svn path=/trunk/; revision=21290
This commit is contained in:
Matthias Clasen
2008-09-04 16:56:51 +00:00
parent 861ac4ad76
commit 10b98d572c
214 changed files with 77379 additions and 66564 deletions

446
po/si.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: si\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-28 13:32+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
@@ -231,19 +231,19 @@ msgstr "KP_Delete"
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205 tests/testfilechooser.c:222
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:950
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1210 tests/testfilechooser.c:222
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අපහසුවිය: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:962
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "%s පිළිඹිබු ගොනුව තුළ දත්ත නැත"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 tests/testfilechooser.c:267
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:998
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262 tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -269,64 +269,64 @@ msgid ""
"from a different GTK version?"
msgstr "%s පිළිඹිබු පූරණ අංගය නියමිත අතුරු මුහුණත; සමහරවිට එය වෙනස් GTK වෙළුමකින් වියහැක?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:727 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:761
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "'%s' පිළිඹිබු වර්‍ගය සහාය නොදක්වයි"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "'%s' ගොනුව සඳහා පිළිඹිබු සංයුතිය හදුනාගත නොහැක"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:839
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "හදුනා නොගත් පිළිඹිබු සංයුතියක්"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1007
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "'%s' පිළිඹිබුවට පූරණය දෝෂ සහිතයි: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "පිළිඹිබුවට ලිවීම දෝෂ සහිතයි : %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1686 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1816
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "gdk-pixbuf ගොඩ නැගීම පිළිඹිබු සංයුතිය සුරකීමට සහාය නොදක්වයි: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1720
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "callback වෙත පිළිඹිබුව සුරකීමට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "තාවකාලික ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත්විය"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1759
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "තාවකාලික ගොනුවකිවීම අසමත්විය"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1993
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' විවෘත කිරීම අසමත්විය: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr "පිළිඹිබුව ලිවීම අතරතුරේදිා '%s'වසා දැමීමරීම අසමත්, සියළුම දත්ත සුරක්‍ෂි නොවුනි: %sවිය"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2238 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "ස්වාරක්‍ෂක භාරයක් තුළට සුරකීමට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නොමැත"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2335
#, fuzzy
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "පිළිඹිබුවට ලිවීම දෝෂ සහිතයි : %s"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "BMP පිළිඹිබු සංයුතිය"
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "GIF කියවීම අසමත් විය: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF ගොනුවේ සමහර දත්ත නැතිවි ඇත (සමහර විට එය කිසියම් අයුරකින් ලුප්ත වි ඇත)"
@@ -453,40 +453,40 @@ msgstr "සාවද්‍ය කේතයක් හදුනා ගන්නා
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "GIF ගොනුවේ චක්‍රීය වගු ඇතුළත් කිරීම"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "GIF ගොනුව පූරණයට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "GIF ගොනුව තුළ සමිශ්‍රිත රාමුවක් සැකසීමට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF පිළිඹිබුව විනාශ වි ඇත (සාවද්‍ය LZW සම්පීඩනයක්)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
#, fuzzy
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "GIF ලෙස දිස්වන්නේ නැත"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF ගොනු සංයුතියෙ %s වන වෙළුම සහාය නොදක්වයි"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr "GIF පිළිඹිබුව සතුව ගොලීය වර්‍ණසිතියමක් නැති අතරෙය තුළවු රාමුවේ ප්‍රාදේශිය වර්‍ණසිතියමක්ද නැත."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF පිළිඹිබු ලුප්ත වි හෝ අසම්පුර්ණව ඇත."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF පිළිඹිබු සංයුතිය"
@@ -1490,11 +1490,11 @@ msgstr ""
msgid "Color Selection"
msgstr "වර්‍ණ තේරිම"
#: gtk/gtkentry.c:5375 gtk/gtktextview.c:7686
#: gtk/gtkentry.c:5380 gtk/gtktextview.c:7686
msgid "Input _Methods"
msgstr "ප්‍රධාන ක්‍රම (_M)"
#: gtk/gtkentry.c:5389 gtk/gtktextview.c:7700
#: gtk/gtkentry.c:5394 gtk/gtktextview.c:7700
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "යුනිකේත පාලන අක්‍ෂර ඇතුලත් කතන්න (_I)"
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "යුනිකේත පාලන අක්‍ෂර ඇතුලත්
msgid "Select A File"
msgstr "ගොනුවක් තෝරන්න"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1920
msgid "Desktop"
msgstr "මූලික තිරය"
@@ -1550,218 +1550,218 @@ msgstr "බහලුම තුළ අන්තර්ගතය දර්ශනය
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1672
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s මත %1$s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848
msgid "Search"
msgstr "සොයන්න"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1872
msgid "Recently Used"
msgstr "මැතකදි භාවිතා කළ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2487
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "දර්ශනය කළ යුතු ගොනු වර්‍ගය තෝරන්න"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "%s බහලුම පිටු සළකුණු වලට එක් කරන්න"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2957
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "දැනට ඇති බහලුම පිටු සළකුණු වලට එක් කරන්න"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2959
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "තෝරාගත් බහලුම පිටු සළකුණු වලට එක් කරන්න"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2999
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "%s පිටු සළකුණ ඉවත් කරන්න"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717
msgid "Remove"
msgstr "ඉවත් කරන්න"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3726
msgid "Rename..."
msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3872
msgid "Places"
msgstr "ස්ථාන"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3929
msgid "_Places"
msgstr "ස්ථාන (_P)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984 gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "එක් කරන්න (_A)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3991
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "තෝරාගත් බහලුම පිටු සළකුණු වලට එක් කරන්න"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Remove"
msgstr "ඉවත් කරන්න (_R)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4003
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "තෝරාගත් පිටු සළකුණ ඉවත් කරන්න"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4100
msgid "Could not select file"
msgstr "ගොනුව තෝරාගත නොහැක"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "පිටු සළකුණු වලට එක් කරන්න"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "සැගවුනු ගොනු පෙනෙවන්න"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4530 gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "ගොනු"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579
msgid "Name"
msgstr "නම"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4604
msgid "Size"
msgstr "ප්‍රමාණය"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4618
msgid "Modified"
msgstr "වෙනස් කළ"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "නම (_N):"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4880
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "වෙනත් බහලුම් සඳහා සැරිසැරන්න (_B)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
msgid "Type a file name"
msgstr "ගොනු නමක් යොදන්න"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5187
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "බහලුම නිර්මාණය කරන්න (_l):"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
msgid "_Location:"
msgstr "පිහිටීම (_L):"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5386
msgid "Save in _folder:"
msgstr "බහලුම තුළ සුරකින්න (_f):"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5388
msgid "Create in _folder:"
msgstr "බහලුම තුළ නිර්මාණය කරන්න (_f):"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "බහලුම වෙනස් කළ නොහැක මන්ද එය ප්‍රාදේශිය බහලුමක් නොවේ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7595 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "%s කෙටි මාර්‍ගය භාවිතයේ ඇත"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7706
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s කෙටි මාර්‍ගය භාවිතයේ නැත"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7954 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" ගොනු නම දැනට භාවිතයේ ඇත. ඔබට එය ආදේශ කිරීමට අවශ්‍යද?"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7957 gtk/gtkprintunixdialog.c:372
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"\"%s\" තුළ ගොනුව දැනට මත් භාවිතය සඳහා ඇත. ආදේශ කිරීමෙදි එහි අන්තර්ගතය මත ලියවෙනු ඇත."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7962 gtk/gtkprintunixdialog.c:379
msgid "_Replace"
msgstr "ආදේශය (_R)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8723
msgid "Could not start the search process"
msgstr "සෙවීමෙ ක්‍රියා වලිය ඇරඹිය නොහැකි විය"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8724
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8738
msgid "Could not send the search request"
msgstr "සෙවිමේ ඉල්ලීම යැවිය නොහැකි විය"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9153
msgid "_Search:"
msgstr "සොයන්න (_S):"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10100
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s ස්ථාපනය කළ නොහැක"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10754
msgid "Type name of new folder"
msgstr "නව බහලුමේ නම ඇතුලත් කරන්න"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10808
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11004
msgid "Unknown"
msgstr "නොදන්නා"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951
msgid "%H:%M"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "ඊයේ"
@@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr ""
msgid "Remember _forever"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6930
#: gtk/gtknotebook.c:4417 gtk/gtknotebook.c:6923
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u වන පිටුව "
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "පිටු ප්‍රමාණය (_P):"
msgid "_Orientation:"
msgstr "දිශානතිය (_O):"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2655
msgid "Page Setup"
msgstr "පිටු සැකසුම"
@@ -2404,27 +2404,27 @@ msgstr "අවසන් කළා"
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "දෝෂ සහිතව අවසන් කළා"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2003
#: gtk/gtkprintoperation.c:2043
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d සූදානම් කරමින්"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259
#: gtk/gtkprintoperation.c:2045 gtk/gtkprintoperation.c:2301
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "සූදානම් කරමින්"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2008
#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "%d මුද්‍රණය වෙමින්"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2289
#: gtk/gtkprintoperation.c:2331
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "පෙර දැක්ම ඇරබුම දෝෂ සහිතයි"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2292
#: gtk/gtkprintoperation.c:2334
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
@@ -2499,39 +2499,41 @@ msgstr ""
msgid "Unspecified error"
msgstr "විශේෂිත නොවු දෝෂයක්"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1716
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1741
msgid "Printer"
msgstr "මුද්‍රණ යන්ත්‍රය"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1751
msgid "Location"
msgstr "පිහිටීම"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1735
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
msgid "Status"
msgstr "තත්වය"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1785
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "පරාසය"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1789
#, fuzzy
msgid "_All Pages"
msgstr "සියළුම පිටු"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1796
#, fuzzy
msgid "C_urrent Page"
msgstr "දැනට ඇති"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1778
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1805
#, fuzzy
msgid "Pag_es:"
msgstr "ස්ථාන"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1806
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -2539,141 +2541,176 @@ msgstr ""
"පරාස එකක් හෝ කිහිපයක් දක්වන්න,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1798
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
msgid "Copies"
msgstr "පිටපත්"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
msgid "Copie_s:"
msgstr "පිටපත් (_s):"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1821
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
msgid "C_ollate"
msgstr "විශ්ලේෂණය කර බැලීම (_o)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
msgid "_Reverse"
msgstr "ප්‍රතිවර්තනය (_R)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1849
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
msgid "General"
msgstr "සාමාන්‍ය"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2252
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2416
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2728
#, fuzzy
msgid "Page Ordering"
msgstr "සූදානම් කරමින්"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2422
msgid "Left to right"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2423
#, fuzzy
msgid "Right to left"
msgstr "ගොනුවට මුද්‍රණය කරන්න"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2492
msgid "Layout"
msgstr "පසුබිම"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
msgid "Pages per _side:"
msgstr "පැත්තකට පිටු"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2496
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "දෙපැත්තම (_w):"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2511
msgid "Pages per _side:"
msgstr "පැත්තකට පිටු"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2529
#, fuzzy
msgid "Page or_dering:"
msgstr "පැත්තකට පිටු"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2545
msgid "_Only print:"
msgstr "පමණක් මුද්‍රණය කරන්න (_O):"
#. In enum order
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2560
msgid "All sheets"
msgstr "සියළුම පිටු"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2561
msgid "Even sheets"
msgstr "ඉරට්ටේ පිටු"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2562
msgid "Odd sheets"
msgstr "ඔත්තේ පිටු"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2565
msgid "Sc_ale:"
msgstr "මිනුම (_a):"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592
msgid "Paper"
msgstr "කඩදාසි"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2338
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2596
msgid "Paper _type:"
msgstr "කඩාදාසි වර්‍ගය (_t):"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2611
msgid "Paper _source:"
msgstr "කඩාදාසි මුලාශ්‍රය (_s):"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2626
msgid "Output t_ray:"
msgstr "ප්‍රතිධාන තැටිය (_r):"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2678
msgid "Job Details"
msgstr "කාර්‍යය විස්තර"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2684
msgid "Pri_ority:"
msgstr "ප්‍රමුකතාවය (_o):"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
msgid "_Billing info:"
msgstr "බිලේ තොරතුරු (_B):"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2459
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2717
msgid "Print Document"
msgstr "ලේඛනය මුද්‍රණය කරන්න"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2465
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2726
msgid "_Now"
msgstr "දැන් (_N)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2472
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2737
msgid "A_t:"
msgstr "වෙත (_t):"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2487
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2756
msgid "On _hold"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
msgid "Add Cover Page"
msgstr "කවර පිටුවක් එක් කරන්න"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2512
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784
msgid "Be_fore:"
msgstr "පෙර (_f):"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2527
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
msgid "_After:"
msgstr "පසු (_A):"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2542
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2820
msgid "Job"
msgstr "කාර්‍යය"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2608
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2886
msgid "Advanced"
msgstr "උසස්"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2643
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2921
msgid "Image Quality"
msgstr "පිළිඹිබු තත්වය"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2924
msgid "Color"
msgstr "වර්‍ණ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2927
msgid "Finishing"
msgstr "සම්පූර්ණ කරමින්"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2659
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2937
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2682
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2960
msgid "Print"
msgstr "මුද්‍රණය"
@@ -4495,51 +4532,154 @@ msgstr "ස්වයන්ක්‍රීය තේරීම"
msgid "Printer Default"
msgstr "මුද්‍රණ යන්ත්‍රයේ ප්‍රකෘතිය"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
msgid "Urgent"
msgstr "හදිසි"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
msgid "High"
msgstr "වැඩි"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
msgid "Medium"
msgstr "මධ්‍යම"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
msgid "Low"
msgstr "අවම"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr ""
#. Cups specific, non-ppd related settings
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2712
#, fuzzy
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "එක් කොළයකට පිටු ගණන"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2749
#, fuzzy
msgid "Job Priority"
msgstr "ප්‍රමුකතාවය (_o):"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
#, fuzzy
msgid "Billing Info"
msgstr "බිලේ තොරතුරු (_B):"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
msgid "None"
msgstr "කිසිවක් නැත"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
msgid "Classified"
msgstr "වර්ගිකරණය කළ"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
msgid "Confidential"
msgstr "රහස්‍යත"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
msgid "Secret"
msgstr "රහසිගත"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
msgid "Standard"
msgstr "සම්මත"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
msgid "Top Secret"
msgstr "අතිශ්‍යය රහසිගත"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
msgid "Unclassified"
msgstr "වර්ගිකරණය නොකළ"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "පෙර (_f):"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "පසු (_A):"
#. Translators: this is the name of the option that controls when
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
#, fuzzy
msgid "Print at"
msgstr "මුද්‍රණය"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2855
#, fuzzy
msgid "Print at time"
msgstr "ගොනුවට මුද්‍රණය කරන්න"
#. Translators: this format is used to display a custom paper
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "රිසිකළ ප්‍රමාණය"
@@ -4550,28 +4690,28 @@ msgstr "රිසිකළ ප්‍රමාණය"
msgid "output.%s"
msgstr "ප්‍රතිධානය.%s"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:466
msgid "Print to File"
msgstr "ගොනුවට මුද්‍රණය කරන්න"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:555
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "එක් කොළයකට පිටු ගණන (_s):"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:601
msgid "File"
msgstr "ගොනුව"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:610
msgid "_Output format"
msgstr "ප්‍රතිධාන සංයුතිය (_O)"
@@ -4593,7 +4733,7 @@ msgstr "රේඛිය විධාන"
msgid "test-output.%s"
msgstr "පරීක්‍ෂණ ප්රතිධානයt.%s"
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "පරීක්‍ෂණ මුද්‍රණ යන්ත්‍රයකට මුද්‍රණය කරන්න"