढ्न सकिएन" + +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_नयाँ फाइलपत्र" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "फाइल मेट्नुस्" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "फाइलको पुनर्नामाकरण गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "\"%s\" नाममा यस्ता संकेतहरु छन् जो फाइलनामका लागि अयोग्य छन् " + +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\": %s फाइलपत्र निर्माण क्रममा गल्ती \n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "फाइलमा गलत संकेतको प्रयोग नगर्नुस्" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\": %s फाइलपत्र निर्माण क्रममा गल्ती \n" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "_नयाँ फाइलपत्र" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_फाइलपत्रको नाम:" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "बनाउनुस्" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "\"%s\" नाममा यस्ता संकेतहरु छन् जो फाइलनामका लागि अयोग्य छन् " + +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\": %s फाइल हटाउने क्रममा गल्ती \n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "फाइलमा गलत संकेतको प्रयोग नगर्नुस्" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\": %s फाइल हटाउने क्रममा गल्ती" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "फाइल \"%s\" पुरै हटाउनु हुन्छ ? " + +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "फाइल मेट्नुस् " + +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "\"%s\" नाममा यस्ता संकेतहरु छन् जो फाइलनामका लागि अयोग्य छन् " + +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\": %s फाइल पुनर्नामाकरण क्रममा गल्ती \n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\": %s फाइल पुनर्नामाकरण क्रममा गल्ती \n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "फाइल \"%s\"बाट\"%s\": %s मा पुनर्नामाकरण क्रममा गल्ती" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "फाइलको पुनर्नामाकरण गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "फाइल \"%s\"लाई पुनर्नामाकरण गर्नुहोस्" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_पुनर्नामाकरण" + +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "छनोट" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "अमान्य युट्टिएफ-८" + +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "धेरै लामो नाम" + +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "फाइलको परिवर्तन गर्न सकिएन" + +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272 +msgid "(Empty)" +msgstr "(खालि)" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1741 gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1357 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "'%s': %s का लागि सूचना प्राप्त गर्ने क्रममा गल्ती" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "'%s': %s का लागि निर्देशिका निर्माण गर्ने क्रममा गल्ती" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "यो लेखपत्रले (फाइल) mounting सपोर्त (support) गर्दैन" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:577 +msgid "Filesystem" +msgstr "फाइल सिस्टम" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:778 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +"Please use a different name." +msgstr "नाम \"%s\" अमान्य छ किनकि त्यसमा \"%s\" अक्षर छ । कृपया अर्को नाम राख्नुस्" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "(%s) पृष्ठ चिन्ह संग्रह गर्न सकिएन" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1631 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s'" +msgstr "'%s' का लागि सूचना लिँदाको गल्ति" + +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1119 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "यस लेखप्रणालीले सबै चित्रसंकेतलाई सहयोग गर्दैन" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "लिपि छान्नुहोस्।" + +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "सान्स १२" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "लिपी" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:69 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" + +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "_Family:" +msgstr "प्रकार" + +#: gtk/gtkfontsel.c:361 +msgid "_Style:" +msgstr "शैली" + +#: gtk/gtkfontsel.c:367 +msgid "Si_ze:" +msgstr "आकार" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:499 +msgid "_Preview:" +msgstr "पुनरावलोकन" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1327 +msgid "Font Selection" +msgstr "लिपी छनोट" + +#: gtk/gtkgamma.c:400 +msgid "Gamma" +msgstr "गामा" + +#: gtk/gtkgamma.c:410 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_गामा मान" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1564 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "चित्रसंकेत लोड गर्दाको गल्ति:%s" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1186 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1251 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "थीममा '%s' चिन्ह छैन" + +#: gtk/gtkimmodule.c:421 +msgid "Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:234 +msgid "Input" +msgstr "निवेश" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:243 +msgid "No extended input devices" +msgstr "निवेश साधनहरु नफराकिएको" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:255 +msgid "_Device:" +msgstr "साधन" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:272 +msgid "Disabled" +msgstr "अशक्त पारिएको छ" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:279 +msgid "Screen" +msgstr "पर्दा" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:286 +msgid "Window" +msgstr "विण्डो" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:293 +msgid "_Mode: " +msgstr "_शैली" + +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:324 +msgid "_Axes" +msgstr "" + +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:341 +msgid "_Keys" +msgstr "_कीज्" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "X" +msgstr "एक्स" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Y" +msgstr "वाई" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "Pressure" +msgstr "चाप" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "X Tilt" +msgstr "ढल्किएको एक्स" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Y Tilt" +msgstr "ढल्किएको वाई" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:566 +msgid "Wheel" +msgstr "पाङ्ग्रा" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:606 +msgid "none" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678 +msgid "(disabled)" +msgstr "(अशक्त पारिएको छ)" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:671 +msgid "(unknown)" +msgstr "(अपरिचित)" + +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:758 +msgid "clear" +msgstr "सफा" + +#: gtk/gtklabel.c:3297 +msgid "Select All" +msgstr "सबै छान्नुस्" + +#: gtk/gtklabel.c:3307 +msgid "Input Methods" +msgstr "निबेस तरिका" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:854 +msgid "default:LTR" +msgstr "पूर्वनिर्धारित :एल टि आर " + +#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "%u पृष्ठ" + +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90 +msgid "Group" +msgstr "समूह" + +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrc.c:2390 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "समावेश फाइल : \"%s\" भेट्टिएन" + +#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "पिक्सम्याप _मार्ग \"%s\"मा चित्रात्मक फाइल पत्ता लागेन" + +#: gtk/gtkrc.c:3467 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "Information" +msgstr "सुचना" + +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" + +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "Error" +msgstr "गल्ति" + +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Question" +msgstr "प्रश्न" + +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Apply" +msgstr "प्रयोग गर्नुस्" + +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Bold" +msgstr "_गाढा" + +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Cancel" +msgstr "खारेजी" + +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "सी डी-रोम" + +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Clear" +msgstr "सफा" + +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Close" +msgstr "बन्द गर्नुस्" + +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Convert" +msgstr "_बद्लनुस्" + +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Copy" +msgstr "_प्रतिलिपि" + +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "Cu_t" +msgstr "_काट्नुस्" + +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Delete" +msgstr "मेट्नुस्" + +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Execute" +msgstr "_कार्यान्यन गर्नुस्" + +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Find" +msgstr "_खोज्नुस्" + +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "खोज्नु र _स्थानपूर्ति गर्नुस्" + +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Floppy" +msgstr "_फ्लपी" + +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_Bottom" +msgstr "_तल" + +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_First" +msgstr "_पहिलो" + +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_Last" +msgstr "_अन्तिम" + +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Top" +msgstr "_टुप्पो" + +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Back" +msgstr "_कालो" + +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Down" +msgstr "_तल" + +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Forward" +msgstr "_अगिल्लो" + +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "_Up" +msgstr "_माथि" + +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Harddisk" + +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Help" +msgstr "सहायता" + +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Home" +msgstr "_मुख्य" + +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "Increase Indent" +msgstr "बड्दो दाँतीक्रम" + +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "घट्दो दाँतीक्रम" + +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Index" +msgstr "_सूची" + +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Italic" +msgstr "_छड्के" + +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "_Jump to" +msgstr "_मा उफ्र" + +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Center" +msgstr "बीचमा" + +#: gtk/gtkstock.c:325 + +msgid "_Fill" +msgstr "भर्नुस्" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Left" +msgstr "_देब्रे" + +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Right" +msgstr "_दाहिने" + +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Network" +msgstr "_सञ्जाल" + +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_New" +msgstr "_नयाँ" + +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_No" +msgstr "_होइन" + +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_OK" +msgstr "ठीक छ" + +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Open" +msgstr "_खोल्नु" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Paste" +msgstr "_टाँस" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Preferences" +msgstr "_अधिमान्य" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "_Print" +msgstr "_टंकण" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "टंकणको पुनरावलोकन" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "_Properties" +msgstr "_गुण" + +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "_Quit" +msgstr "_अन्त्य" + +#: gtk/gtkstock.c:339 +msgid "_Redo" +msgstr "फेरी गर्नुस्" + +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgid "_Refresh" +msgstr "_पुनर्ताजगीकरण" + +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgid "_Revert" +msgstr "_फर्काउनु" + +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgid "_Save" +msgstr "संग्रह गर्नुस्" + +#: gtk/gtkstock.c:344 +msgid "Save _As" +msgstr "...नाममा संग्रह गर्नुस्" + +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgid "_Color" +msgstr "_रङ्ग" + +#: gtk/gtkstock.c:346 +msgid "_Font" +msgstr "लिपी" + +#: gtk/gtkstock.c:347 +msgid "_Ascending" +msgstr "वढ्दो" + +#: gtk/gtkstock.c:348 +msgid "_Descending" +msgstr "_घट्दो" + +#: gtk/gtkstock.c:349 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_हिज्जे जाँच्नु" + +#: gtk/gtkstock.c:350 +msgid "_Stop" +msgstr "_रोक्नु" + +#: gtk/gtkstock.c:351 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "काटेको" + +#: gtk/gtkstock.c:352 +msgid "_Undelete" +msgstr "नमेट्नु" + +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgid "_Underline" +msgstr "_रेखांकित" + +#: gtk/gtkstock.c:354 +msgid "_Undo" +msgstr "_गरेको कुरा उल्टाउनु" + +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgid "_Yes" +msgstr "_हो" + +#: gtk/gtkstock.c:356 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_साधारण आकार" + +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgid "Best _Fit" +msgstr "ऊत्तम _योग्य" + +#: gtk/gtkstock.c:358 +msgid "Zoom _In" +msgstr "दृश्य _बढाउ" + +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "दृश्य _घटाउ" + +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "एलआरएम _देब्रे-बाट-दाहिने चिन्ह" + +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "आरएलएम_दाहिने-बाट-देब्रे चिन्ह" + +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "एलआरई बाया बाट दाया संकेतन" + +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "आरएलई दाया बाट बाया संकेतन" + +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "एलआरओ बाया बाट दाया " + +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:56 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "" + +#: gtk/gtkthemes.c:70 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "" + +#: gtk/gtktipsquery.c:185 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- ---" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1095 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1313 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "रेखामा अप्रत्याशित '%s' शुरु संकेत %d अक्षर %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1398 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr " रेखामा अप्रत्याशित क्यारेक्टर तथ्याङक् (डाटा) %d char %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:2175 +msgid "Empty" +msgstr "खाली" + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "अंहारिक (इजेड+) (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:91 +msgid "Cedilla" +msgstr "सिडिल्ला" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "सिरिलिक भाषा (Transliterated)" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inukitut (Transliterated)" +msgstr "इनुकिटुत (Transliterated)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "'आईपिए'" + +#. ID +#: modules/input/imthai-broken.c:178 +msgid "Thai (Broken)" +msgstr "थाई (भाचेको)" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "टाइग्रिगना-इरित्रिन (इजेड+) (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "टाइग्रिगना-इठोपिएन (इजेड+) (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "भेट्नामिज (भिआईक्युआर)" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "'एक्स' input विधि" + +#: tests/testfilechooser.c:179 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "लेखपत्रको लागि पूर्ण सूचना(जानकारी) नभएको '%s': %s" + +#~ msgid "Unsupported TIFF variant" +#~ msgstr "अमान्य टीआईएफएफ विविधता" + +#~ msgid "Raw PNM is invalid" +#~ msgstr "कोरा पी एन एम अमान्य छ" + +#~ msgid "T" +#~ msgstr "टी" + +#~ msgid "रङ्ग चयन" +#~ msgstr "à ¤«à ¤¨à ¥à ¤Ÿ à ¤›à ¤¨à ¥‹à ¤Ÿ" + +#~ msgid "सबै _छान" +#~ msgstr "à ¤›à ¤¨à ¥‹à ¤Ÿ: " + +#~ msgid "फाइल-पत्र" +#~ msgstr "à ¤«à ¤¾à ¤‡à ¤²à ¤¹à ¤°à ¥‚" + +#~ msgid "नाम" +#~ msgstr "à ¤«à ¤¾à ¤‡à ¤²à ¤¹à ¤°à ¥‚" + +#~ msgid "_नाम:" +#~ msgstr "à ¤«à ¤¾à ¤‡à ¤²à ¤¹à ¤°à ¥‚" + +#~ msgid " _फाइलपत्रमा सुरक्षित गर्नुहोस्:" +#~ msgstr "à ¤«à ¤¾à ¤‡à ¤²à ¤¹à ¤°à ¥‚" + +#~ msgid " _फाइलपत्रमा निर्माण गर्नुहोस्:" +#~ msgstr "à ¤«à ¤¾à ¤‡à ¤²à ¤¹à ¤°à ¥‚" + +#~ msgid "अज्ञात" +#~ msgstr "(à ¤…à ¤ªà ¤°à ¤¿à ¤šà ¤¿à ¤¤)" + +#~ msgid "_स्थान:" +#~ msgstr "à ¤›à ¤¨à ¥‹à ¤Ÿ: " + +#, fuzzy +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "à ¤«à ¤¾à ¤‡à ¤²à ¤¹à ¤°à ¥‚" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "à ¤¦à ¥ƒà ¤·à ¥à ¤¯:"