From 11dc15207e792a8fb309ff59f726dfd7e46732d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Quentin=20PAG=C3=88S?= Date: Sun, 14 Jan 2024 11:32:22 +0000 Subject: [PATCH] Update Occitan translation --- po/oc.po | 14931 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 8850 insertions(+), 6081 deletions(-) diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index ca07e772ee..8d7253fff4 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-10 03:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-08 22:41+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-13 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-13 19:42+0100\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" @@ -17,78 +17,152 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Tipe d'afichatge Broadway pas pres en carga : %s" -#: gdk/gdk.c:182 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Error al moment de l'analisi de l'opcion --gdk-debug" +#: gdk/gdkclipboard.c:232 +msgid "This clipboard cannot store data." +msgstr "" -#: gdk/gdk.c:202 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Error al moment de l'analisi de l'opcion --gdk-no-debug" +#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:786 gdk/gdkclipboard.c:1086 +msgid "Cannot read from empty clipboard." +msgstr "" -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:231 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Classa del programa tal coma utilizada pel gestionari de fenèstras" +#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:618 +msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." +msgstr "" -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:232 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASSA" +#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not read the contents of %s" +msgid "Cannot provide contents as “%s”" +msgstr "Impossible de legir lo contengut de %s" -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:234 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Nom del programa tal coma utilizat pel gestionari de fenèstras" +#: gdk/gdkcontentprovider.c:127 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not read the contents of %s" +msgid "Cannot provide contents as %s" +msgstr "Impossible de legir lo contengut de %s" -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:235 -msgid "NAME" -msgstr "NOM" +#: gdk/gdkdisplay.c:170 gdk/gdkglcontext.c:462 +msgid "The current backend does not support OpenGL" +msgstr "Lo motor actual gerís pas OpenGL" -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:238 -msgid "X display to use" -msgstr "Afichatge X d'utilizar" +#: gdk/gdkdisplay.c:1296 gdk/gdkvulkancontext.c:1581 +#, fuzzy +#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Presa en carga de GL desactivada via GDK_DEBUG" -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:239 -msgid "DISPLAY" -msgstr "AFICHATGE" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:243 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "Bandièras de desbugatge GDK de definir" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 -msgid "FLAGS" -msgstr "BANDIÈRAS" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:246 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "Bandièras de desbugatge GDK de definir pas" - -#: gdk/gdkwindow.c:2829 +#: gdk/gdkdisplay.c:1350 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Presa en carga de GL desactivada via GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:2840 -msgid "The current backend does not support OpenGL" -msgstr "Lo motor actual gerís pas OpenGL" +#: gdk/gdkdisplay.c:1646 +#, fuzzy +#| msgid "No GL implementation is available" +msgid "No EGL configuration available" +msgstr "Pas cap d'implementacion GL disponibla" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1654 +msgid "Failed to get EGL configurations" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1684 +msgid "No EGL configuration with required features found" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1691 +#, fuzzy +#| msgid "No network locations found" +msgid "No perfect EGL configuration found" +msgstr "Cap d'emplaçament de ret pas trobat" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1733 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No GL implementation is available" +msgid "EGL implementation is missing extension %s" +msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" +msgstr[0] "Pas cap d'implementacion GL disponibla" +msgstr[1] "Pas cap d'implementacion GL disponibla" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1783 +msgid "libEGL not available in this sandbox" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1784 +#, fuzzy +#| msgid "Not available" +msgid "libEGL not available" +msgstr "Pas disponible" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1794 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to rewrite header\n" +msgid "Failed to create EGL display" +msgstr "Impossible de reescriure l'entèsta\n" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1804 +msgid "Could not initialize EGL display" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1815 +#, c-format +msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdrop.c:130 +msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." +msgstr "" + +#: gdk/gdkdrop.c:163 +msgid "No compatible formats to transfer contents." +msgstr "" + +#: gdk/gdkglcontext.c:422 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:642 +msgid "No GL API allowed." +msgstr "" + +#: gdk/gdkglcontext.c:445 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:381 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:524 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:568 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:688 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "Impossible de crear un contèxte GL" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1306 +#, fuzzy +#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Presa en carga de GL desactivada via GDK_DEBUG" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1318 +#, fuzzy +#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Presa en carga de GL desactivada via GDK_DEBUG" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1329 +#, c-format +msgid "Application does not support %s API" +msgstr "" + +#. translators: This is about OpenGL backend names, like +#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" +#: gdk/gdkglcontext.c:2124 +#, c-format +msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" +msgstr "" + +#: gdk/gdktexture.c:580 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown item" +msgid "Unknown image format." +msgstr "Element desconegut" #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are @@ -101,1469 +175,1141 @@ msgstr "Lo motor actual gerís pas OpenGL" #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: gdk/keyname-table.h:6843 +#: gdk/keynamesprivate.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Retorn arrièr" -#: gdk/keyname-table.h:6844 +#: gdk/keynamesprivate.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tabulacion" -#: gdk/keyname-table.h:6845 +#: gdk/keynamesprivate.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Retorn" -#: gdk/keyname-table.h:6846 +#: gdk/keynamesprivate.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: gdk/keyname-table.h:6847 +#: gdk/keynamesprivate.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Arrèst desfil." -#: gdk/keyname-table.h:6848 +#: gdk/keynamesprivate.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sist" -#: gdk/keyname-table.h:6849 +#: gdk/keynamesprivate.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escap." -#: gdk/keyname-table.h:6850 +#: gdk/keynamesprivate.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Tòca multi" -#: gdk/keyname-table.h:6851 +#: gdk/keynamesprivate.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Origina" -#: gdk/keyname-table.h:6852 +#: gdk/keynamesprivate.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Esquèrra" -#: gdk/keyname-table.h:6853 +#: gdk/keynamesprivate.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Naut" -#: gdk/keyname-table.h:6854 +#: gdk/keynamesprivate.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Dreita" -#: gdk/keyname-table.h:6855 +#: gdk/keynamesprivate.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Bas" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 +#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Pagina naut" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 +#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:220 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Pagina bas" -#: gdk/keyname-table.h:6858 +#: gdk/keynamesprivate.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "Fin" -#: gdk/keyname-table.h:6859 +#: gdk/keynamesprivate.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Començament" -#: gdk/keyname-table.h:6860 +#: gdk/keynamesprivate.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Impr" -#: gdk/keyname-table.h:6861 +#: gdk/keynamesprivate.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Inser" -#: gdk/keyname-table.h:6862 +#: gdk/keynamesprivate.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Verr. num." #. Translators: KP_ means “key pad” here -#: gdk/keyname-table.h:6864 +#: gdk/keynamesprivate.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "Espaci (pavat num.)" -#: gdk/keyname-table.h:6865 +#: gdk/keynamesprivate.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Tabulacion (pavat num.)" -#: gdk/keyname-table.h:6866 +#: gdk/keynamesprivate.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "Entrada (pavat num.)" -#: gdk/keyname-table.h:6867 +#: gdk/keynamesprivate.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "Origina (pavat num.)" -#: gdk/keyname-table.h:6868 +#: gdk/keynamesprivate.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "Esquèrra (pavat num.)" -#: gdk/keyname-table.h:6869 +#: gdk/keynamesprivate.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "Naut (pavat num.)" -#: gdk/keyname-table.h:6870 +#: gdk/keynamesprivate.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "Dreita (pavat num.)" -#: gdk/keyname-table.h:6871 +#: gdk/keynamesprivate.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "Bas (pavat num.)" -#: gdk/keyname-table.h:6872 +#: gdk/keynamesprivate.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "Pagina naut (pavat num.)" -#: gdk/keyname-table.h:6873 +#: gdk/keynamesprivate.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "Precedent (pavat num.)" -#: gdk/keyname-table.h:6874 +#: gdk/keynamesprivate.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "Pagina bas (pavat num.)" -#: gdk/keyname-table.h:6875 +#: gdk/keynamesprivate.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "Seguent (pavat num.)" -#: gdk/keyname-table.h:6876 +#: gdk/keynamesprivate.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "Fin (pavat num.)" -#: gdk/keyname-table.h:6877 +#: gdk/keynamesprivate.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "Començament (pavat num.)" -#: gdk/keyname-table.h:6878 +#: gdk/keynamesprivate.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "Inser (pavat num.)" -#: gdk/keyname-table.h:6879 +#: gdk/keynamesprivate.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "Supr (pavat num.)" -#: gdk/keyname-table.h:6880 +#: gdk/keynamesprivate.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Supr" -#: gdk/keyname-table.h:6881 +#: gdk/keynamesprivate.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "Luminositat ecran mai fòrta" -#: gdk/keyname-table.h:6882 +#: gdk/keynamesprivate.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "Luminositat ecran mai febla" -#: gdk/keyname-table.h:6883 +#: gdk/keynamesprivate.h:6883 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" msgstr "Luminositat clavièr mai fòrta" -#: gdk/keyname-table.h:6884 +#: gdk/keynamesprivate.h:6884 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" msgstr "Luminositat clavièr mai febla" -#: gdk/keyname-table.h:6885 +#: gdk/keynamesprivate.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "Sordina volum" -#: gdk/keyname-table.h:6886 +#: gdk/keynamesprivate.h:6886 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" msgstr "Sordina volum micro" -#: gdk/keyname-table.h:6887 +#: gdk/keynamesprivate.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "Volum mai feble" -#: gdk/keyname-table.h:6888 +#: gdk/keynamesprivate.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "Volum mai fòrt" -#: gdk/keyname-table.h:6889 +#: gdk/keynamesprivate.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "Aviada lectura" -#: gdk/keyname-table.h:6890 +#: gdk/keynamesprivate.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "Arrèst lectura" -#: gdk/keyname-table.h:6891 +#: gdk/keynamesprivate.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "Tròç seguent" -#: gdk/keyname-table.h:6892 +#: gdk/keynamesprivate.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "Tròç precedent" -#: gdk/keyname-table.h:6893 +#: gdk/keynamesprivate.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "Enregistrament" -#: gdk/keyname-table.h:6894 +#: gdk/keynamesprivate.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "Pausa" -#: gdk/keyname-table.h:6895 +#: gdk/keynamesprivate.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "Lectura en arrièr" -#: gdk/keyname-table.h:6896 +#: gdk/keynamesprivate.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "Mèdia àudio" -#: gdk/keyname-table.h:6897 +#: gdk/keynamesprivate.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "Eject" msgstr "Ejectar" -#: gdk/keyname-table.h:6898 +#: gdk/keynamesprivate.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Explorer" msgstr "Explorador" -#: gdk/keyname-table.h:6899 +#: gdk/keynamesprivate.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Calculator" msgstr "Calculadoira" -#: gdk/keyname-table.h:6900 +#: gdk/keynamesprivate.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Mail" msgstr "Messatjariá" -#: gdk/keyname-table.h:6901 +#: gdk/keynamesprivate.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: gdk/keyname-table.h:6902 +#: gdk/keynamesprivate.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Search" msgstr "Recercar" -#: gdk/keyname-table.h:6903 +#: gdk/keynamesprivate.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Tools" msgstr "Espleches" -#: gdk/keyname-table.h:6904 +#: gdk/keynamesprivate.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Estalviador ecran" -#: gdk/keyname-table.h:6905 +#: gdk/keynamesprivate.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Batariá" -#: gdk/keyname-table.h:6906 +#: gdk/keynamesprivate.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Aviada1" -#: gdk/keyname-table.h:6907 +#: gdk/keynamesprivate.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "En avant" -#: gdk/keyname-table.h:6908 +#: gdk/keynamesprivate.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "En arrièr" -#: gdk/keyname-table.h:6909 +#: gdk/keynamesprivate.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Mesa en velha" -#: gdk/keyname-table.h:6910 +#: gdk/keynamesprivate.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Ivernacion" -#: gdk/keyname-table.h:6911 +#: gdk/keynamesprivate.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "Ret sens fial" -#: gdk/keyname-table.h:6912 +#: gdk/keynamesprivate.h:6912 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Webcam" -#: gdk/keyname-table.h:6913 +#: gdk/keynamesprivate.h:6913 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Ecran" -#: gdk/keyname-table.h:6914 +#: gdk/keynamesprivate.h:6914 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "Bascula pavat tactil" -#: gdk/keyname-table.h:6915 +#: gdk/keynamesprivate.h:6915 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Revelh" -#: gdk/keyname-table.h:6916 +#: gdk/keynamesprivate.h:6916 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspension" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "" + +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" +msgstr "" + +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:286 gdk/loaders/gdktiff.c:472 +#, c-format +msgid "Not enough memory for image size %ux%u" +msgstr "" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:118 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error creating print preview" +msgid "Error reading png (%s)" +msgstr "Error al moment de la creacion de l'apercebut" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:212 +#, c-format +msgid "Unsupported depth %u in png image" +msgstr "" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:262 +#, c-format +msgid "Unsupported color type %u in png image" +msgstr "" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:272 +#, c-format +msgid "Image stride too large for image size %ux%u" +msgstr "" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:358 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:401 +#, fuzzy +#| msgid "Could not clear list" +msgid "Could not load TIFF data" +msgstr "Impossible d'escafar la lista" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:484 +#, c-format +msgid "Reading data failed at row %d" +msgstr "" + +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:238 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:205 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:337 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:799 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 +msgid "No compatible transfer format found" +msgstr "" + +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:297 +#, c-format +msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:719 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:729 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:743 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:755 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:798 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:808 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:839 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:822 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:874 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:885 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:898 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:930 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:940 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:950 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:967 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:992 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1002 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037 +#, c-format +msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044 +#, c-format +msgid "Target context record 0x%p has no data object" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082 +#, c-format +msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114 +#, c-format +msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:315 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Pas cap d'implementacion GL disponibla" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:765 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "Impossible de crear un contèxte GL" +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:390 +#, c-format +msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d" +msgstr "" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:719 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:971 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:408 +#, c-format +msgid "GL implementation cannot share GL contexts" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:688 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Pas de configuracion disponibla pel format de pixèl donat" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234 -msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -msgstr "Lo perfil GL core 3.2 es pas disponible dins l'implementacion EGL" +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63 +#, fuzzy +#| msgid "Can't close stream" +msgid "writing a closed stream" +msgstr "Impossible de tampar lo flux" -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 -msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "Pas implementat sus OS X" +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85 +msgid "g_try_realloc () failed" +msgstr "" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "GL core es pas disponible dins l'implementacion EGL" +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231 +msgid "GlobalReAlloc() failed: " +msgstr "" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Tractar pas las requèstas GDI" +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105 +msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" +msgstr "" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Utilizar pas l'API Wintab pel supòrt de la tauleta" +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203 +msgid "Can’t transmute a single handle" +msgstr "" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Identic a --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Utilizar l'API Wintab [defaut]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Talha de la paleta en mòde 8 bits" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65 -msgid "COLORS" -msgstr "COLORS" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Aviada de %s" +msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" +msgstr "" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250 +msgid "GlobalLock() failed: " +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364 +msgid "GlobalAlloc() failed: " +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:297 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Dobertura de %s" +msgid "Starting “%s”" +msgstr "Aviada de « %s »" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#, c-format +msgid "Opening “%s”" +msgstr "Dobertura de « %s »" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Dobertura de %d element" msgstr[1] "Dobertura de %d elements" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:999 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:473 +msgid "Clipboard manager could not store selection." +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:649 +msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:807 +#, fuzzy +#| msgid "No GL implementation is available" +msgid "No GLX configurations available" +msgstr "Pas cap d'implementacion GL disponibla" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:880 +msgid "No GLX configuration with required features found" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:954 +msgid "GLX is not supported" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:465 #, c-format -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "Pas de configuracion disponibla pel format de pixèl RGBA donat" +msgid "Format %s not supported" +msgstr "" -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "Invèrsa la cellula" +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "" -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "Inversar" +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 +msgid "Need complete input to do conversion" +msgstr "" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 -msgctxt "Action name" +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242 +msgid "Invalid formats in compound text conversion." +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening “%s”." +msgid "Unsupported encoding “%s”" +msgstr "Dobertura de « %s »." + +#: gsk/gl/gskglrenderer.c:204 +#, c-format +msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data" +msgstr "" + +#: gsk/gpu/gskgldevice.c:238 +#, c-format +msgid "OpenGL ES 2.0 is not supported by this renderer." +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239 +msgctxt "accessibility" msgid "Click" msgstr "Clicar" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 -msgctxt "Action description" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Clicks the button" +msgctxt "accessibility" msgid "Clicks the button" msgstr "Clica sul boton" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "Espandir o reduire" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "Modificar" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "Activar" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "" -"Espand o redutz la colomna de la vista arborescenta que conten aquesta " -"cellula" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "" -"Crèa un element grafic quer lo contengut de la cellula pòt èsser modificat" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "Activa la cellula" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "Personalizar" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "Selecciona la color" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "Activa la color" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "Personaliza la color" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "Quichar" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "Quicha sus la bóstia combinada" - -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "Activa l'entrada" - -#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "Activa l'icòna d'extension" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_A prepaus" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "A_pondre" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Gras" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Escafar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Tampar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9229 -msgid "Minimize" -msgstr "Reduire" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9238 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9195 -msgid "Restore" -msgstr "Restablir" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "Co_par" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Suprimir" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informacion" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Question" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Avertiment" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "E_xecutar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Fichièr" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Recercar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Recercar e rem_plaçar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disqueta" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "E_cran complet" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Bas" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Començament" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Fin" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Naut" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Precedent" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Davalar" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Seguent" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Montar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Disc dur" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "Ajud_a" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Dorsièr personal" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Aumentar l'indentacion" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Italica" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "A_nar a" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Centrar" - -#. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Justificat" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "A _esquèrra" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "A _dreita" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Quitar l'ecran complet" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "A_vançar" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Seguent" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Pausa" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Legir" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Pre_cedent" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Enregistrar" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Rembobinar" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Arrestar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Ret" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Novèl" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Dobrir" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Pegar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimir" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Apercebut abans impression" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Proprietats" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Quitar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Restablir" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "A_ctualizar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Levar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Restablir" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Enregistrar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Enregistrar _jos" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Seleccionar _tot" - -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Creissent" - -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Descreissent" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "Verificacion _ortografica" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Arrestar" - -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Raiat" - -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Soslinhat" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "A_nullar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Demesir l'indentacion" - -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "Talha _normala" - -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "A_justar juste" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom a_vant" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom a_rrièr" - -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "Clica sus l'element de menú" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "Fa aparéisser lo cursor" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "Fa desaparéisser lo cursor" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "Far aparéisser" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "Far desaparéisser" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Indicador d'activitat" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Provesís una indicacion visuala d'una progression" - -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Toggle" +msgctxt "accessibility" +msgid "Toggle" +msgstr "Inversar" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Toggles the switch" +msgctxt "accessibility" msgid "Toggles the switch" msgstr "Invèrsa la comanda" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371 +msgctxt "accessibility" +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Selects the color" +msgctxt "accessibility" +msgid "Selects the color" +msgstr "Selecciona la color" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate" +msgstr "Activar" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Activates the color" +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the color" +msgstr "Activa la color" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Customize" +msgctxt "accessibility" +msgid "Customize" +msgstr "Personalizar" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Customizes the color" +msgctxt "accessibility" +msgid "Customizes the color" +msgstr "Personaliza la color" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Activates the expander" +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the expander" +msgstr "Activa l'icòna d'extension" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Activates the entry" +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the entry" +msgstr "Activa l'entrada" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate primary icon" msgstr "" -"Seleccionatz la color que volètz dempuèi l'anèl exterior. Seleccionatz la " -"luminositat de la color en utilizant lo triangle interior." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Activates the entry" +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the primary icon of the entry" +msgstr "Activa l'entrada" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Activates the color" +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate secondary icon" +msgstr "Activa la color" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Activates the entry" +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the secondary icon of the entry" +msgstr "Activa l'entrada" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611 +msgctxt "accessibility" +msgid "Peek" msgstr "" -"Clicatz sus la pipeta, puèi clicatz sus una color ont que siá sus l'ecran " -"per seleccionar aquesta color." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Tinta :" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612 +#, fuzzy +#| msgid "Browse the contents of the network" +msgctxt "accessibility" +msgid "Shows the contents of the password entry" +msgstr "Percor lo contengut de la ret" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Posicion sul cercle de las colors." +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698 +msgctxt "accessibility" +msgid "Clear" +msgstr "Escafar" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "_Saturacion :" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699 +#, fuzzy +#| msgid "Browse the contents of the network" +msgctxt "accessibility" +msgid "Clears the contents of the entry" +msgstr "Percor lo contengut de la ret" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Intensitat de la color." +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 gtk/gtkaccessible.c:834 +msgctxt "accessibility" +msgid "application" +msgstr "aplicacion" -# Conflicte possible amb _Vert -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "V_alor :" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Luminositat de la color." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "_Roge :" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Quantitat de roge dins la color." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "_Verd :" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Quantitat de verd dins la color." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blau :" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Quantitat de blau dins la color." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Op_acitat :" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Transparéncia de la color." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "_Nom de la color :" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69 +#, c-format +msgid "Not a data: URL" msgstr "" -"Dins aquesta zòna de tèxte, podètz picar un còdi de color exadecimal (coma " -"los còdis de color HTML), o alara un nom de color (coma « irange »)." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paleta :" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Cercle de las colors" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82 +#, c-format +msgid "Malformed data: URL" msgstr "" -"La color seleccionada precedentament, en comparason de la color que sètz a " -"seleccionar ara. Podètz lisar aquesta color sus una entrada de paleta, o " -"seleccionar aquesta color coma actuala en la lisant sus un autre " -"escandalhatge de color al costat." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"La color qu'avètz causida. Podètz far lisar aquesta color dins una entrada " -"de la paleta per la poder reütilizar ulteriorament." +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not clear list" +msgid "Could not unescape string" +msgstr "Impossible d'escafar la lista" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "" -"La color seleccionada precedentament, per comparar a la color que " -"seleccionatz actualament." +#: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:323 +msgid "Other app…" +msgstr "Autra aplicacion…" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "La color qu'avètz causida." +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:266 +msgid "Select Application" +msgstr "Causir una aplicacion" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Enregistrar la color aicí" +#. Translators: %s is a filename +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:222 +#, c-format +msgid "Opening “%s”." +msgstr "Dobertura de « %s »." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "" -"Clicatz aquesta entrada de paleta per ne far la color actuala. Per modificar " -"aquesta entrada, lissatz un escandalhatge de color o fasètz un clic dreit " -"dessús e seleccionatz « Enregistrar la color aicí »." +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s”" +msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada per « %s »" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 -#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:12698 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_nullar" +#. Translators: %s is a file type description +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:228 +#, c-format +msgid "Opening “%s” files." +msgstr "Dobertura dels fichièrs « %s »." -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 -msgid "_Select" -msgstr "_Seleccionar" +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:230 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s” files" +msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada pels fichièrs « %s »" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "Ajud_a" +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:432 +msgid "Failed to start GNOME Software" +msgstr "Impossible d'aviar la lista dels logicials GNOME" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "Selector de colors" +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525 +#, fuzzy +#| msgid "Default" +msgid "Default App" +msgstr "Per defaut" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No applications found for “%s”." +msgid "No apps found for “%s”." +msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada per « %s »." -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familha :" +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658 +#, fuzzy +#| msgid "Recommended Applications" +msgid "Recommended Apps" +msgstr "Aplicacions recomandadas" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "E_stil :" +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673 +#, fuzzy +#| msgid "Related Applications" +msgid "Related Apps" +msgstr "Aplicacions aparentadas" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Talha :" +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687 +msgid "Other Apps" +msgstr "Autras aplicacions" -#. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Apercebut :" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 -msgid "_Apply" -msgstr "A_plicar" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12699 -msgid "_OK" -msgstr "_D'acòrdi" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "Selector de poliças" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivat" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Invalid" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator +#. * when the cell is clicked to change the accelerator. +#. +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729 +msgid "New accelerator…" +msgstr "Acorchi novèl…" + +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:132 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:322 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:352 #, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "A_plicar" +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314 +#: gtk/gtkcolordialog.c:411 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Causissètz una color" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "A_nullar" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "Se _connectar" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Convertir" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Abandonar" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Desconnectar" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Modificar" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indèx" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informacion" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Non" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_D'acòrdi" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Païsatge" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Retrait" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Païsatge inversat" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Retrait inversat" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "P_arametratge de la pagina..." - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferéncias" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Color" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Poliça" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Recuperar" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Òc" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Balisa de començament inesperada « %s » a la linha %d caractèr %d" +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Roge %d%%, Verd %d%%, Blau %d%%, Alfa %d%%" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Donada caractèr inesperada a la linha %d caractèr %d" +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Roge %d%%, Verd %d%%, Blau %d%%" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709 -msgid "Empty" -msgstr "Void" +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624 +#: gtk/gtkfontdialog.c:596 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Causissètz una poliça" + +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3806 +#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169 +msgid "Font" +msgstr "Poliça" + +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1155 gtk/gtkfontdialogbutton.c:652 +msgctxt "font" +msgid "None" +msgstr "Pas cap" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:294 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +msgid "Lock" +msgstr "Verrolhar" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:308 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +msgid "Unlock" +msgstr "Desverrolhar" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:322 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" msgstr "" -"Produtz lo contengut dins aqueste repertòri a la plaça del repertòri corrent" +"La bóstia de dialòg es desverrolhada.\n" +"Clicatz per evitar de modificacions futuras" -#: gtk/encodesymbolic.c:266 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Talha %s invalid\n" +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"La bóstia de dialòg es verrolhada.\n" +"Clicatz per far de modificacions" -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 -#, c-format -msgid "Can't load file: %s\n" -msgstr "Impossible de cargar lo fichièr : %s\n" +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:350 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"La politica sistèma empacha las modificacions.\n" +"Contactatz vòstre administrator sistèma" -#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 -#, c-format -msgid "Can't save file %s: %s\n" -msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr « %s » : %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:319 -#, c-format -msgid "Can't close stream" -msgstr "Impossible de tampar lo flux" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 -msgid "License" -msgstr "Licéncia" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 -msgid "Custom License" -msgstr "Licéncia personalizada" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 -msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 2 o ulteriora" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 -msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 3 o ulteriora" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 2.1 o ulteriora" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 3 o ulteriora" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 -msgid "BSD 2-Clause License" -msgstr "Licéncia BSD a 2 clausas" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 -msgid "The MIT License (MIT)" -msgstr "Licéncia MIT" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 -msgid "Artistic License 2.0" -msgstr "Licéncia artistica 2.0" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 -msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 2 unicament" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 -msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 3 unicament" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 2.1 unicament" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 3 unicament" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 -msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" -msgstr "Licéncia publica generala GNU Affero, version 3 o ulteriora" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 -msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" -msgstr "Licéncia publica generala GNU Affero, version 3 solament" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:697 -msgid "C_redits" -msgstr "C_rèdits" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:705 -msgid "_License" -msgstr "_Licéncia" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 -msgid "_Close" -msgstr "_Tampar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:998 +#: gtk/deprecated/gtkshow.c:183 msgid "Could not show link" msgstr "Impossible d'afichar lo ligam" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035 +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:236 +msgid "Muted" +msgstr "Sordina" + +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:240 +msgid "Full Volume" +msgstr "Volum maximum" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:253 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 +msgid "License" +msgstr "Licéncia" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +msgid "Custom License" +msgstr "Licéncia personalizada" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +msgid "GNU General Public License, version 2 or later" +msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 2 o ulteriora" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 3 o ulteriora" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" +msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 2.1 o ulteriora" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" +msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 3 o ulteriora" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +msgid "BSD 2-Clause License" +msgstr "Licéncia BSD a 2 clausas" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +msgid "The MIT License (MIT)" +msgstr "Licéncia MIT" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +msgid "Artistic License 2.0" +msgstr "Licéncia artistica 2.0" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +msgid "GNU General Public License, version 2 only" +msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 2 unicament" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +msgid "GNU General Public License, version 3 only" +msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 3 unicament" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" +msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 2.1 unicament" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" +msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 3 unicament" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" +msgstr "Licéncia publica generala GNU Affero, version 3 o ulteriora" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" +msgstr "Licéncia publica generala GNU Affero, version 3 solament" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +msgid "BSD 3-Clause License" +msgstr "Licéncia BSD a 3 clausas" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +msgid "Apache License, Version 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +msgid "Mozilla Public License 2.0" +msgstr "Licéncia publica Mozilla 2.0" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +#, fuzzy +#| msgid "BSD 2-Clause License" +msgid "BSD Zero-Clause License" +msgstr "Licéncia BSD a 2 clausas" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:964 msgid "Website" msgstr "Site Web" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1000 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "A prepaus de %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2090 msgid "Created by" msgstr "Creat per" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093 msgid "Documented by" msgstr "Documentat per" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2103 msgid "Translated by" msgstr "Traduit per" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 -msgid "Artwork by" -msgstr "Grafisme per" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2108 +msgid "Design by" +msgstr "Concepcion per" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2273 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1577,8 +1323,8 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Maj" @@ -1588,8 +1334,8 @@ msgstr "Maj" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1599,8 +1345,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1610,8 +1356,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1621,8 +1367,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:145 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Iper" @@ -1632,157 +1378,6215 @@ msgstr "Iper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Mèta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:889 +#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will +#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, +#. * and therefore the translation needs to be very short. +#. +#: gtk/gtkaccelgroup.c:942 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Espaci" -#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:176 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Barra oblica cap a" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 -msgid "Other application…" -msgstr "Autras aplicacions…" +#: gtk/gtkaccessible.c:755 +msgctxt "accessibility" +msgid "alert" +msgstr "alèrta" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 -msgid "Select Application" -msgstr "Causir una aplicacion" +#: gtk/gtkaccessible.c:756 +msgctxt "accessibility" +msgid "alert dialog" +msgstr "" -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "Dobertura de « %s »." +#: gtk/gtkaccessible.c:757 +#, fuzzy +#| msgctxt "throbbing progress animation widget" +#| msgid "Spinner" +msgctxt "accessibility" +msgid "banner" +msgstr "Indicador d'activitat" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada per « %s »" +#: gtk/gtkaccessible.c:758 +msgctxt "accessibility" +msgid "button" +msgstr "boton" -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#, c-format -msgid "Opening “%s” files." -msgstr "Dobertura dels fichièrs « %s »." +#: gtk/gtkaccessible.c:759 +#, fuzzy +#| msgid "Location" +msgctxt "accessibility" +msgid "caption" +msgstr "Emplaçament" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada pels fichièrs « %s »" +#: gtk/gtkaccessible.c:760 +msgctxt "accessibility" +msgid "cell" +msgstr "cellula" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308 -msgid "Forget association" -msgstr "Doblidar l'associacion" +#: gtk/gtkaccessible.c:761 +msgctxt "accessibility" +msgid "checkbox" +msgstr "casa de marcar" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451 -msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "Impossible d'aviar la lista dels logicials GNOME" +#: gtk/gtkaccessible.c:762 +msgctxt "accessibility" +msgid "column header" +msgstr "entèsta de colomna" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593 -msgid "Default Application" -msgstr "Aplicacion per defaut" +#: gtk/gtkaccessible.c:763 +msgctxt "accessibility" +msgid "combo box" +msgstr "bóstia combinada" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada per « %s »." +#: gtk/gtkaccessible.c:764 +#, fuzzy +#| msgid "Top Command" +msgctxt "accessibility" +msgid "command" +msgstr "Comanda top" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "Aplicacions recomandadas" +#: gtk/gtkaccessible.c:765 +#, fuzzy +#| msgid "Composited" +msgctxt "accessibility" +msgid "composite" +msgstr "Compausat" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 -msgid "Related Applications" -msgstr "Aplicacions aparentadas" +#: gtk/gtkaccessible.c:766 +msgctxt "accessibility" +msgid "dialog" +msgstr "bóstia de dialòg" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 -msgid "Other Applications" -msgstr "Autras aplicacions" +#: gtk/gtkaccessible.c:767 +#, fuzzy +#| msgid "Documented by" +msgctxt "accessibility" +msgid "document" +msgstr "Documentat per" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 -msgid "Application" -msgstr "Aplicacion" +#: gtk/gtkaccessible.c:768 +msgctxt "accessibility" +msgid "feed" +msgstr "flux" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 +#: gtk/gtkaccessible.c:769 +msgctxt "accessibility" +msgid "form" +msgstr "formulari" + +#: gtk/gtkaccessible.c:770 +msgctxt "accessibility" +msgid "generic" +msgstr "generic" + +#: gtk/gtkaccessible.c:771 +msgctxt "accessibility" +msgid "grid" +msgstr "grasilha" + +#: gtk/gtkaccessible.c:772 +msgctxt "accessibility" +msgid "grid cell" +msgstr "cellula de grasilha" + +#: gtk/gtkaccessible.c:773 +msgctxt "accessibility" +msgid "group" +msgstr "grop" + +#: gtk/gtkaccessible.c:774 +#, fuzzy +#| msgid "Recording" +msgctxt "accessibility" +msgid "heading" +msgstr "Enregistrament" + +#: gtk/gtkaccessible.c:775 +msgctxt "accessibility" +msgid "image" +msgstr "imatge" + +#: gtk/gtkaccessible.c:776 +msgctxt "accessibility" +msgid "input" +msgstr "entrada" + +#: gtk/gtkaccessible.c:777 +msgctxt "accessibility" +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#: gtk/gtkaccessible.c:778 +msgctxt "accessibility" +msgid "landmark" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:779 +msgctxt "accessibility" +msgid "legend" +msgstr "legenda" + +#: gtk/gtkaccessible.c:780 +msgctxt "accessibility" +msgid "link" +msgstr "ligam" + +#: gtk/gtkaccessible.c:781 +msgctxt "accessibility" +msgid "list" +msgstr "lista" + +#: gtk/gtkaccessible.c:782 +msgctxt "accessibility" +msgid "list box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:783 +msgctxt "accessibility" +msgid "list item" +msgstr "element de lista" + +#: gtk/gtkaccessible.c:784 +msgctxt "accessibility" +msgid "log" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:785 +msgctxt "accessibility" +msgid "main" +msgstr "principal" + +#: gtk/gtkaccessible.c:786 +msgctxt "accessibility" +msgid "marquee" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:787 +msgctxt "accessibility" +msgid "math" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:788 +msgctxt "accessibility" +msgid "meter" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:789 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu" +msgstr "menú" + +#: gtk/gtkaccessible.c:790 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu bar" +msgstr "barra de menú" + +#: gtk/gtkaccessible.c:791 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item" +msgstr "element de menú" + +#: gtk/gtkaccessible.c:792 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item checkbox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:793 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item radio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:794 +msgctxt "accessibility" +msgid "navigation" +msgstr "navigacion" + +#: gtk/gtkaccessible.c:795 +msgctxt "accessibility" +msgid "none" +msgstr "cap" + +#: gtk/gtkaccessible.c:796 +msgctxt "accessibility" +msgid "note" +msgstr "nòta" + +#: gtk/gtkaccessible.c:797 +msgctxt "accessibility" +msgid "option" +msgstr "opcion" + +#: gtk/gtkaccessible.c:798 +msgctxt "accessibility" +msgid "presentation" +msgstr "presentacion" + +#: gtk/gtkaccessible.c:799 +msgctxt "accessibility" +msgid "progress bar" +msgstr "barra de progression" + +#: gtk/gtkaccessible.c:800 +msgctxt "accessibility" +msgid "radio" +msgstr "ràdio" + +#: gtk/gtkaccessible.c:801 +msgctxt "accessibility" +msgid "radio group" +msgstr "grop de botons ràdio" + +#: gtk/gtkaccessible.c:802 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Orange" +msgctxt "accessibility" +msgid "range" +msgstr "Irange" + +#: gtk/gtkaccessible.c:803 +msgctxt "accessibility" +msgid "region" +msgstr "region" + +#: gtk/gtkaccessible.c:804 +msgctxt "accessibility" +msgid "row" +msgstr "linha" + +#: gtk/gtkaccessible.c:805 +msgctxt "accessibility" +msgid "row group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:806 +msgctxt "accessibility" +msgid "row header" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:807 +msgctxt "accessibility" +msgid "scroll bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:808 +msgctxt "accessibility" +msgid "search" +msgstr "recercar" + +#: gtk/gtkaccessible.c:809 +#, fuzzy +#| msgid "Search" +msgctxt "accessibility" +msgid "search box" +msgstr "Recercar" + +#: gtk/gtkaccessible.c:810 +msgctxt "accessibility" +msgid "section" +msgstr "seccion" + +#: gtk/gtkaccessible.c:811 +msgctxt "accessibility" +msgid "section head" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:812 +msgctxt "accessibility" +msgid "select" +msgstr "Seleccionar" + +#: gtk/gtkaccessible.c:813 +msgctxt "accessibility" +msgid "separator" +msgstr "separador" + +#: gtk/gtkaccessible.c:814 +msgctxt "accessibility" +msgid "slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:815 +msgctxt "accessibility" +msgid "spin button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:816 +msgctxt "accessibility" +msgid "status" +msgstr "estatut" + +#: gtk/gtkaccessible.c:817 +msgctxt "accessibility" +msgid "structure" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:818 +msgctxt "accessibility" +msgid "switch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:819 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Tab" +msgctxt "accessibility" +msgid "tab" +msgstr "Tabulacion" + +#: gtk/gtkaccessible.c:820 +msgctxt "accessibility" +msgid "table" +msgstr "tablèu" + +#: gtk/gtkaccessible.c:821 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:822 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab panel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:823 +msgctxt "accessibility" +msgid "text box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:824 +msgctxt "accessibility" +msgid "time" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:825 +msgctxt "accessibility" +msgid "timer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:826 +msgctxt "accessibility" +msgid "tool bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:827 +msgctxt "accessibility" +msgid "tool tip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:828 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:829 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:830 +#, fuzzy +#| msgid "Could not remove item" +msgctxt "accessibility" +msgid "tree item" +msgstr "Impossible de suprimir l'element" + +#: gtk/gtkaccessible.c:831 +msgctxt "accessibility" +msgid "widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:832 +msgctxt "accessibility" +msgid "window" +msgstr "fenèstra" + +#: gtk/gtkaccessible.c:833 +msgctxt "accessibility" +msgid "toggle button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:835 +msgctxt "accessibility" +msgid "paragraph" +msgstr "paragraf" + +#: gtk/gtkaccessible.c:836 +msgctxt "accessibility" +msgid "block quote" +msgstr "blòt de citacion" + +#: gtk/gtkaccessible.c:837 +msgctxt "accessibility" +msgid "article" +msgstr "article" + +#: gtk/gtkaccessible.c:838 +msgctxt "accessibility" +msgid "comment" +msgstr "comentari" + +#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +msgid "_Close" +msgstr "_Tampar" + +#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting +#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified +#. * a reason. +#. +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:721 gtk/gtkapplication-dbus.c:763 +msgid "Reason not specified" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s existís pas dins la lista dels signets" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s existís ja dins la lista dels signets" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "L'element <%s> es pas autorizat a l'interior de <%s>" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "L'element <%s> es pas autorizat al primièr nivèl" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Es possible que lo tèxte aparesca pas a l'interior de <%s>" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "Proprietat de plaçament %s::%s introbabla\n" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:659 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "Proprietat de la cellula %s:%s pas trobada\n" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:810 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "Proprietat %s::%s introbabla\n" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:995 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1032 #, c-format -msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "Impossible d'analisar la valor per %s::%s : %s\n" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:692 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#: gtk/gtkcalendar.c:1097 #, c-format -msgid "Can't parse file: %s\n" -msgstr "Impossible d'analisar lo fichièr : %s »\n" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1056 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:376 gtk/gtkcoloreditor.c:171 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Color : %s" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Blue" +msgstr "Blau fòrça clar" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Blue" +msgstr "Blau clar" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Blue" +msgstr "Blau" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Blue" +msgstr "Blau escur" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Blue" +msgstr "Blau fòrça escur" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Green" +msgstr "Verd fòrça clar" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Green" +msgstr "Verd clar" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +msgctxt "Color name" +msgid "Green" +msgstr "Verd" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Green" +msgstr "Verd escur" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Green" +msgstr "Verd fòrça escur" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Yellow" +msgstr "Jaune fòrça clar" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Yellow" +msgstr "Jaune clar" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +msgctxt "Color name" +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Yellow" +msgstr "Jaune escur" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Yellow" +msgstr "Jaune fòrça escur" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Orange" +msgstr "Irange fòrça clar" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "Irange clar" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "Irange" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Irange escur" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Orange" +msgstr "Irange fòrça escur" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Red" +msgstr "Roge fòrça clar" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Red" +msgstr "Roge clar" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Red" +msgstr "Roge" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Red" +msgstr "Roge escur" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Red" +msgstr "Roge fòrça escur" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Purple" +msgstr "Violet fòrça clar" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Purple" +msgstr "Violet clar" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +msgctxt "Color name" +msgid "Purple" +msgstr "Violet" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Purple" +msgstr "Violet escur" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Purple" +msgstr "Violet fòrça escur" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Brown" +msgstr "Marron fòrça clar" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Brown" +msgstr "Marron clar" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +msgctxt "Color name" +msgid "Brown" +msgstr "Marron" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Brown" +msgstr "Marron escur" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Brown" +msgstr "Marron fòrça escur" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 1" +msgstr "Gris clar 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 2" +msgstr "Gris clar 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 3" +msgstr "Gris clar 3" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 4" +msgstr "Gris clar 4" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 1" +msgstr "Gris escur" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 2" +msgstr "Gris escur 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 3" +msgstr "Gris escur 3" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 4" +msgstr "Gris escur 4" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Negre" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizada" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:571 +#, fuzzy +#| msgid "Color" +msgid "Add Color" +msgstr "Color" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:593 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Color personalizada %d : %s" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:230 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Customize" +msgid "Customize" +msgstr "Personalizar" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:106 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:291 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Marges de l'imprimenta…" + +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2968 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Gerir las talhas personalizadas" + +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:440 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:720 +msgid "inch" +msgstr "poce" + +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:442 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:718 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:598 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Talha personalizada %d" + +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:908 +msgid "_Width:" +msgstr "_Largor :" + +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:917 +msgid "_Height:" +msgstr "_Nautor :" + +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:926 +msgid "Paper Size" +msgstr "Talha del papièr" + +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:933 +msgid "_Top:" +msgstr "_Naut :" + +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:942 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Bas :" + +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:951 +msgid "_Left:" +msgstr "_Esquèrra :" + +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:960 +msgid "_Right:" +msgstr "_Dreita :" + +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:993 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Marges del papièr" + +#: gtk/gtkentry.c:3685 +msgid "Insert Emoji" +msgstr "Inserir un emoji" + +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:557 +msgid "_Name" +msgstr "_Nom" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Un dorsièr pòt pas èsser nomenat “.”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "Un fichièr pòt pas èsser nomenat “.”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Un dorsièr pòt pas èsser nomenat “..”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "Un fichièr pòt pas èsser nomenat “..”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Los noms de dorsièrs pòdon pas conténer “/”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Los noms de fichièrs pòdon pas conténer “/”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Los noms de fichièrs deurián pas començar per un espaci" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Los noms de fichièrs se deurián pas acabar per un espaci" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Los noms de dorsièrs pòdon pas conténer “.”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Los noms de fichièrs que començan per « . » son amagats" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Un dorsièr amb aqueste nom existís ja" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Un fichièr amb aqueste nom existís ja" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1183 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4964 +#: gtk/gtkfiledialog.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839 +#: gtk/gtkwindow.c:6253 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nullar" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 +#: gtk/gtkfiledialog.c:815 gtk/gtkplacessidebar.c:3149 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3234 gtk/gtkplacesview.c:1645 +msgid "_Open" +msgstr "_Dobrir" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:820 +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrar" + +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:344 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Selecciona los tipes de fichièrs d'afichar" + +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s sus %2$s" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:343 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Picatz lo nom del novèl dorsièr" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:725 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Lo dorsièr pòt pas èsser creat" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:738 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "Vos cal causir un nom de fichièr valid." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Impossible de crear un fichièr dins %s perque es pas un dorsièr" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 +msgid "Cannot create file as the filename is too long" +msgstr "Impossible de crear lo fichièr perque lo nom de fichièr es tròp long" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 +msgid "Try using a shorter name." +msgstr "Ensajatz amb un nom mai cort." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 +msgid "You may only select folders" +msgstr "Sols los dorsièrs pòdon èsser seleccionats" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 +msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." +msgstr "" +"L'element qu'avètz causit es pas un dorsièr ; ensajatz d'utilizar un autre " +"element." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Nom de fichièr invalid" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 +msgid "The file could not be deleted" +msgstr "Lo dorsièr a pas pogut èsser suprimit" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796 +msgid "The file could not be moved to the Trash" +msgstr "Lo dorsièr a pas pogut èsser mes a l'escobilhièr" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1181 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" +msgstr "Volètz vertadièrament suprimir definitivament « %s » ?" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1182 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Se suprimissètz un element, serà perdut per totjorn." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1183 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781 +#: gtk/gtklabel.c:5697 gtk/gtktext.c:6147 gtk/gtktextview.c:9018 +msgid "_Delete" +msgstr "_Suprimir" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1296 +msgid "The file could not be renamed" +msgstr "Lo fichièr pòt pas èsser renomenat" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472 +msgid "Could not select file" +msgstr "Impossible de seleccionar lo fichièr" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1692 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 +msgid "Grid View" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1698 +msgid "List View" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761 +msgid "_Visit File" +msgstr "C_onsultar aqueste fichièr" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1765 +msgid "_Open With File Manager" +msgstr "_Dobrir amb lo gestionari de fichièrs" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1769 +msgid "_Copy Location" +msgstr "_Copiar l'emplaçament" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1773 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "A_pondre als signets" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1777 gtk/gtkplacessidebar.c:2312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renomenar…" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Metre a l'escobilhièr" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1794 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Afichar los fichièrs ama_gats" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1798 +#, fuzzy +#| msgid "Sort _Folders before Files" +msgid "Sort _Folders Before Files" +msgstr "Triar los _dorsièrs abans los fichièrs" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1921 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1951 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3849 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2006 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 +msgid "Home" +msgstr "Dorsièr personal" + +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2161 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7374 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 +msgid "Location" +msgstr "Emplaçament" + +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nom :" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2823 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2837 +#, c-format +msgid "Searching in %s" +msgstr "Recèrca dins %s" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2843 +msgid "Searching" +msgstr "Recèrca" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2849 +msgid "Enter location or URL" +msgstr "Picar un emplaçament o una URL" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3408 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5749 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7396 +msgid "Modified" +msgstr "Modificat" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3593 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Impossible de legir lo contengut de %s" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3597 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Impossible de legir lo contengut del dorsièr" + +#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3744 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3787 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3746 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3789 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3750 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ièr" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3758 +msgid "%-e %b" +msgstr "%-e %b" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3762 +msgid "%-e %b %Y" +msgstr "%-e %b %Y" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3804 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3812 +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3805 +msgid "Audio" +msgstr "Àudio" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3807 gtk/gtkfilefilter.c:1032 +msgid "Image" +msgstr "Imatge" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3808 +msgid "Archive" +msgstr "Archivar" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3809 +msgid "Markup" +msgstr "Balisatge" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3810 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 +msgid "Text" +msgstr "Tèxte" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3813 +msgid "Video" +msgstr "Vidèo" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3814 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactes" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815 +msgid "Calendar" +msgstr "Agenda" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3816 +msgid "Document" +msgstr "Document" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3817 +msgid "Presentation" +msgstr "Presentacion" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3818 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4956 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Un fichièr nomenat « %s » existís ja. O volètz remplaçar ?" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4958 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 #, c-format msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Lo fichièr existís ja dins « %s ». O remplaçar espotirà son contengut." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4964 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 +msgid "_Replace" +msgstr "_Remplaçar" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5119 +msgid "You do not have access to the specified folder." +msgstr "Avètz pas las permissions per accedir al dorsièr de destinacion." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5696 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Impossible de mandar la requèsta de recèrca" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5977 +msgid "Accessed" +msgstr "Accessible" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7352 +#, fuzzy +#| msgid "Size" +msgid "_Size" +msgstr "Talha" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7356 +msgid "T_ype" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7360 +#, fuzzy +#| msgid "Show _Time" +msgid "_Time" +msgstr "Afichar l'_ora" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7366 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 +#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7383 gtk/inspector/resource-list.ui:82 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:217 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:386 +msgid "Size" +msgstr "Talha" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7389 gtk/inspector/misc-info.ui:57 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36 +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:816 +#, fuzzy +#| msgid "Files" +msgid "Pick Files" +msgstr "Fichièrs" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:816 +#, fuzzy +#| msgid "Pick a Font" +msgid "Pick a File" +msgstr "Causissètz una poliça" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:821 +#, fuzzy +#| msgid "Select a File" +msgid "Save a File" +msgstr "Seleccionar un fichièr" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:825 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:32 +msgid "_Select" +msgstr "_Seleccionar" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:826 +#, fuzzy +#| msgid "Select a File" +msgid "Select Folders" +msgstr "Seleccionar un fichièr" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:826 +#, fuzzy +#| msgid "Select a File" +msgid "Select a Folder" +msgstr "Seleccionar un fichièr" + +#: gtk/gtkfilefilter.c:1045 +#, fuzzy +#| msgid "Unspecified error" +msgid "Unspecified" +msgstr "Error pas precisada" + +#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:192 gtk/gtkfontchooserdialog.c:195 +#, fuzzy +#| msgid "Change name" +msgid "Change Font Features" +msgstr "Cambiar de nom" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547 +msgctxt "Font variation axis" +msgid "Width" +msgstr "Largor" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548 +msgctxt "Font variation axis" +msgid "Weight" +msgstr "Graissa" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549 +msgctxt "Font variation axis" +msgid "Italic" +msgstr "Italica" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550 +msgctxt "Font variation axis" +msgid "Slant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551 +msgctxt "Font variation axis" +msgid "Optical Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2109 +msgctxt "Font feature value" +msgid "Default" +msgstr "Per defaut" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2126 +msgctxt "Font feature value" +msgid "Enable" +msgstr "Activat" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2457 +msgid "Default" +msgstr "Per defaut" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2519 +#, fuzzy +#| msgctxt "event phase" +#| msgid "Capture" +msgid "Ligatures" +msgstr "Captura" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2520 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "US Letter Plus" +msgid "Letter Case" +msgstr "US Letter Plus" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2521 +msgid "Number Case" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2522 +msgid "Number Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2523 +#, fuzzy +#| msgid "Actions" +msgid "Fractions" +msgstr "Accions" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2524 +#, fuzzy +#| msgid "Style Properties" +msgid "Style Variations" +msgstr "Proprietats d'estil" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2526 +msgid "Character Variations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkglarea.c:309 +msgid "OpenGL context creation failed" +msgstr "La creacion de contèxte OpenGL a fracassat" + +#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:498 gtk/gtkwindowcontrols.c:357 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:250 +msgid "Close" +msgstr "Tampar" + +#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:499 +msgid "Close the infobar" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6135 gtk/gtktextview.c:9006 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Talhar" + +#: gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9010 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: gtk/gtklabel.c:5696 gtk/gtktext.c:6143 gtk/gtktextview.c:9014 +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegar" + +#: gtk/gtklabel.c:5702 gtk/gtktext.c:6156 gtk/gtktextview.c:9039 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _tot" + +#: gtk/gtklabel.c:5707 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Dobrir lo ligam" + +#: gtk/gtklabel.c:5711 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Copiar l'_adreça del ligam" + +#: gtk/gtklabel.c:5755 gtk/gtktext.c:2716 gtk/gtktextview.c:9088 +msgid "Context menu" +msgstr "Menú contextual" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:260 +msgid "_Copy URL" +msgstr "_Copiar l'URL" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:567 +msgid "Invalid URI" +msgstr "URI invalida" + +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:100 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "" + +#. -hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may +#. * change ":" to the separator that your locale uses or use +#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:108 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "-%d:%02d:%02d" +msgstr "" + +#. -minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change +#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" +#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:119 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "-%d:%02d" +msgstr "" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:128 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmediacontrols.c:412 +msgctxt "media controls tooltip" +msgid "Stop" +msgstr "Arrestar" + +#: gtk/gtkmediacontrols.c:417 gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:28 +msgctxt "media controls tooltip" +msgid "Play" +msgstr "Lectura" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6254 +msgid "_OK" +msgstr "_D'acòrdi" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 +msgid "_No" +msgstr "_Non" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 +msgid "_Yes" +msgstr "_Òc" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:609 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Se co_nnectar" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:676 +msgid "Connect As" +msgstr "Se connectar coma" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:685 +msgid "_Anonymous" +msgstr "_Anonim" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:692 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "Utili_zaire enregistrat" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 +msgid "_Username" +msgstr "Nom d'_utilizaire" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:707 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domeni" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:716 +msgid "Volume type" +msgstr "Tipe de volume" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:726 +msgid "_Hidden" +msgstr "_Amagat" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:729 +msgid "_Windows system" +msgstr "_Gestionari de fenèstras" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:732 +msgid "_PIM" +msgstr "_PIM" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:738 +msgid "_Password" +msgstr "_Senhal" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:760 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Doblidar _immediatament lo senhal" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:770 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Se remembrar del senhal fins a la _fin de la session" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:781 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Se remembrar per _totjorn" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1251 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Aplicacion desconeguda (PID %d)" + +#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be +#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example, +#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing +#. * the dialog... +#. +#: gtk/gtkmountoperation.c:1396 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "Impossible d'acabar lo processús" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1546 +msgid "_End Process" +msgstr "_Acabar lo processús" + +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "" +"Impossible de tuar lo processús qu'a lo PID %d. L'operacion es pas " +"implementada." + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Pager del terminal" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 +msgid "Top Command" +msgstr "Comanda top" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Shell Bourne Again" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Shell Bourne" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990 +msgid "Z Shell" +msgstr "Shell Z" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1090 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Impossible d'acabar lo processús qu'a lo PID %d : %s" + +#: gtk/gtknomediafile.c:48 +msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:3211 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "Pre_vious" +msgid "Previous tab" +msgstr "Pre_cedent" + +#: gtk/gtknotebook.c:3215 +#, fuzzy +#| msgid "_Next" +msgid "Next tab" +msgstr "_Seguent" + +#: gtk/gtknotebook.c:4331 gtk/gtknotebook.c:6541 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Pagina %u" + +#: gtk/print/gtkpagesetup.c:611 gtk/print/gtkpapersize.c:942 +#: gtk/print/gtkpapersize.c:982 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Fichièr de mesa en pagina invalid" + +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:768 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Gerir las talhas personalizadas…" + +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 +msgid "_Apply" +msgstr "A_plicar" + +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:318 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:570 +msgid "Any Printer" +msgstr "Quina imprimenta que siá" + +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:319 +msgid "For portable documents" +msgstr "Pels documents portables" + +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:738 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"Marges :\n" +" Esquèrra : %s %s\n" +" Dreita : %s %s\n" +" Naut : %s %s\n" +" Bas : %s %s" + +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:784 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:782 +msgid "Page Setup" +msgstr "Parametratge de la pagina" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:168 +#, fuzzy +#| msgid "Hide %s" +msgid "Hide Text" +msgstr "Amagar %s" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:624 +#, fuzzy +#| msgid "Show _Time" +msgid "Show Text" +msgstr "Afichar l'_ora" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:215 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Verr. maj. es activat" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:700 +#, fuzzy +#| msgid "Show _Time" +msgid "_Show Text" +msgstr "Afichar l'_ora" + +#. translators: %s is the name of a cloud provider for files +#: gtk/gtkplacessidebar.c:912 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "Dobrir %s" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 +msgid "Recent" +msgstr "Recents" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 +msgid "Recent files" +msgstr "Fichièrs recents" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +msgid "Starred" +msgstr "Favorit" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 +#, fuzzy +#| msgid "Starred" +msgid "Starred files" +msgstr "Favorit" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Dobrís vòstre dorsièr personal" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 +msgid "Desktop" +msgstr "Burèu" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Dobrís lo contengut de vòstre burèu dins un dorsièr" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 +msgid "Enter Location" +msgstr "Picar un emplaçament" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +msgid "Manually enter a location" +msgstr "Picar manualament un emplaçament" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 +msgid "Trash" +msgstr "Escobilhièr" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +msgid "Open the trash" +msgstr "Dobrís l'escobilhièr" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409 +#, c-format +msgid "Mount and open “%s”" +msgstr "Montar e dobrir « %s »" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 +msgid "Open the contents of the file system" +msgstr "Dobrís lo contengut del sistèma de fichièrs" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 +msgid "New bookmark" +msgstr "Signet novèl" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "Apondre un signet novèl" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 +msgid "Other Locations" +msgstr "Autres emplaçaments" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +msgid "Show other locations" +msgstr "Afichar d'autres emplaçaments" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1964 gtk/gtkplacessidebar.c:2984 +#, c-format +msgid "Unable to start “%s”" +msgstr "Impossible d'aviar « %s »" + +#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage +#. * device failed. %s is the name of the device. +#. +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening “%s”." +msgid "Error unlocking “%s”" +msgstr "Dobertura de « %s »." + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2002 +#, c-format +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "Impossible d'accedir a « %s »" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2233 +msgid "This name is already taken" +msgstr "Aqueste nom es ja atribuit" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2525 +#, c-format +msgid "Unable to unmount “%s”" +msgstr "Impossible de desmontar « %s »" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2701 +#, c-format +msgid "Unable to stop “%s”" +msgstr "Impossible d'arrestar « %s »" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2730 +#, c-format +msgid "Unable to eject “%s”" +msgstr "Impossible d'ejectar « %s »" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2759 gtk/gtkplacessidebar.c:2788 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Impossible d'ejectar %s" + +# https://developer.gnome.org/gio/2.36/GDrive.html#g-drive-poll-for-media +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2936 +#, c-format +msgid "Unable to poll “%s” for media changes" +msgstr "" +"Impossible d'inspectar « %s » per saber se de mèdias son estats inserits o " +"levats" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3155 gtk/gtkplacessidebar.c:3242 +#: gtk/gtkplacesview.c:1649 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Dobrir dins un _onglet novèl" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3161 gtk/gtkplacessidebar.c:3251 +#: gtk/gtkplacesview.c:1654 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Dobrir dins una _fenèstra novèla" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "A_pondre lo signet" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 +msgid "_Remove" +msgstr "_Suprimir" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3282 gtk/gtkplacesview.c:1679 +msgid "_Mount" +msgstr "_Montar" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3291 gtk/gtkplacesview.c:1668 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Desmontar" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +msgid "_Eject" +msgstr "E_jectar" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308 +msgid "_Detect Media" +msgstr "_Detectar los mèdias" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 +msgid "_Start" +msgstr "A_viar" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319 +msgid "_Power On" +msgstr "A_lucar" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Connectar lo volum" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "A_viar l'aparelh multidisc" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "_Desverrolhar lo volum" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 +msgid "_Stop" +msgstr "_Arrestar" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "L_evar lo volum sens risc" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3335 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Desconnectar lo volum" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Arrestar l'aparelh multidisc" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3337 +msgid "_Lock Device" +msgstr "_Verrolhar lo volum" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3827 gtk/gtkplacesview.c:1089 +msgid "Computer" +msgstr "Ordenador" + +#: gtk/gtkplacesview.c:875 +msgid "Searching for network locations" +msgstr "Recèrca d’emplaçaments rets" + +#: gtk/gtkplacesview.c:882 +msgid "No network locations found" +msgstr "Cap d'emplaçament de ret pas trobat" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293 +msgid "Unable to access location" +msgstr "Impossible d'accedir a l'emplaçament" + +#. Restore from Cancel to Connect +#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250 +msgid "Con_nect" +msgstr "Se co_nnectar" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1353 +msgid "Unable to unmount volume" +msgstr "Impossible de desmontar lo volum" + +#. Allow to cancel the operation +#: gtk/gtkplacesview.c:1445 +msgid "Cance_l" +msgstr "Anu_llar" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1592 +msgid "AppleTalk" +msgstr "AppleTalk" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1598 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "Protocòl de transferiment de fichièrs (FTP)" + +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1600 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "ftp:// o ftps://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1606 +msgid "Network File System" +msgstr "Sistèma de fichièrs ret (NFS)" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1612 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "Protocòl de transferiment de fichièrs SSH (SFTP)" + +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1620 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "sftp:// o ssh://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1626 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1628 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "dav:// o davs://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1663 +msgid "_Disconnect" +msgstr "Se _desconnectar" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1674 +msgid "_Connect" +msgstr "Se _connectar" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1894 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "Impossible d’aténher l’emplaçament del servidor distant" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 +msgid "Networks" +msgstr "Rets" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 +msgid "On This Computer" +msgstr "Sus aqueste ordenador" + +#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form +#. * should be based on the free space available. +#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. +#. +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135 +#, c-format +msgid "%s / %s available" +msgid_plural "%s / %s available" +msgstr[0] "%s / %s disponible" +msgstr[1] "%s / %s disponibles" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconnectar" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:54 +msgid "Unmount" +msgstr "Desmontar" + +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:637 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentificacion" + +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:716 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Se remembrar del senhal" + +#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:702 +msgid "Select a filename" +msgstr "Seleccionar un nom de fichièr" + +#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:919 +msgid "Not available" +msgstr "Pas disponible" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:252 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s, prètzfait n°%d" + +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1699 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Estat inicial" + +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Preparacion de l'impression" + +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1701 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Produccion de las donadas" + +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1702 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Mandadís de las donadas" + +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "En espèra" + +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1704 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Interrupcion a causa d'un problèma" + +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1705 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Impression" + +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1706 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Acabat" + +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1707 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Acabat amb una error" + +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2250 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "Preparacion de %d" + +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2252 gtk/print/gtkprintoperation.c:2871 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Preparacion" + +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2255 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Impression de %d" + +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2904 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Error al moment de la creacion de l'apercebut" + +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2907 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "" +"La rason la mai probabla es qu'un fichièr temporari a pas pogut èsser creat." + +#. window +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: gtk/print/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1505 +msgid "Application" +msgstr "Aplicacion" + +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:636 +msgid "Printer offline" +msgstr "Imprimenta desconnectada" + +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:638 +msgid "Out of paper" +msgstr "Abséncia de papièr" + +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:640 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639 +msgid "Paused" +msgstr "En pausa" + +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:642 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Necessita l'intervencion de l'utilizaire" + +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:749 +msgid "Custom size" +msgstr "Talha personalizada" + +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1597 +msgid "No printer found" +msgstr "Cap d'imprimenta pas trobada" + +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1624 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Paramètre invalid per CreateDC" + +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1660 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1906 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Error de StartDoc" + +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1761 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1784 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1832 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Memòria insufisenta" + +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1837 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Paramètre invalid per PrintDlgEx" + +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1842 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Puntador invalid per PrintDlgEx" + +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1847 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Identificador invalid per PrintDlgEx" + +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1852 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Error pas precisada" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:838 +msgid "Pre_view" +msgstr "_Apercebut" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:840 +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimir" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:961 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Impossible d'obténer cap d'informacions sus l'imprimenta" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1885 +msgid "Getting printer information…" +msgstr "Recuperacion de las informacions sus l'imprimenta…" + +# Ce que suit concerne lo sens de lectura de la lenga +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "D'esquèrra a dreita, d'amont cap aval" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "D'esquèrra a dreita, d'aval cap amont" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "De dreita a esquèrra, d'amont cap aval" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "De dreita a esquèrra, d'aval cap amont" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "D'amont cap aval, d'esquèrra a dreita" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "D'amont cap aval, de dreita a esquèrra" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "D'aval cap amont, d'esquèrra a dreita" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "D'aval cap amont, de dreita a esquèrra" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2773 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Òrdre de las paginas" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2789 +msgid "Left to right" +msgstr "D'esquèrra a dreita" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2790 +msgid "Right to left" +msgstr "De dreita a esquèrra" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2802 +msgid "Top to bottom" +msgstr "D'amont cap aval" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2803 +msgid "Bottom to top" +msgstr "D'aval cap amont" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:609 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%.0f %%" +msgstr "%.0f %%" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgid "Unable to find an item with URI “%s”" +msgstr "Impossible de trobar un element que l'URI n'es « %s »" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" +msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" +msgstr "Desplaçament impossible de l’element amb URI « %s » cap a « %s »" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" +msgstr "" +"Impossible de trobar una aplicacion enregistrada jol nom « %s » per " +"l'element que l'URI n'es « %s »" + +#: gtk/gtksearchentry.c:767 +msgid "Clear Entry" +msgstr "Escafar l’entrada" + +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. +#. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "L" +msgstr "L" + +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. +#. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:414 +msgid "_Show All" +msgstr "_Afichar tot" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143 +msgid "Two finger pinch" +msgstr "Pinçament amb dos dets" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147 +msgid "Two finger stretch" +msgstr "Escartament de dos dets" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Pivotar dins lo sens de las agulhas d'un relòtge" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Pivotar dins lo sens invèrse de las agulhas d'un relòtge" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159 +msgid "Two finger swipe left" +msgstr "Lisament de dos dets cap a esquèrra" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163 +msgid "Two finger swipe right" +msgstr "Lisament de dos dets cap a dreita" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167 +msgid "Swipe left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171 +#, fuzzy +#| msgid "Two finger swipe right" +msgid "Swipe right" +msgstr "Lisament de dos dets cap a dreita" + +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 gtk/gtkshortcutswindow.c:946 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:952 +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "Recercar d'acorchis de clavièr" + +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911 gtk/inspector/window.ui:498 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Acorchis de clavièr" + +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:916 +msgid "Search Results" +msgstr "Resultats de la recèrca" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1014 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 +msgid "No Results Found" +msgstr "Cap de resultat pas trobat" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1025 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 +msgid "Try a different search" +msgstr "Ensajatz una autra recèrca" + +#: gtk/gtkstacksidebar.c:154 +msgctxt "accessibility" +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra laterala" + +#: gtk/gtktext.c:6161 gtk/gtktextview.c:9044 +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "Inserir un emoji" + +#: gtk/gtktextview.c:9026 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Undo" +msgid "_Undo" +msgstr "A_nullar" + +#: gtk/gtktextview.c:9030 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Redo" +msgid "_Redo" +msgstr "_Restablir" + +#: gtk/gtkwindow.c:6242 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" +msgid "Do you want to use GTK Inspector?" +msgstr "Volètz utilizar l'Inspector GTK+ ?" + +#: gtk/gtkwindow.c:6244 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and " +#| "modify the internals of any GTK+ application. Using it may cause the " +#| "application to break or crash." +msgid "" +"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " +"break or crash." +msgstr "" +"L'Inspector GTK+ es un desbugador interactiu que vos permet d'explorar e de " +"modificar las entralhas de quina aplicacion GTK+ que siá. En l'utilizant, " +"pòt arribar que l'aplicacion foncione mal o plante." + +#: gtk/gtkwindow.c:6249 +#, fuzzy +#| msgid "Don't show this message again" +msgid "Don’t show this message again" +msgstr "Afichar pas mai aqueste messatge" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:234 +msgid "Minimize" +msgstr "Reduire" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311 +msgid "Minimize the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:240 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337 +msgid "Maximize the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359 +msgid "Close the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:227 +msgid "Restore" +msgstr "Restablir" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:17 +msgid "Role" +msgstr "Ròtle" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:71 +msgid "Description" +msgstr "Descripcion" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:296 +#: tools/gtk-path-tool-info.c:132 +msgid "Bounds" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:125 +#, fuzzy +#| msgid "Object" +msgid "Object Path" +msgstr "Objècte" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:164 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:176 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149 +#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:133 +msgid "Activate" +msgstr "Activar" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:145 +#, fuzzy +#| msgid "State" +msgid "Set State" +msgstr "Estat" + +#: gtk/inspector/actions.ui:30 +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" + +#: gtk/inspector/actions.ui:42 +msgid "Parameter Type" +msgstr "Tipe de paramètre" + +#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:108 +msgid "State" +msgstr "Estat" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:245 +msgid "Show" +msgstr "Afichar" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:228 +msgid "Hover to load" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:278 +#, fuzzy +#| msgid "Empty" +msgctxt "clipboard" +msgid "empty" +msgstr "Void" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325 +msgctxt "clipboard" +msgid "local" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327 +msgctxt "clipboard" +msgid "remote" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:30 +msgid "Drag and hold here" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:71 gtk/inspector/window.ui:574 +msgid "Clipboard" +msgstr "Quichapapièrs" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:107 +msgid "Primary" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/controllers.c:126 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Pas cap" + +#: gtk/inspector/controllers.c:129 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "Captura" + +#: gtk/inspector/controllers.c:132 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "Bulla" + +#: gtk/inspector/controllers.c:135 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "Cibla" + +#: gtk/inspector/controllers.c:156 +#, fuzzy +#| msgid "Cumulative" +msgctxt "propagation limit" +msgid "Native" +msgstr "Cumulatiu" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:128 +#, fuzzy +#| msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." +msgstr "Podètz picar aicí tota règla CSS reconeguda per GTK+." + +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 +msgid "" +"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " +"button above." +msgstr "" +"Podètz desactivar temporàriament aqueste CSS personalizat en clicant sul " +"boton « Pausa » çaisús." + +#: gtk/inspector/css-editor.c:130 +msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." +msgstr "" +"Los cambiaments son aplicats instantanèament e globalament, per tota " +"l'aplicacion." + +#: gtk/inspector/css-editor.c:206 +#, c-format +msgid "Saving CSS failed" +msgstr "L'enregistrament del CSS a fracassat" + +#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 +msgid "Disable this custom CSS" +msgstr "Desactiva aqueste CSS personalizat" + +#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 +msgid "Save the current CSS" +msgstr "Enregistra lo CSS actual" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 +msgid "Style Classes" +msgstr "Classas d'estil" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64 +msgid "CSS Property" +msgstr "Proprietat CSS" + +#: gtk/inspector/general.c:352 +msgctxt "GL version" +msgid "None" +msgstr "Pas cap" + +#: gtk/inspector/general.c:430 +msgctxt "GL version" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: gtk/inspector/general.c:492 +#, fuzzy +#| msgid "Disabled" +msgctxt "Vulkan device" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivat" + +#: gtk/inspector/general.c:493 gtk/inspector/general.c:494 +#, fuzzy +#| msgid "Disabled" +msgctxt "Vulkan version" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivat" + +#: gtk/inspector/general.c:544 +#, fuzzy +#| msgctxt "font" +#| msgid "None" +msgctxt "Vulkan device" +msgid "None" +msgstr "Pas cap" + +#: gtk/inspector/general.c:545 gtk/inspector/general.c:546 +#, fuzzy +#| msgctxt "font" +#| msgid "None" +msgctxt "Vulkan version" +msgid "None" +msgstr "Pas cap" + +#: gtk/inspector/general.c:884 +#, fuzzy +#| msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" +msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" +msgstr "Lo tèma es immobilizat per GTK_THEME" + +#: gtk/inspector/general.ui:31 +msgid "GTK Version" +msgstr "Version de GTK" + +#: gtk/inspector/general.ui:57 +msgid "GDK Backend" +msgstr "Motor GDK" + +#: gtk/inspector/general.ui:83 +#, fuzzy +#| msgid "GL Rendering" +msgid "GSK Renderer" +msgstr "Rendut GL" + +#: gtk/inspector/general.ui:109 +msgid "Pango Fontmap" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/general.ui:135 +#, fuzzy +#| msgid "GDK Backend" +msgid "Media Backend" +msgstr "Motor GDK" + +#: gtk/inspector/general.ui:161 +#, fuzzy +#| msgctxt "input method menu" +#| msgid "X Input Method" +msgid "Input Method" +msgstr "Metòde de picada X" + +#: gtk/inspector/general.ui:198 +#, fuzzy +#| msgid "Application" +msgid "Application ID" +msgstr "Aplicacion" + +#: gtk/inspector/general.ui:224 +#, fuzzy +#| msgid "Resources" +msgid "Resource Path" +msgstr "Ressorsas" + +#: gtk/inspector/general.ui:261 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: gtk/inspector/general.ui:460 +msgid "Display" +msgstr "Afichatge" + +#: gtk/inspector/general.ui:487 +msgid "RGBA Visual" +msgstr "Visual RGBA" + +#: gtk/inspector/general.ui:513 +msgid "Composited" +msgstr "Compausat" + +#: gtk/inspector/general.ui:538 +#, fuzzy +#| msgid "Available Protocols" +msgid "Protocols" +msgstr "Protocòls disponibles" + +#: gtk/inspector/general.ui:594 +msgid "GL Version" +msgstr "Version de GL" + +#: gtk/inspector/general.ui:621 +#, fuzzy +#| msgid "GL Version" +msgid "GL Backend Version" +msgstr "Version de GL" + +#: gtk/inspector/general.ui:671 +#, fuzzy +#| msgid "GL Vendor" +msgid "GL Backend Vendor" +msgstr "Provesidor GL" + +#: gtk/inspector/general.ui:698 +msgid "GL_VENDOR" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/general.ui:727 +msgid "GL_RENDERER" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/general.ui:756 +msgid "GL_VERSION" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/general.ui:785 +msgid "GL_SHADING_LANGUAGE_VERSION" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/general.ui:813 gtk/inspector/general.ui:929 +msgid "Extensions" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/general.ui:849 +#, fuzzy +#| msgid "_Unlock Device" +msgid "Vulkan Device" +msgstr "_Desverrolhar lo volum" + +#: gtk/inspector/general.ui:876 +msgid "Vulkan API version" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/general.ui:903 +msgid "Vulkan driver version" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/menu.c:264 +msgid "Unnamed section" +msgstr "Seccion sens nom" + +#: gtk/inspector/menu.ui:26 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 +msgid "Action" +msgstr "Accion" + +#: gtk/inspector/menu.ui:36 +msgid "Target" +msgstr "Cibla" + +#: gtk/inspector/menu.ui:41 +msgid "Icon" +msgstr "Icòna" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:31 +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:82 +#, fuzzy +#| msgid "Reference count" +msgid "Reference Count" +msgstr "Comptatge de referéncias" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:134 +msgid "Direction" +msgstr "Direccion" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:160 +msgid "Buildable ID" +msgstr "ID constructible" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:186 +msgid "Mnemonic Label" +msgstr "Etiqueta mnemonica" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 +#, fuzzy +#| msgid "Request mode" +msgid "Request Mode" +msgstr "Mòde de requèsta" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:236 +msgid "Measure map" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:253 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:321 +msgid "Baseline" +msgstr "Linhas de basa" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 +msgid "Surface" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1153 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 gtk/inspector/window.ui:396 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietats" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:381 +#, fuzzy +#| msgid "Rendering Mode" +msgid "Renderer" +msgstr "Mòde de rendut" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:416 +#, fuzzy +#| msgid "Frame count" +msgid "Frame Clock" +msgstr "Nombre d'imatges" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:451 +#, fuzzy +#| msgid "Tick callback" +msgid "Tick Callback" +msgstr "Foncion de rapèl de tic" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:477 +#, fuzzy +#| msgid "Frame count" +msgid "Frame Count" +msgstr "Nombre d'imatges" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 +#, fuzzy +#| msgid "Frame rate" +msgid "Frame Rate" +msgstr "Frequéncia d'imatge" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:527 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:552 +msgid "Mapped" +msgstr "Mappat" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:578 +msgid "Realized" +msgstr "Realizat" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:604 +msgid "Is Toplevel" +msgstr "De primièr nivèl" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:630 +msgid "Child Visible" +msgstr "Enfant visible" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:702 +#, c-format +msgid "Pointer: %p" +msgstr "Puntador : %p" + +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:827 +#, c-format +msgid "%s with value \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with type GObject +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:838 +#, c-format +msgid "%s with type %s" +msgstr "" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:851 +#, c-format +msgid "%s for %s %p" +msgstr "" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:881 +#, c-format +msgid "%s with value type %s" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1230 +#, c-format +msgid "Uneditable property type: %s" +msgstr "Tipe de proprietat pas editable : %s" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1388 +msgctxt "column number" +msgid "None" +msgstr "Pas cap" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 +msgid "Attribute:" +msgstr "Atribut :" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428 +msgid "Model" +msgstr "Modèl" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433 +msgid "Column:" +msgstr "Colomna :" + +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1532 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Object: %p (%s)" +msgid "Action from: %p (%s)" +msgstr "Objècte : %p (%s)" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1587 +msgid "Reset" +msgstr "Reïnicializar" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Default" +msgstr "Per defaut" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Theme" +msgstr "Tèma" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1601 +#, fuzzy +#| msgid "XSettings" +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "XSettings" +msgstr "Paramètres X" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Application" +msgstr "Aplicacion" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1611 +msgid "Source:" +msgstr "Font :" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:46 +msgid "Defined At" +msgstr "Definit a" + +#: gtk/inspector/recorder.c:1941 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Saving CSS failed" +msgid "Saving RenderNode failed" +msgstr "L'enregistrament del CSS a fracassat" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:20 +msgid "Record frames" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:27 +msgid "Clear recorded frames" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:34 +msgid "Add debug nodes" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:42 +msgid "Highlight event sequences" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:51 +msgid "Use a dark background" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:59 +msgid "Save selected node" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:67 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187 +msgid "Property" +msgstr "Proprietat" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:59 +msgid "Path" +msgstr "Camin" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:71 +msgid "Count" +msgstr "Nombre" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:121 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:143 +msgid "Type:" +msgstr "Tipe :" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:164 +msgid "Size:" +msgstr "Talha :" + +#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17 +msgid "Trigger" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:225 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "None" +msgstr "Pas cap" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:226 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizontal" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:227 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:228 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Both" +msgstr "Los dos" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:240 +msgid "Mode" +msgstr "Mòde" + +#: gtk/inspector/statistics.c:814 +#, fuzzy +#| msgid "GLib must be configured with --enable-debug" +msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" +msgstr "GLib deu èsser configurat amb --enable-debug" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:41 +msgid "Self 1" +msgstr "Ieu 1" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 +msgid "Cumulative 1" +msgstr "Cumulatiu 1" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:51 +msgid "Self 2" +msgstr "Ieu 2" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:56 +msgid "Cumulative 2" +msgstr "Cumulatiu 2" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:61 +msgid "Self" +msgstr "Ieu" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:66 +msgid "Cumulative" +msgstr "Cumulatiu" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:88 +msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" +msgstr "Activar las estatisticas amb GOBJECT_DEBUG=instance-count" + +#: gtk/inspector/strv-editor.c:83 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Remove" +msgid "Remove %s" +msgstr "Levar" + +#: gtk/inspector/strv-editor.c:115 +msgid "Add" +msgstr "Apondre" + +#: gtk/inspector/tree-data.ui:10 +msgid "Show data" +msgstr "Aficha las donadas" + +#: gtk/inspector/type-info.ui:14 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Ierarquia" + +#: gtk/inspector/type-info.ui:35 +msgid "Implements" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.c:674 gtk/inspector/visual.c:693 +msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" +msgstr "Lo tèma es immobilizat per GTK_THEME" + +#: gtk/inspector/visual.c:942 +msgid "Backend does not support window scaling" +msgstr "Lo motor gerís pas la mesa a l'escala de las fenèstras" + +#: gtk/inspector/visual.ui:34 +#, fuzzy +#| msgid "GTK+ Theme" +msgid "GTK Theme" +msgstr "Tèma GTK+" + +#: gtk/inspector/visual.ui:58 +msgid "Dark Variant" +msgstr "Varianta escura" + +#: gtk/inspector/visual.ui:83 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "Tèma de cursor" + +#: gtk/inspector/visual.ui:108 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Talha de cursor" + +#: gtk/inspector/visual.ui:144 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tèma d'icònas" + +#: gtk/inspector/visual.ui:194 +msgid "Font Scale" +msgstr "Escala de la polissa" + +#: gtk/inspector/visual.ui:239 +msgid "Text Direction" +msgstr "Direccion del tèxte" + +#: gtk/inspector/visual.ui:254 +msgid "Left-to-Right" +msgstr "D'esquèrra a dreita" + +#: gtk/inspector/visual.ui:255 +msgid "Right-to-Left" +msgstr "De dreita a esquèrra" + +#: gtk/inspector/visual.ui:273 +#, fuzzy +#| msgid "Window scaling" +msgid "Window Scaling" +msgstr "Mesa a l'escala de las fenèstras" + +#: gtk/inspector/visual.ui:306 +msgid "Animations" +msgstr "Animacions" + +#: gtk/inspector/visual.ui:331 +msgid "Slowdown" +msgstr "Alentir" + +#: gtk/inspector/visual.ui:385 +#, fuzzy +#| msgid "Frame rate" +msgid "Show Framerate" +msgstr "Frequéncia d'imatge" + +#: gtk/inspector/visual.ui:410 +msgid "Show Graphic Updates" +msgstr "Afichar las mesas a jorn graficas" + +#: gtk/inspector/visual.ui:430 +msgid "" +"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the " +"GPU." +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:436 +#, fuzzy +#| msgid "GL Rendering" +msgid "Show Cairo Rendering" +msgstr "Rendut GL" + +#: gtk/inspector/visual.ui:461 +msgid "Show Baselines" +msgstr "Afichar las linhas de basa" + +#: gtk/inspector/visual.ui:489 +msgid "Show Layout Borders" +msgstr "Afichar los limits de bordaduras" + +#: gtk/inspector/visual.ui:546 +msgid "CSS Padding" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:556 +#, fuzzy +#| msgid "CSS nodes" +msgid "CSS Border" +msgstr "Nosèls CSS" + +#: gtk/inspector/visual.ui:566 +#, fuzzy +#| msgid "Paper Margins" +msgid "CSS Margin" +msgstr "Marges del papièr" + +#: gtk/inspector/visual.ui:576 +#, fuzzy +#| msgid "Paper Margins" +msgid "Widget Margin" +msgstr "Marges del papièr" + +#: gtk/inspector/visual.ui:611 +msgid "Show Focus" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:636 +msgid "Show Accessibility warnings" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:661 +#, fuzzy +#| msgid "Show Graphic Updates" +msgid "Show Graphics Offload" +msgstr "Afichar las mesas a jorn graficas" + +#: gtk/inspector/visual.ui:693 +msgid "Inspect Inspector" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:27 +msgid "Select an Object" +msgstr "Selecciona un objècte" + +#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107 +msgid "Show Details" +msgstr "Afichar los detalhs" + +#: gtk/inspector/window.ui:57 +msgid "Show all Objects" +msgstr "Afichar totes los objèctes" + +#: gtk/inspector/window.ui:121 +msgid "Show all Resources" +msgstr "Afichar totas las ressorsas" + +#: gtk/inspector/window.ui:147 +msgid "Collect Statistics" +msgstr "Collectar las estatisticas" + +#: gtk/inspector/window.ui:199 +msgid "Objects" +msgstr "Objèctes" + +#: gtk/inspector/window.ui:231 +#, fuzzy +#| msgctxt "printing option" +#| msgid "Two Sided" +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Recto verso" + +#: gtk/inspector/window.ui:253 +msgid "Refresh action state" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:327 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "Pre_vious" +msgid "Previous object" +msgstr "Pre_cedent" + +#: gtk/inspector/window.ui:334 +#, fuzzy +#| msgid "Child Properties" +msgid "Child object" +msgstr "Proprietats de l'enfant" + +#: gtk/inspector/window.ui:341 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "Pre_vious" +msgid "Previous sibling" +msgstr "Pre_cedent" + +#: gtk/inspector/window.ui:347 +msgid "List Position" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:356 +msgid "Next sibling" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:386 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divèrs" + +#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:451 +msgid "Layout" +msgstr "Agençament" + +#: gtk/inspector/window.ui:418 +#, fuzzy +#| msgid "CSS nodes" +msgid "CSS Nodes" +msgstr "Nosèls CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:429 +msgid "Size Groups" +msgstr "Gropes de talha" + +#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447 +msgid "Data" +msgstr "Donadas" + +#: gtk/inspector/window.ui:457 +msgid "Actions" +msgstr "Accions" + +#: gtk/inspector/window.ui:468 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: gtk/inspector/window.ui:477 +msgid "Controllers" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:487 +msgid "Magnifier" +msgstr "Lópia" + +#: gtk/inspector/window.ui:508 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilitat" + +#: gtk/inspector/window.ui:532 +msgid "Global" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:545 +msgid "Information" +msgstr "Informacion" + +#: gtk/inspector/window.ui:554 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: gtk/inspector/window.ui:563 +msgid "Resources" +msgstr "Ressorsas" + +#: gtk/inspector/window.ui:584 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatisticas" + +#: gtk/inspector/window.ui:595 +msgid "Logging" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:610 +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:619 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Record" +msgid "Recorder" +msgstr "_Enregistrar" + +#: gtk/open-type-layout.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Accessible name" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Access All Alternates" +msgstr "Nom accessible" + +#: gtk/open-type-layout.h:15 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:16 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Mark Positioning" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:17 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Substitutions" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternative Fractions" +msgstr "Autentificacion" + +#: gtk/open-type-layout.h:19 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Akhands" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:20 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:21 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Mark Positioning" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:22 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Substitutions" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:23 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Alternates" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:24 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Case-Sensitive Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:25 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Glyph Composition / Decomposition" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:26 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Conjunct Form After Ro" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:27 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Conjunct Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:28 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Ligatures" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:29 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Centered CJK Punctuation" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:30 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Capital Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:31 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Swash" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:32 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Cursive Positioning" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:33 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Petite Capitals From Capitals" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:34 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Small Capitals From Capitals" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:35 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Distances" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:36 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Discretionary Ligatures" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:37 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Denominators" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:38 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Dotless Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:39 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Expert Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:40 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Final Glyph on Line Alternates" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:41 +#, fuzzy +#| msgid "Terminal Pager" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms #2" +msgstr "Pager del terminal" + +#: gtk/open-type-layout.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "Terminal Pager" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms #3" +msgstr "Pager del terminal" + +#: gtk/open-type-layout.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "Terminal Pager" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms" +msgstr "Pager del terminal" + +#: gtk/open-type-layout.h:44 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Flattened accent forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:45 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Fractions" +msgstr "Fraccions" + +#: gtk/open-type-layout.h:46 +#, fuzzy +#| msgid "Focus Widget" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Full Widths" +msgstr "Component amb lo focus" + +#: gtk/open-type-layout.h:47 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Half Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:48 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Halant Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:49 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Half Widths" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:50 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Historical Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:51 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Horizontal Kana Alternates" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:52 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Historical Ligatures" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:53 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Hangul" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:54 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Hojo Kanji Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:55 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Half Widths" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:56 +#, fuzzy +#| msgctxt "print operation status" +#| msgid "Initial state" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Initial Forms" +msgstr "Estat inicial" + +#: gtk/open-type-layout.h:57 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Isolated Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:58 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Italic" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Italics" +msgstr "_Italica" + +#: gtk/open-type-layout.h:59 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Justification Alternates" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:60 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS78 Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:61 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS83 Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:62 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS90 Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:63 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS2004 Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Warning" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Kerning" +msgstr "Avertiment" + +#: gtk/open-type-layout.h:65 +#, fuzzy +#| msgctxt "output-bin" +#| msgid "Left Bin" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left Bounds" +msgstr "Nauc d'esquèrra" + +#: gtk/open-type-layout.h:66 +#, fuzzy +#| msgctxt "cover page" +#| msgid "Standard" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Standard Ligatures" +msgstr "Estandard" + +#: gtk/open-type-layout.h:67 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Leading Jamo Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:68 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Lining Figures" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:69 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Localized Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:70 +#, fuzzy +#| msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left-to-right alternates" +msgstr "LRM Marca _esquèrra a dreita" + +#: gtk/open-type-layout.h:71 +#, fuzzy +#| msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left-to-right mirrored forms" +msgstr "LRM Marca _esquèrra a dreita" + +#: gtk/open-type-layout.h:72 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark Positioning" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:73 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Medial Forms #2" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:74 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Medial Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:75 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mathematical Greek" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:76 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark to Mark Positioning" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:77 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark Positioning via Substitution" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:78 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Annotation Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:79 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "NLC Kanji Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:80 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Nukta Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:81 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Numerators" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:82 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Oldstyle Figures" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:83 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Optical Bounds" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:84 +#, fuzzy +#| msgid "Signals" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ordinals" +msgstr "Senhals" + +#: gtk/open-type-layout.h:85 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ornaments" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:86 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Alternate Widths" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:87 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Petite Capitals" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:88 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Kana" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:89 +#, fuzzy +#| msgid "Properties" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Figures" +msgstr "Proprietats" + +#: gtk/open-type-layout.h:90 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Pre-Base Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:91 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Pre-base Substitutions" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:92 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Post-base Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:93 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Post-base Substitutions" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:94 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Widths" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:95 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Quarter Widths" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:96 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Randomize" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:97 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Contextual Alternates" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:98 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Rakar Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:99 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Ligatures" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:100 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Reph Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:101 +#, fuzzy +#| msgctxt "output-bin" +#| msgid "Right Bin" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right Bounds" +msgstr "Nauc de drecha" + +#: gtk/open-type-layout.h:102 +#, fuzzy +#| msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right-to-left alternates" +msgstr "RLM Marca _dreita a esquèrra" + +#: gtk/open-type-layout.h:103 +#, fuzzy +#| msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right-to-left mirrored forms" +msgstr "RLM Marca _dreita a esquèrra" + +#: gtk/open-type-layout.h:104 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ruby Notation Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:105 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Variation Alternates" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:106 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Alternates" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:107 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Scientific Inferiors" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:108 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Optical size" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:109 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Small Capitals" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:110 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Simplified Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:111 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Math script style alternates" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:112 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stretching Glyph Decomposition" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:113 +#, fuzzy +#| msgid "Postscript" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Subscript" +msgstr "Postscript" + +#: gtk/open-type-layout.h:114 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Super" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Superscript" +msgstr "Super" + +#: gtk/open-type-layout.h:115 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Swash" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:116 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Titling" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:117 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Trailing Jamo Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:118 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Traditional Name Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:119 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Tabular Figures" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:120 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Traditional Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:121 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Third Widths" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:122 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Unicase" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:123 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Vertical Metrics" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:124 +#, fuzzy +#| msgid "Dark Variant" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vattu Variants" +msgstr "Varianta escura" + +#: gtk/open-type-layout.h:125 +#, fuzzy +#| msgctxt "sizegroup mode" +#| msgid "Vertical" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Writing" +msgstr "Vertical" + +#: gtk/open-type-layout.h:126 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Vertical Half Metrics" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:127 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vowel Jamo Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:128 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Kana Alternates" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:129 +#, fuzzy +#| msgctxt "sizegroup mode" +#| msgid "Vertical" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Kerning" +msgstr "Vertical" + +#: gtk/open-type-layout.h:130 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:131 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Alternates and Rotation" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:132 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Alternates for Rotation" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:133 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0×2" +msgstr "A0×2" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0×3" +msgstr "A0×3" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1×3" +msgstr "A1×3" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1×4" +msgstr "A1×4" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2×3" +msgstr "A2×3" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2×4" +msgstr "A2×4" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2×5" +msgstr "A2×5" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×3" +msgstr "A3×3" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×4" +msgstr "A3×4" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×5" +msgstr "A3×5" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×6" +msgstr "A3×6" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×7" +msgstr "A3×7" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×3" +msgstr "A4×3" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×4" +msgstr "A4×4" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×5" +msgstr "A4×5" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×6" +msgstr "A4×6" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×7" +msgstr "A4×7" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×8" +msgstr "A4×8" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×9" +msgstr "A4×9" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "Envolopa DL" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "RA3" +msgstr "RA3" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "RA4" +msgstr "RA4" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA3" +msgstr "SRA3" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA4" +msgstr "SRA4" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Envolopa Choukei 2" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Envolopa Choukei 3" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Envolopa Choukei 4" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 40 Envelope" +msgstr "Envolopa Choukei 40" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (carta postala)" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "Envolopa kahu" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "Envolopa kahu2" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:95 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku3 Envelope" +msgstr "Envolopa kahu3" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku4 Envelope" +msgstr "Envolopa kahu4" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku5 Envelope" +msgstr "Envolopa kahu5" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku7 Envelope" +msgstr "Envolopa kahu7" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku8 Envelope" +msgstr "Envolopa kahu8" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (carta postala de responsa)" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "Envolopa you4" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "you6 Envelope" +msgstr "Envolopa you6" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "10×11" +msgstr "10×11" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "10×13" +msgstr "10×13" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "10×14" +msgstr "10×14" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "10×15" +msgstr "10×15" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "11×12" +msgstr "11×12" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "11×15" +msgstr "11×15" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "12×19" +msgstr "12×19" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "5×7" +msgstr "5×7" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "6×9 Envelope" +msgstr "Envolopa 6×9" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "7×9 Envelope" +msgstr "Envolopa 7×9" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "8×10 Envelope" +msgstr "Envolopa 8×10" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "9×11 Envelope" +msgstr "Envolopa 9×11" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "9×12 Envelope" +msgstr "Envolopa 9×12" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "Envolopa a2" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "Envolopa c5" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "Edp europèu" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "Fan-Fold European" +msgstr "Fan-Fold europèu" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "Fan-Fold US" +msgstr "Fan-Fold US" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "Fan-Fold German Legal" +msgstr "Legal Fan-Fold alemand" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Legal governamental" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Letter governamental" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3×5" +msgstr "Indèx 3×5" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4×6 (postcard)" +msgstr "Indèx 4×6 (carta postala)" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4×6 ext" +msgstr "Indèx 4×6 ext" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5×8" +msgstr "Indèx 5×8" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloïd" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "Legal US" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US Legal Extra" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US Letter Extra" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Envolopa Monarch" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Envolopa #10" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "Envolopa #11" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "Envolopa #12" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "Envolopa #14" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "Envolopa #9" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Oficio" +msgstr "Oficio" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Envolopa personala" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "In-quarto" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Format larg" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "Photo L" +msgstr "Fòto L" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +# in-Folio dins lo cas de la reliure +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "In-folio" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "In-folio sp" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Envolopa de convit" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Envolopa italiana" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "Large Photo" +msgstr "Granda fòto" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "Medium Photo" +msgstr "Fòto mejana" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:169 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Envolopa Postfix" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:170 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Fòto pichona" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:171 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Photo" +msgstr "Fòto larga" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:172 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "Envolopa prc1" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:173 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "Envolopa prc10" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:174 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:175 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "Envolopa prc2" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:176 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "Envolopa prc3" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:177 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:178 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "Envolopa prc4" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:179 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "Envolopa prc5" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:180 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "Envolopa prc6" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:181 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "Envolopa prc7" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:182 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "Envolopa prc8" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:183 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "Envolopa prc9" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:184 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:185 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:68 +msgid "About" +msgstr "A prepaus" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:129 +msgid "Credits" +msgstr "Crèdits" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:219 +msgid "System" +msgstr "Sistèma" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +#, fuzzy +#| msgid "Select _All" +msgid "Select App" +msgstr "Seleccionar _tot" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:63 +#, fuzzy +#| msgid "_View All Applications" +msgid "_View All Apps" +msgstr "_Afichar totas las aplicacions" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:69 +#, fuzzy +#| msgid "_Find New Applications" +msgid "_Find New Apps" +msgstr "_Cercar de novèlas aplicacions" + +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 +msgid "No applications found." +msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada." + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferéncias" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 +msgid "Services" +msgstr "Servicis" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 +msgid "Hide %s" +msgstr "Amagar %s" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 +msgid "Hide Others" +msgstr "Amagar los autres" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +msgid "Show All" +msgstr "Afichar tot" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 +msgid "Quit %s" +msgstr "Quitar %s" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 +msgid "_Finish" +msgstr "Aca_bar" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 +msgid "_Back" +msgstr "_Precedent" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 +msgid "_Next" +msgstr "_Seguent" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 +msgid "Select a Color" +msgstr "Seleccionar una color" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 +msgid "Pick a color from the screen" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:84 +msgid "Hexadecimal color or color name" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:99 +msgid "Hue" +msgstr "Tinta" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:115 +#, fuzzy +#| msgid "Alpha" +msgid "Alpha value" +msgstr "Alfa" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:133 +#, fuzzy +#| msgid "Saturation" +msgid "Saturation and value" +msgstr "Saturacion" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "T" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:230 +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:239 +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:25 +msgid "(None)" +msgstr "(Pas cap)" + +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:78 +#, fuzzy +#| msgid "Search" +msgid "Search…" +msgstr "Recercar" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 +msgctxt "emoji category" +msgid "Smileys & People" +msgstr "Emoticònas e personatges" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 +msgctxt "emoji category" +msgid "Body & Clothing" +msgstr "Còs e vestits" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +msgctxt "emoji category" +msgid "Animals & Nature" +msgstr "Animals e natura" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 +msgctxt "emoji category" +msgid "Food & Drink" +msgstr "Beure e manjar" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +msgctxt "emoji category" +msgid "Travel & Places" +msgstr "Viatges e luòcs" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 +msgctxt "emoji category" +msgid "Activities" +msgstr "Activitats" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 +msgctxt "emoji category" +msgid "Objects" +msgstr "Objèctes" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 +msgctxt "emoji category" +msgid "Symbols" +msgstr "Simbòls" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 +msgctxt "emoji category" +msgid "Flags" +msgstr "Drapèus" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 +msgctxt "emoji category" +msgid "Recent" +msgstr "Recents" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crear un dorsièr" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:191 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "Emplaçament distant — recèrca pas que dins lo dorsièr actual" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 +msgid "Folder Name" +msgstr "Nom del dorsièr" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:349 +msgid "_Create" +msgstr "_Crear" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 +msgid "Select Font" +msgstr "Causir una poliça" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 +msgid "Search font name" +msgstr "Recercar un nom de poliça" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:77 +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 +msgid "Filter by" +msgstr "Filtrar per" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:99 +msgid "Monospace" +msgstr "Chassa fixa" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:105 +msgid "Language" +msgstr "Lenga" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:198 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:200 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:353 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:357 +msgid "Preview Font" +msgstr "Apercebut de la polissa" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:296 +msgid "No Fonts Found" +msgstr "Cap de polissa pas trobada" + +#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:47 +msgctxt "media controls" +msgid "Position" +msgstr "Posicion" + +#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:65 +msgctxt "media controls" +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Formatat per :" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:54 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:704 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Talha del papièr :" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:89 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orientacion :" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:101 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:744 +msgid "Portrait" +msgstr "Retrait" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:112 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:746 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Retrait inversat" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:124 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:745 +msgid "Landscape" +msgstr "Païsatge" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Païsatge inversat" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16 +msgid "Server Addresses" +msgstr "Adreças del servidor" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +msgid "" +"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +msgstr "" +"Las adreças de servidors son constituidas d’un prefix de protocòl e d’una " +"adreça. Exemples :" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54 +msgid "Available Protocols" +msgstr "Protocòls disponibles" + +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106 +msgid "No recent servers found" +msgstr "Cap de servidor recent pas trobat" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129 +msgid "Recent Servers" +msgstr "Servidors recents" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209 +msgid "No results found" +msgstr "Cap de resultat pas trobat" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240 +msgid "Connect to _Server" +msgstr "Connexion a un _servidor" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 +msgid "Enter server address…" +msgstr "Entrar l'adreça del _servidor…" + +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:142 +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:196 +msgid "Range" +msgstr "Plaja" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Totas las paginas" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:227 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Pagina act_uala" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:241 +msgid "Se_lection" +msgstr "Se_leccion" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Pag_inas :" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:260 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:273 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1–3, 7, 11" +msgstr "" +"Indicatz un o mantun interval de paginas,\n" +"p. ex. 1-3, 7, 11" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 +msgid "Copies" +msgstr "Còpias" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:317 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Còpia_s :" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:340 +msgid "C_ollate" +msgstr "Agr_opar" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:351 +msgid "_Reverse" +msgstr "Inve_rsar" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:424 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:470 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "_Recto verso :" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:492 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Paginas per _costat :" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:516 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Òrdre de las paginas :" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:539 +msgid "_Only print:" +msgstr "Imprimir _solament :" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:555 +msgid "All sheets" +msgstr "Totas las paginas" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 +msgid "Even sheets" +msgstr "Paginas paras" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Paginas imparas" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Es_cala :" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:619 +msgid "Paper" +msgstr "Papièr" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:638 +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Tipe de papièr :" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Font del papièr :" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:682 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "_Nauc de sortida :" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:727 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Or_ientacion :" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:805 +msgid "Job Details" +msgstr "Detalhs del prètzfait" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:820 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "_Prioritat :" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 +msgid "_Billing info:" +msgstr "Informacions de _facturacion :" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 +msgid "Print Document" +msgstr "Impression del document" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:887 +msgid "_Now" +msgstr "_Ara" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 +msgid "A_t:" +msgstr "_A :" + +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:905 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Indicatz l'ora de l'impression,\n" +" per ex. 15:30, 14:15:20, etc." + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:935 +msgid "On _hold" +msgstr "En _espèra" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:937 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Suspend lo prètzfait fins al moment que siá explicitament liberat" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:965 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Apondon d'una pagina de tempa" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 +msgid "Be_fore:" +msgstr "A_bans :" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001 +msgid "_After:" +msgstr "A_prèp :" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 +msgid "Job" +msgstr "Prètzfait" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 +msgid "Image Quality" +msgstr "Qualitat de l'imatge" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 +msgid "Finishing" +msgstr "Finalizacion" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1147 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1163 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Certans paramètres dins la bóstia de dialòg son en conflicte" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:253 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unspecified error" +msgid "Unspecified error decoding media" +msgstr "Error pas precisada" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:286 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot open display: %s" +msgid "Cannot find decoder: %s" +msgstr "Impossible de dobrir l'afichatge : %s" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to create a GL context" +msgid "Failed to allocate a codec context" +msgstr "Impossible de crear un contèxte GL" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:341 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot open display: %s" +msgid "Cannot find encoder: %s" +msgstr "Impossible de dobrir l'afichatge : %s" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:352 +#, fuzzy +#| msgid "Can't close stream" +msgid "Cannot add new stream" +msgstr "Impossible de tampar lo flux" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to load icon" +msgid "Failed to allocate an audio frame" +msgstr "Impossible de cargar l'icòna" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898 +#, fuzzy +#| msgid "Not enough free memory" +msgid "Not enough memory" +msgstr "Memòria insufisenta" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:821 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read the contents of %s" +msgid "Could not allocate resampler context" +msgstr "Impossible de legir lo contengut de %s" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:868 +#, fuzzy +#| msgid "No items found" +msgid "No audio output found" +msgstr "Cap d'element pas trobat" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgent" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640 +msgid "High" +msgstr "Nauta" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640 +msgid "Medium" +msgstr "Mejana" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640 +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5782 +msgctxt "printer option" +msgid "Before" +msgstr "Abans" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5797 +msgctxt "printer option" +msgid "After" +msgstr "Aprèp" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:592 +#, fuzzy +#| msgctxt "printer option" +#| msgid "Print at" +msgid "Print at" +msgstr "Imprimir a" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:602 +#, fuzzy +#| msgctxt "printer option" +#| msgid "Print at time" +msgid "Print at time" +msgstr "Imprimir a l'ora" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:665 +msgctxt "print option" +msgid "Borderless" +msgstr "" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "En pausa ; los prètzfaits son regetats" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Prètzfaits pas acceptats" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilizaire :" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458 +msgid "Password:" +msgstr "Senhal :" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" +msgstr "" +"Autentificacion necessària per imprimir lo document « %s » sus l'imprimenta " +"%s" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Autentificacion necessària per imprimir un document sus %s" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" +msgstr "" +"Autentificacion necessària per obténer los atributs del prètzfait « %s »" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "" +"Autentificacion necessària per obténer los atributs d'un prètzfait " +"d'impression" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "Autentificacion necessària per obténer los atributs de l'imprimenta %s" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Autentificacion necessària per obténer los atributs d'una imprimenta" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "Autentificacion necessària per obténer l'imprimenta per defaut de %s" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Autentificacion necessària per obténer las imprimentas de %s" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Autentificacion necessària per obténer un fichièr de %s" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Autentificacion necessària per %s" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443 +msgid "Domain:" +msgstr "Domeni :" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document “%s”" +msgstr "Autentificacion necessària per imprimir lo document « %s »" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" +"Autentificacion necessària per imprimir aqueste document sus l'imprimenta %s" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Autentificacion necessària per imprimir aqueste document" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "Lo toner de l'imprimenta « %s » es gaireben void." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "Lo toner de l'imprimenta « %s » es void." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on developer." +msgstr "La quantitat de desvolopador dins l'imprimenta « %s » es febla." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of developer." +msgstr "I a pas mai de desvolopador dins l'imprimenta « %s »." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." +msgstr "" +"Al mens un dels consomibles es gaireben agotat dins l'imprimenta « %s »." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." +msgstr "Al mens un dels consomibles es agotat dins l'imprimenta « %s »." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "Lo capòt de l'imprimenta « %s » es dobèrt." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600 +#, c-format +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "La pòrta de l'imprimenta « %s » es dobèrta." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "Gaireben i a pas mai de papièr dins l'imprimenta « %s »." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "I a pas mai de papièr dins l'imprimenta « %s »." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is currently offline." +msgstr "L'imprimenta « %s » es actualament desconnectada." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "I a un problèma amb l'imprimenta « %s »." + +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683 +msgid "; " +msgstr " ; " + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4582 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649 +msgctxt "printing option" +msgid "Two Sided" +msgstr "Recto verso" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4583 +msgctxt "printing option" +msgid "Paper Type" +msgstr "Tipe de papièr" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 +msgctxt "printing option" +msgid "Paper Source" +msgstr "Font del papièr" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 +msgctxt "printing option" +msgid "Output Tray" +msgstr "Nauc de sortida" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolucion" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 +msgctxt "printing option" +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Prefiltratge GhostScript" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4596 +msgctxt "printing option value" +msgid "One Sided" +msgstr "Recto" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598 +msgctxt "printing option value" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Bòrd long (estandard)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600 +msgctxt "printing option value" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Bòrd cort (revirat)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 +msgctxt "printing option value" +msgid "Auto Select" +msgstr "Seleccion automatica" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 +msgctxt "printing option value" +msgid "Printer Default" +msgstr "Segon l'imprimenta" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 +msgctxt "printing option value" +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Inclure unicament las poliças GhostScript" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618 +msgctxt "printing option value" +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Convertir en PS nivèl 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 +msgctxt "printing option value" +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Convertir en PS nivèl 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 +msgctxt "printing option value" +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Pas de prefiltratge" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631 +msgctxt "printing option group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divèrs" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658 +msgctxt "sides" +msgid "One Sided" +msgstr "Recto" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660 +msgctxt "sides" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Bòrd long (estandard)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662 +msgctxt "sides" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Bòrd cort (revirat)" + +#. Translators: Top output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4665 +msgctxt "output-bin" +msgid "Top Bin" +msgstr "Nauc superior" + +#. Translators: Middle output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667 +msgctxt "output-bin" +msgid "Middle Bin" +msgstr "Nauc intermediari" + +#. Translators: Bottom output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669 +msgctxt "output-bin" +msgid "Bottom Bin" +msgstr "Nauc inferior" + +#. Translators: Side output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671 +msgctxt "output-bin" +msgid "Side Bin" +msgstr "Nauc lateral" + +#. Translators: Left output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673 +msgctxt "output-bin" +msgid "Left Bin" +msgstr "Nauc d'esquèrra" + +#. Translators: Right output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675 +msgctxt "output-bin" +msgid "Right Bin" +msgstr "Nauc de drecha" + +#. Translators: Center output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 +msgctxt "output-bin" +msgid "Center Bin" +msgstr "Nauc central" + +#. Translators: Rear output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 +msgctxt "output-bin" +msgid "Rear Bin" +msgstr "Nauc arrièr" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Up Bin" +msgstr "Nauc amb fàcia cap amont" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Down Bin" +msgstr "Nauc amb fàcia cap aval" + +#. Translators: Large capacity output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 +msgctxt "output-bin" +msgid "Large Capacity Bin" +msgstr "Nauc de granda capacitat" + +#. Translators: Output stacker number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Stacker %d" +msgstr "Empilador %d" + +#. Translators: Output mailbox number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Mailbox %d" +msgstr "Bóstia de messatjariá %d" + +#. Translators: Private mailbox +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715 +msgctxt "output-bin" +msgid "My Mailbox" +msgstr "Ma bóstia de recepcion" + +#. Translators: Output tray number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4719 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Tray %d" +msgstr "Platèu %d" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5196 +msgid "Printer Default" +msgstr "Segon l'imprimenta" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +msgid "Job Priority" +msgstr "Prioritat del prètzfait" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5681 +msgid "Billing Info" +msgstr "Informacions de facturacion" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5705 +msgctxt "cover page" +msgid "None" +msgstr "Pas cap" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5706 +msgctxt "cover page" +msgid "Classified" +msgstr "Classificat" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 +msgctxt "cover page" +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 +msgctxt "cover page" +msgid "Secret" +msgstr "Secret" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 +msgctxt "cover page" +msgid "Standard" +msgstr "Estandard" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 +msgctxt "cover page" +msgid "Top Secret" +msgstr "Top secret" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 +msgctxt "cover page" +msgid "Unclassified" +msgstr "Pas classificat" + +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5723 +msgctxt "printer option" +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Paginas per fuèlh" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 +msgctxt "printer option" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Òrdre de las paginas" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5817 +msgctxt "printer option" +msgid "Print at" +msgstr "Imprimir a" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5828 +msgctxt "printer option" +msgid "Print at time" +msgstr "Imprimir a l'ora" + +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5875 +#, c-format +msgid "Custom %s×%s" +msgstr "Personalizat %s×%s" + +#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5986 +msgctxt "printer option" +msgid "Printer Profile" +msgstr "Perfil d'imprimenta" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5993 +msgctxt "printer option value" +msgid "Unavailable" +msgstr "Pas disponible" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238 +msgid "output" +msgstr "sortida" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510 +msgid "Print to File" +msgstr "Imprimir dins un fichièr" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 +#, fuzzy +#| msgid "Postscript" +msgid "PostScript" +msgstr "Postscript" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Paginas per _fuèlh :" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 +msgid "File" +msgstr "Fichièr" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 +msgid "_Output format" +msgstr "Format de _sortida" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Gestion de la color indisponibla" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284 +msgid "No profile available" +msgstr "Cap de perfil pas disponible" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Perfil pas precisat" + +#: tools/encodesymbolic.c:41 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "" +"Produtz lo contengut dins aqueste repertòri a la plaça del repertòri corrent" + +#: tools/encodesymbolic.c:42 +msgid "Generate debug output" +msgstr "" + +#: tools/encodesymbolic.c:92 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Talha %s invalid\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't load file: %s\n" +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "Impossible de cargar lo fichièr : %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't save file %s: %s\n" +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr « %s » : %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:153 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't close stream" +msgid "Can’t close stream" +msgstr "Impossible de tampar lo flux" + +#: tools/gtk-builder-tool.c:36 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " validate Validate the file\n" +#| " simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" +#| " enumerate List all named objects\n" +#| " preview [OPTIONS] Preview the file\n" +#| "\n" +#| "Simplify Options:\n" +#| " --replace Replace the file\n" +#| "\n" +#| "Preview Options:\n" +#| " --id=ID Preview only the named object\n" +#| " --css=FILE Use style from CSS file\n" +#| "\n" +#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgid "" "Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview [OPTIONS] Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" +" gtk4-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" "\n" "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview Preview the file\n" +" render Take a screenshot of the file\n" +" screenshot Take a screenshot of the file\n" +"\n" msgstr "" "Utilizacion :\n" " gtk-builder-tool [COMMANDE] FICHIÈR\n" @@ -1802,887 +7606,243 @@ msgstr "" "\n" "Efectua divèrses prètzfaits sus de fichièrs GtkBuilder .ui.\n" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:815 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:853 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1881 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2241 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivat" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Invalid" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 -msgid "New accelerator…" -msgstr "Acorchi novèl…" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Causissètz una color" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Roge %d%%, Verd %d%%, Blau %d%%, Alfa %d%%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Roge %d%%, Verd %d%%, Blau %d%%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "Color : %s" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "Roge escarlata clar" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "Roge escarlata" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "Roge escarlata escur" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "Irange clar" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "Irange" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "Irange escur" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "Burre clar" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "Burre" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "Burre escur" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "Cameleon clar" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "Cameleon" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "Cameleon escur" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "Blau cèl clar" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "Blau cèl" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "Blau cèl escur" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "Pruna clar" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "Pruna" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "Pruna escur" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "Chocolat clar" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "Chocolat" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "Chocolat escur" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "Alumini clar 1" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "Alumini 1" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "Alumini escur 1" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "Alumini clar 2" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "Alumini 2" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "Alumini escur 2" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "Negre" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "Gris fòrça escur" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "Gris mai escur" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "Gris escur" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "Gris mejan" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "Gris clar" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "Gris mai clar" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "Gris fòrça clar" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "Blanc" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizada" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 -msgid "Custom color" -msgstr "Color personalizada" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 -msgid "Create a custom color" -msgstr "Crear una color personalizada" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 -#, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "Color personalizada %d : %s" - -#: gtk/gtkcolorplane.c:409 -msgid "Color Plane" -msgstr "Plan de la color" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:211 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Tinta" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:213 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 -msgid "C_ustomize" -msgstr "_Personalizar" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Gerir las talhas personalizadas" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 -msgid "inch" -msgstr "poce" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Marges de l'imprimenta…" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Talha personalizada %d" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 -msgid "_Width:" -msgstr "_Largor :" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 -msgid "_Height:" -msgstr "_Nautor :" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 -msgid "Paper Size" -msgstr "Talha del papièr" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 -msgid "_Top:" -msgstr "_Naut :" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Bas :" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 -msgid "_Left:" -msgstr "_Esquèrra :" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 -msgid "_Right:" -msgstr "_Dreita :" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Marges del papièr" - -#: gtk/gtkentry.c:9564 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9493 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Talhar" - -#: gtk/gtkentry.c:9568 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9497 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - -#: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9499 -msgid "_Paste" -msgstr "_Pegar" - -#: gtk/gtkentry.c:9575 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9502 -msgid "_Delete" -msgstr "_Suprimir" - -#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9516 -msgid "Select _All" -msgstr "Seleccionar _tot" - -#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtktextview.c:9526 -msgid "Insert _Emoji" -msgstr "Inserir un emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9746 -msgid "Select all" -msgstr "Seleccionar tot" - -#: gtk/gtkentry.c:9775 gtk/gtktextview.c:9749 -msgid "Cut" -msgstr "Talhar" - -#: gtk/gtkentry.c:9778 gtk/gtktextview.c:9752 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: gtk/gtkentry.c:9781 gtk/gtktextview.c:9755 -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: gtk/gtkentry.c:10851 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Verr. maj. es activat" - -#: gtk/gtkentry.c:11126 -msgid "Insert Emoji" -msgstr "Inserir un emoji" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 -msgid "Select a File" -msgstr "Seleccionar un fichièr" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 -msgid "Desktop" -msgstr "Burèu" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 -msgid "(None)" -msgstr "(Pas cap)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158 -msgid "Other…" -msgstr "Autre…" - -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 -msgid "_Name" -msgstr "_Nom" - -#. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3594 gtk/gtkplacessidebar.c:3662 -#: gtk/gtkplacesview.c:1633 -msgid "_Open" -msgstr "_Dobrir" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:626 gtk/inspector/css-editor.c:202 -msgid "_Save" -msgstr "_Enregistrar" - -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Selecciona los tipes de fichièrs d'afichar" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s sus %2$s" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:369 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Picatz lo nom del novèl dorsièr" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Lo dorsièr pòt pas èsser creat" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:214 +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:106 +msgid "FILE" +msgstr "FICHIÈR" + +#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64 +msgid "Print all named objects." msgstr "" -"Lo dorsièr pòt pas èsser creat perque un fichièr amb lo meteis nom existís " -"ja. Ensajatz d'utilizar un nom diferent pel dorsièr o de renomenar lo " -"fichièr en primièr." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Vos cal causir un nom de fichièr valid." +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:128 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:236 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No item for URI '%s' found" +msgid "No object with ID '%s' found\n" +msgstr "Cap d'element pas trobat per l'URI « %s »" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:130 #, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Impossible de crear un fichièr dins %s perque es pas un dorsièr" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 -msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "Impossible de crear lo fichièr perque lo nom de fichièr es tròp long" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "Ensajatz amb un nom mai cort." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 -msgid "You may only select folders" -msgstr "Sols los dorsièrs pòdon èsser seleccionats" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 -msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." +msgid "No previewable object found\n" msgstr "" -"L'element qu'avètz causit es pas un dorsièr ; ensajatz d'utilizar un autre " -"element." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Nom de fichièr invalid" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866 -msgid "The file could not be deleted" -msgstr "Lo dorsièr a pas pogut èsser suprimit" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:874 -msgid "The file could not be moved to the Trash" -msgstr "Lo dorsièr a pas pogut èsser mes a l'escobilhièr" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1019 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Un dorsièr amb aqueste nom existís ja" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Un fichièr amb aqueste nom existís ja" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1056 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Un dorsièr pòt pas èsser nomenat “.”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Un fichièr pòt pas èsser nomenat “.”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Un dorsièr pòt pas èsser nomenat “..”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Un fichièr pòt pas èsser nomenat “..”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Los noms de dorsièrs pòdon pas conténer “/”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Los noms de fichièrs pòdon pas conténer “/”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1091 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Los noms de fichièrs deurián pas començar per un espaci" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Los noms de fichièrs se deurián pas acabar per un espaci" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Los noms de dorsièrs pòdon pas conténer “.”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Los noms de fichièrs que començan per « . » son amagats" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1471 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:136 #, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "Volètz vertadièrament suprimir definitivament « %s » ?" +msgid "Objects of type %s can't be previewed\n" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 +msgid "Preview only the named object" +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 +msgid "Use style from CSS file" +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370 +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:203 +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:113 #, c-format -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Se suprimissètz un element, serà perdut per totjorn." +msgid "Could not initialize windowing system\n" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1608 -msgid "The file could not be renamed" -msgstr "Lo fichièr pòt pas èsser renomenat" +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195 +msgid "Preview the file." +msgstr "Apercebut del fichièr." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922 -msgid "Could not select file" -msgstr "Impossible de seleccionar lo fichièr" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 -msgid "_Visit File" -msgstr "C_onsultar aqueste fichièr" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 -msgid "_Open With File Manager" -msgstr "_Dobrir amb lo gestionari de fichièrs" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 -msgid "_Copy Location" -msgstr "_Copiar l'emplaçament" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "A_pondre als signets" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2710 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 -msgid "_Rename" -msgstr "_Renomenar…" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Metre a l'escobilhièr" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Afichar los fichièrs ama_gats" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Afichar la colomna _Talha" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 -msgid "Show _Time" -msgstr "Afichar l'_ora" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 -msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "Triar los _dorsièrs abans los fichièrs" - -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2559 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 -msgid "Location" -msgstr "Emplaçament" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2652 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nom :" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3277 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287 #, c-format -msgid "Searching in %s" -msgstr "Recèrca dins %s" +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3297 -msgid "Searching" -msgstr "Recèrca" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3304 -msgid "Enter location" -msgstr "Picar un emplaçament" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 -msgid "Enter location or URL" -msgstr "Picar un emplaçament o una URL" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4340 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 -msgid "Modified" -msgstr "Modificat" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4618 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:214 #, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Impossible de legir lo contengut de %s" +msgid "Can only preview a single .ui file\n" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4622 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Impossible de legir lo contengut del dorsièr" +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:238 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No results found" +msgid "No object found\n" +msgstr "Cap de resultat pas trobat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4754 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ièr" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4766 -msgid "%-e %b" -msgstr "%-e %b" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4770 -msgid "%-e %b %Y" -msgstr "%-e %b %Y" - -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 -msgid "Home" -msgstr "Dorsièr personal" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5537 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Impossible d'anar al dorsièr perque es pas local" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:244 #, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Un fichièr nomenat « %s » existís ja. O volètz remplaçar ?" +msgid "Objects of type %s can't be screenshot\n" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:298 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to write hash table\n" +msgid "Failed to take a screenshot\n" +msgstr "Impossible d'escriure dins la taula de hachage\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:309 #, c-format msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Lo fichièr existís ja dins « %s ». O remplaçar espotirà son contengut." +"File %s exists.\n" +"Use --force to overwrite.\n" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 -msgid "_Replace" -msgstr "_Remplaçar" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6545 -msgid "You do not have access to the specified folder." -msgstr "Avètz pas las permissions per accedir al dorsièr de destinacion." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7168 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Impossible de mandar la requèsta de recèrca" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 -msgid "Accessed" -msgstr "Accessible" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:49 -msgid "File System" -msgstr "Sistèma de fichièrs" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:368 gtk/gtkfontbutton.c:498 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:615 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Causissètz una poliça" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:1355 -msgctxt "font" -msgid "None" -msgstr "Pas cap" - -#: gtk/gtkglarea.c:313 -msgid "OpenGL context creation failed" -msgstr "La creacion de contèxte OpenGL a fracassat" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:391 -msgid "Application menu" -msgstr "Menú de las aplicacions" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9265 -msgid "Close" -msgstr "Tampar" - -#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:171 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "L'icòna « %s » es pas presenta dins lo tèma %s" +msgid "Output written to %s.\n" +msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Impossible de cargar l'icòna" +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:175 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgid "Failed to save %s: %s\n" +msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s\n" -#: gtk/gtkimmodule.c:547 -msgctxt "input method menu" -msgid "Simple" -msgstr "Simple" +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 +msgid "Screenshot only the named object" +msgstr "" -#: gtk/gtkimmodule.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Pas cap" +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361 +msgid "Save as node file instead of png" +msgstr "" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistèma" +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362 +#, fuzzy +#| msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Espotir un cache existent quitament se es a jorn" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196 +msgid "FILE…" +msgstr "FICHIÈR…" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:378 +msgid "Render a .ui file to an image." +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:397 #, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Sistèma (%s)" +msgid "Can only render a single .ui file to a single output file\n" +msgstr "" -#: gtk/gtkinfobar.c:1152 gtk/gtkmessagedialog.c:385 -msgid "Information" -msgstr "Informacion" +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" +msgstr "Impossible d'analisar la valor per %s::%s : %s\n" -#: gtk/gtkinfobar.c:1156 gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "Question" -msgstr "Question" +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:658 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Property %s::%s not found\n" +msgid "Property %s not found" +msgstr "Proprietat %s::%s introbabla\n" -#: gtk/gtkinfobar.c:1160 gtk/gtkmessagedialog.c:393 -msgid "Warning" -msgstr "Avertiment" +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:661 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Packing property %s::%s not found\n" +msgid "Packing property %s not found" +msgstr "Proprietat de plaçament %s::%s introbabla\n" -#: gtk/gtkinfobar.c:1164 gtk/gtkmessagedialog.c:397 -msgid "Error" -msgstr "Error" +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:664 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgid "Cell property %s not found" +msgstr "Proprietat de la cellula %s:%s pas trobada\n" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6661 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Dobrir lo ligam" +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:667 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgid "Layout property %s not found" +msgstr "Proprietat de la cellula %s:%s pas trobada\n" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6670 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Copiar l'_adreça del ligam" +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1397 +#, c-format +msgid "%s only accepts three children" +msgstr "" -#: gtk/gtk-launch.c:40 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2455 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't load file: %s\n" +msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +msgstr "Impossible de cargar lo fichièr : %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2466 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2472 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2478 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't parse file: %s\n" +msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgstr "Impossible d'analisar lo fichièr : %s »\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2504 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2510 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgid "Failed to write “%s”: “%s”\n" +msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr de cache : %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2527 +#, fuzzy +#| msgid "Recent files" +msgid "Replace the file" +msgstr "Fichièrs recents" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2528 +msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4" +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2539 +msgid "Simplify the file." +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2558 +#, c-format +msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:45 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgid "Failed to lookup template parent type %s\n" +msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:123 +msgid "Deprecated types:\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:167 +#, c-format +msgid "Failed to create an instance of the template type %s\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:276 +msgid "Validate the file." +msgstr "" + +#: tools/gtk-launch.c:40 msgid "Show program version" msgstr "Afichar la version del programa" -#: gtk/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] +#: tools/gtk-launch.c:74 +#, fuzzy +#| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" msgstr "APLICACION [URI…] - àvia una APLICACION amb URI" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:78 +#: tools/gtk-launch.c:78 msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." @@ -2690,25 +7850,26 @@ msgstr "" "Aviar una aplicacion (indicada per son nom de fichièr desktop),\n" "en passant opcionalament un o mantun URI en paramètres." -#: gtk/gtk-launch.c:90 +#: tools/gtk-launch.c:88 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "" "Error al moment de l'analisi de las opcions de la linha de comanda : %s\n" -#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." +#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Ensajatz « %s --help » per mai d'informacion." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:111 +#: tools/gtk-launch.c:109 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s : nom d'aplicacion mancant" -#: gtk/gtk-launch.c:140 +#: tools/gtk-launch.c:137 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" @@ -2717,4147 +7878,1771 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:148 +#: tools/gtk-launch.c:145 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s : pas d'aplicacion %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:166 +#: tools/gtk-launch.c:163 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s : error al moment de l'aviada de l'aplicacion : %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:374 -msgid "Copy URL" -msgstr "Copiar l'URL" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:522 -msgid "Invalid URI" -msgstr "URI invalida" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 -msgid "Lock" -msgstr "Verrolhar" - -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 -msgid "Unlock" -msgstr "Desverrolhar" - -#: gtk/gtklockbutton.c:293 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"La bóstia de dialòg es desverrolhada.\n" -"Clicatz per evitar de modificacions futuras" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"La bóstia de dialòg es verrolhada.\n" -"Clicatz per far de modificacions" - -#: gtk/gtklockbutton.c:311 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"La politica sistèma empacha las modificacions.\n" -"Contactatz vòstre administrator sistèma" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:464 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Carga de moduls GTK+ addicionals" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:465 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULS" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:467 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Rend totes los avertiments fatals" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:470 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Bandièras de desbugatge GTK+ de definir" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:473 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Bandièras de desbugatge GTK+ de definir pas" - -#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Impossible de dobrir l'afichatge : %s" - -#: gtk/gtkmain.c:920 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Opcions GTK+" - -#: gtk/gtkmain.c:920 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Aficha las opcions GTK+" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:1270 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 -msgid "_No" -msgstr "_Non" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 -msgid "_Yes" -msgstr "_Òc" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:546 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Se co_nnectar" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:622 -msgid "Connect As" -msgstr "Se connectar coma" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:631 -msgid "_Anonymous" -msgstr "_Anonim" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:640 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "Utili_zaire enregistrat" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:651 -msgid "_Username" -msgstr "Nom d'_utilizaire" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:656 -msgid "_Domain" -msgstr "_Domeni" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:662 -msgid "_Password" -msgstr "_Senhal" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:684 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Doblidar _immediatament lo senhal" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:694 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Se remembrar del senhal fins a la _fin de la session" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:704 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Se remembrar per _totjorn" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Aplicacion desconeguda (PID %d)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "Impossible d'acabar lo processús" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1312 -msgid "_End Process" -msgstr "_Acabar lo processús" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"Impossible de tuar lo processús qu'a lo PID %d. L'operacion es pas " -"implementada." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Pager del terminal" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Top Command" -msgstr "Comanda top" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Shell Bourne Again" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Shell Bourne" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Z Shell" -msgstr "Shell Z" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Impossible d'acabar lo processús qu'a lo PID %d : %s" - -#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7386 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Pagina %u" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Fichièr de mesa en pagina invalid" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "Any Printer" -msgstr "Quina imprimenta que siá" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "For portable documents" -msgstr "Pels documents portables" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 +#: tools/gtk-path-tool.c:35 #, c-format msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" +"Usage:\n" +" gtk4-path-tool [COMMAND] [OPTION…] PATH\n" +"\n" +"Perform various tasks on paths.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" decompose Decompose the path\n" +" reverse Reverse the path\n" +" restrict Restrict the path to a segment\n" +" show Display the path in a window\n" +" render Render the path as an image\n" +" info Print information about the path\n" +"\n" msgstr "" -"Marges :\n" -" Esquèrra : %s %s\n" -" Dreita : %s %s\n" -" Naut : %s %s\n" -" Bas : %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Gerir las talhas personalizadas…" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 -msgid "Page Setup" -msgstr "Parametratge de la pagina" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1572 -msgid "File System Root" -msgstr "Raiç del sistèma de fichièrs" - -#. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "Dobrir %s" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 -msgid "Recent" -msgstr "Recents" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 -msgid "Recent files" -msgstr "Fichièrs recents" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 -msgid "Starred" -msgstr "Favorit" - -#. TODO: Rename to 'Starred files' -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 -msgid "Favorite files" -msgstr "Fichièrs favorits" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Dobrís vòstre dorsièr personal" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Dobrís lo contengut de vòstre burèu dins un dorsièr" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125 -msgid "Enter Location" -msgstr "Picar un emplaçament" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127 -msgid "Manually enter a location" -msgstr "Picar manualament un emplaçament" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137 -msgid "Trash" -msgstr "Escobilhièr" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139 -msgid "Open the trash" -msgstr "Dobrís l'escobilhièr" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1484 -#, c-format -msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "Montar e dobrir « %s »" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "Dobrís lo contengut del sistèma de fichièrs" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448 -msgid "New bookmark" -msgstr "Signet novèl" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450 -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "Apondre un signet novèl" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1463 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Connexion a un servidor" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527 -msgid "Other Locations" -msgstr "Autres emplaçaments" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1528 -msgid "Show other locations" -msgstr "Afichar d'autres emplaçaments" - -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682 -msgid "_Start" -msgstr "A_viar" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3683 -msgid "_Stop" -msgstr "_Arrestar" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332 -msgid "_Power On" -msgstr "A_lucar" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "L_evar lo volum sens risc" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Connectar lo volum" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Desconnectar lo volum" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "A_viar l'aparelh multidisc" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Arrestar l'aparelh multidisc" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "_Desverrolhar lo volum" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2349 -msgid "_Lock Device" -msgstr "_Verrolhar lo volum" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3363 -#, c-format -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "Impossible d'aviar « %s »" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2417 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Impossible d'accedir a « %s »" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2635 -msgid "This name is already taken" -msgstr "Aqueste nom es ja atribuit" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2704 gtk/inspector/actions.ui:43 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904 -#, c-format -msgid "Unable to unmount “%s”" -msgstr "Impossible de desmontar « %s »" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3080 -#, c-format -msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "Impossible d'arrestar « %s »" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3109 -#, c-format -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "Impossible d'ejectar « %s »" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3167 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Impossible d'ejectar %s" - -# https://developer.gnome.org/gio/2.36/GDrive.html#g-drive-poll-for-media -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 -#, c-format -msgid "Unable to poll “%s” for media changes" +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:84 +msgid "Allow quadratic Bézier curves" msgstr "" -"Impossible d'inspectar « %s » per saber se de mèdias son estats inserits o " -"levats" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3599 gtk/gtkplacessidebar.c:3665 -#: gtk/gtkplacesview.c:1643 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Dobrir dins un _onglet novèl" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605 gtk/gtkplacessidebar.c:3668 -#: gtk/gtkplacesview.c:1654 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Dobrir dins una _fenèstra novèla" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "A_pondre lo signet" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673 -msgid "_Remove" -msgstr "_Suprimir" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3674 -msgid "Rename…" -msgstr "Renomenar…" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1688 -msgid "_Mount" -msgstr "_Montar" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679 gtk/gtkplacesview.c:1678 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Desmontar" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680 -msgid "_Eject" -msgstr "E_jectar" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3681 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Detectar los mèdias" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4127 gtk/gtkplacesview.c:1121 -msgid "Computer" -msgstr "Ordenador" - -#: gtk/gtkplacesview.c:897 -msgid "Searching for network locations" -msgstr "Recèrca d’emplaçaments rets" - -#: gtk/gtkplacesview.c:904 -msgid "No network locations found" -msgstr "Cap d'emplaçament de ret pas trobat" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1231 gtk/gtkplacesview.c:1306 -msgid "Unable to access location" -msgstr "Impossible d'accedir a l'emplaçament" - -#. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1249 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 -msgid "Con_nect" -msgstr "Se co_nnectar" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1369 -msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "Impossible de desmontar lo volum" - -#. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1470 -msgid "Cance_l" -msgstr "Anu_llar" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1678 -msgid "_Disconnect" -msgstr "Se _desconnectar" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1688 -msgid "_Connect" -msgstr "Se _connectar" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1829 -msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "Impossible d’aténher l’emplaçament del servidor distant" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026 -msgid "Networks" -msgstr "Rets" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026 -msgid "On This Computer" -msgstr "Sus aqueste ordenador" - -#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form -#. * should be based on the free space available. -#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. -#. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 -#, c-format -msgid "%s / %s available" -msgid_plural "%s / %s available" -msgstr[0] "%s / %s disponible" -msgstr[1] "%s / %s disponibles" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconnectar" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:60 -msgid "Unmount" -msgstr "Desmontar" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:780 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentificacion" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:851 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Se remembrar del senhal" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 -msgid "Select a filename" -msgstr "Seleccionar un nom de fichièr" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 -msgid "Not available" -msgstr "Pas disponible" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:259 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s, prètzfait n°%d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Estat inicial" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Preparacion de l'impression" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Produccion de las donadas" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Mandadís de las donadas" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "En espèra" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Interrupcion a causa d'un problèma" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Impression" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Acabat" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Acabat amb una error" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Preparacion de %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Preparacion" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Impression de %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Error al moment de la creacion de l'apercebut" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:3039 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:85 +msgid "Allow cubic Bézier curves" msgstr "" -"La rason la mai probabla es qu'un fichièr temporari a pas pogut èsser creat." -#. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 -msgid "Printer offline" -msgstr "Imprimenta desconnectada" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 -msgid "Out of paper" -msgstr "Abséncia de papièr" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2603 -msgid "Paused" -msgstr "En pausa" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Necessita l'intervencion de l'utilizaire" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 -msgid "Custom size" -msgstr "Talha personalizada" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 -msgid "No printer found" -msgstr "Cap d'imprimenta pas trobada" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Paramètre invalid per CreateDC" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Error de StartDoc" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Memòria insufisenta" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Paramètre invalid per PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Puntador invalid per PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Identificador invalid per PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Error pas precisada" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 -msgid "Pre_view" -msgstr "_Apercebut" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimir" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Impossible d'obténer cap d'informacions sus l'imprimenta" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 -msgid "Getting printer information…" -msgstr "Recuperacion de las informacions sus l'imprimenta…" - -# Ce que suit concerne lo sens de lectura de la lenga -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "D'esquèrra a dreita, d'amont cap aval" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "D'esquèrra a dreita, d'aval cap amont" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "De dreita a esquèrra, d'amont cap aval" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "De dreita a esquèrra, d'aval cap amont" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "D'amont cap aval, d'esquèrra a dreita" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "D'amont cap aval, de dreita a esquèrra" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "D'aval cap amont, d'esquèrra a dreita" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "D'aval cap amont, de dreita a esquèrra" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Òrdre de las paginas" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155 -msgid "Left to right" -msgstr "D'esquèrra a dreita" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 -msgid "Right to left" -msgstr "De dreita a esquèrra" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168 -msgid "Top to bottom" -msgstr "D'amont cap aval" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 -msgid "Bottom to top" -msgstr "D'aval cap amont" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:729 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%.0f %%" -msgstr "%.0f %%" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Cap d'element pas trobat per l'URI « %s »" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Filtre sens títol" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Impossible de suprimir l'element" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Impossible d'escafar la lista" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 -msgid "Copy _Location" -msgstr "_Copiar l'emplaçament" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Levar de la lista" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Escafar la lista" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Afichar las ressorsas _privadas" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "Cap d'element pas trobat" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:86 +msgid "Allow conic Bézier curves" msgstr "" -"Cap de ressorsa utilizada recentament es pas estada trobada amb l'URI « %s »" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Dobrir « %s »" +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:87 tools/gtk-path-tool-info.c:88 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:125 tools/gtk-path-tool-restrict.c:38 +#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:34 tools/gtk-path-tool-show.c:147 +msgid "PATH" +msgstr "EMPLAÇAMENT" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "Element desconegut" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Impossible de trobar un element que l'URI n'es « %s »" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 -#, c-format -msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" -msgstr "Desplaçament impossible de l’element amb URI « %s » cap a « %s »" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:99 +msgid "Decompose a path." msgstr "" -"Impossible de trobar una aplicacion enregistrada jol nom « %s » per " -"l'element que l'URI n'es « %s »" -#: gtk/gtksearchentry.c:371 -msgid "Search" -msgstr "Recercar" - -#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier -#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep -#. * this string very short, ideally just a single character, since it will -#. * be rendered as part of the key. -#. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 -msgctxt "keyboard side marker" -msgid "L" -msgstr "L" - -#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier -#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep -#. * this string very short, ideally just a single character, since it will -#. * be rendered as part of the key. -#. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 -msgctxt "keyboard side marker" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:451 -msgid "_Show All" -msgstr "_Afichar tot" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 -msgid "Two finger pinch" -msgstr "Pinçament amb dos dets" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 -msgid "Two finger stretch" -msgstr "Escartament de dos dets" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Pivotar dins lo sens de las agulhas d'un relòtge" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Pivotar dins lo sens invèrse de las agulhas d'un relòtge" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 -msgid "Two finger swipe left" -msgstr "Lisament de dos dets cap a esquèrra" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 -msgid "Two finger swipe right" -msgstr "Lisament de dos dets cap a dreita" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Acorchis de clavièr" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 -msgid "Search Results" -msgstr "Resultats de la recèrca" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 -msgid "Search Shortcuts" -msgstr "Recercar d'acorchis de clavièr" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:326 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 -msgid "No Results Found" -msgstr "Cap de resultat pas trobat" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:340 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 -msgid "Try a different search" -msgstr "Ensajatz una autra recèrca" - -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:306 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "❙" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:313 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "○" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:112 tools/gtk-path-tool-info.c:113 +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:64 tools/gtk-path-tool-reverse.c:58 +msgid "No paths given." msgstr "" -"Una error desconeguda s'es produita al moment de la temptativa de " -"desencodatge de %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Cap de foncion de desencodatge pas trobada pel format %s" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "« id » e « name » son totes dos estats trobats dins l'element <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "L'atribut « %s » es estat trobat dos còps dins lo meteis element <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> a un identificant invalid « %s »" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "L'element <%s> a pas ni atribut « name », ni atribut « id »" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "L'atribut « %s » es repetit dos còps dins lo meteis element <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:140 tools/gtk-path-tool-restrict.c:94 +#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:78 +msgid "That didn't work out." msgstr "" -"L'atribut « %s » es pas valid dins l'element <%s> dins aqueste contèxte" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "La balisa « %s » es pas estada definida." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#: tools/gtk-path-tool-info.c:100 +msgid "Print information about a path." msgstr "" -"Una balisa anonima es estada trobada e las balisas pòdon pas èsser creadas." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#: tools/gtk-path-tool-info.c:121 +msgid "Path is empty." msgstr "" -"La balisa « %s » existís pas dins lo tampon e las balisas pòdon pas èsser " -"creadas." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "L'element <%s> es pas autorizat en dejós de <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "« %s » es pas un tipe d'atribut valid" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "« %s » es pas un nom d'atribut valid" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +#: tools/gtk-path-tool-info.c:127 +msgid "Path is closed" msgstr "" -"« %s » pòt pas èsser convertit en una valor de tipe « %s » per l'atribut « " -"%s »" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "« %s » es pas una valor valida per l'atribut « %s »" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "La balisa « %s » es ja definida" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "La balisa « %s » a una prioritat invalida « %s »" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#: tools/gtk-path-tool-info.c:129 +msgid "Path length" msgstr "" -"L'element lo mai a l'exterior dins lo tèxte deu èsser e " -"non pas <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 +#: tools/gtk-path-tool-info.c:138 #, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Un element <%s> es ja estat indicat" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Un element pòt pas èsser present abans un element " - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Las donadas linearizadas son pas confòrmas" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgid "%d contours" msgstr "" -"Las donadas linearizadas son pas confòrmas. La primièra seccion es pas " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Marca _esquèrra a dreita" - -#: gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Marca _dreita a esquèrra" - -#: gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE _Enchassament esquèrra a dreita " - -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE E_nchassament dreita a esquèrra" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO _Forçatge esquèrra a dreita" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO F_orçatge dreita a esquèrra" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Despilament de formatatge direccional" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS E_spaci sens chassa" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ _Ligant sens chassa" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ _Antiligant sens chassa" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Règla lo volum" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 -msgid "Muted" -msgstr "Sordina" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 -msgid "Full Volume" -msgstr "Volum maximum" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkwindow.c:9213 -msgid "Move" -msgstr "Desplaçar" - -#: gtk/gtkwindow.c:9221 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: gtk/gtkwindow.c:9252 -msgid "Always on Top" -msgstr "Totjorn en naut" - -#: gtk/gtkwindow.c:12686 -#, c-format -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "Volètz utilizar l'Inspector GTK+ ?" - -#: gtk/gtkwindow.c:12688 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " -"break or crash." -msgstr "" -"L'Inspector GTK+ es un desbugador interactiu que vos permet d'explorar e de " -"modificar las entralhas de quina aplicacion GTK+ que siá. En l'utilizant, " -"pòt arribar que l'aplicacion foncione mal o plante." - -#: gtk/gtkwindow.c:12693 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "Afichar pas mai aqueste messatge" - -#: gtk/inspector/action-editor.c:281 -msgid "Activate" -msgstr "Activar" - -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 -msgid "State" -msgstr "Estat" - -#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefix" - -#: gtk/inspector/actions.ui:56 -msgid "Enabled" -msgstr "Activat" - -#: gtk/inspector/actions.ui:69 -msgid "Parameter Type" -msgstr "Tipe de paramètre" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:112 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "Podètz picar aicí tota règla CSS reconeguda per GTK+." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:113 -msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " -"button above." -msgstr "" -"Podètz desactivar temporàriament aqueste CSS personalizat en clicant sul " -"boton « Pausa » çaisús." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:114 -msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "" -"Los cambiaments son aplicats instantanèament e globalament, per tota " -"l'aplicacion." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:162 -#, c-format -msgid "Saving CSS failed" -msgstr "L'enregistrament del CSS a fracassat" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 -msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "Desactiva aqueste CSS personalizat" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 -msgid "Save the current CSS" -msgstr "Enregistra lo CSS actual" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 -msgid "Style Classes" -msgstr "Classas d'estil" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 -msgid "CSS Property" -msgstr "Proprietat CSS" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 -msgid "Show data" -msgstr "Aficha las donadas" - -#: gtk/inspector/general.c:309 -msgctxt "GL version" -msgid "None" -msgstr "Pas cap" - -#: gtk/inspector/general.c:310 -msgctxt "GL vendor" -msgid "None" -msgstr "Pas cap" - -#: gtk/inspector/general.ui:34 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "Version de GTK+" - -#: gtk/inspector/general.ui:68 -msgid "GDK Backend" -msgstr "Motor GDK" - -#: gtk/inspector/general.ui:373 -msgid "Display" -msgstr "Afichatge" - -#: gtk/inspector/general.ui:408 -msgid "RGBA visual" -msgstr "Visual RGBA" - -#: gtk/inspector/general.ui:442 -msgid "Composited" -msgstr "Compausat" - -#: gtk/inspector/general.ui:489 -msgid "GL Version" -msgstr "Version de GL" - -#: gtk/inspector/general.ui:524 -msgid "GL Vendor" -msgstr "Provesidor GL" - -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgctxt "event phase" -msgid "None" -msgstr "Pas cap" - -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgctxt "event phase" -msgid "Capture" -msgstr "Captura" - -#: gtk/inspector/gestures.c:131 -msgctxt "event phase" -msgid "Bubble" -msgstr "Bulla" - -#: gtk/inspector/gestures.c:132 -msgctxt "event phase" -msgid "Target" -msgstr "Cibla" - -#: gtk/inspector/menu.c:92 -msgid "Unnamed section" -msgstr "Seccion sens nom" - -#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 -msgid "Action" -msgstr "Accion" - -#: gtk/inspector/menu.ui:52 -msgid "Target" -msgstr "Cibla" - -#: gtk/inspector/menu.ui:65 -msgid "Icon" -msgstr "Icòna" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 -msgid "Address" -msgstr "Adreça" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 -msgid "Reference count" -msgstr "Comptatge de referéncias" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 -msgid "Buildable ID" -msgstr "ID constructible" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 -msgid "Default Widget" -msgstr "Component per defaut" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietats" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 -msgid "Focus Widget" -msgstr "Component amb lo focus" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 -msgid "Mnemonic Label" -msgstr "Etiqueta mnemonica" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 -msgid "Request mode" -msgstr "Mòde de requèsta" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 -msgid "Allocation" -msgstr "Alocacion" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 -msgid "Baseline" -msgstr "Linhas de basa" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 -msgid "Clip area" -msgstr "Zòna de decopatge" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 -#, fuzzy -#| msgid "Frame count" -msgid "Frame Clock" -msgstr "Nombre d'imatges" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 -msgid "Tick callback" -msgstr "Foncion de rapèl de tic" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 -msgid "Frame count" -msgstr "Nombre d'imatges" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 -msgid "Frame rate" -msgstr "Frequéncia d'imatge" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 -msgid "Accessible role" -msgstr "Ròtle accessible" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 -msgid "Accessible name" -msgstr "Nom accessible" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 -msgid "Accessible description" -msgstr "Descripcion accessibla" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 -msgid "Mapped" -msgstr "Mappat" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 -msgid "Realized" -msgstr "Realizat" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 -msgid "Is Toplevel" -msgstr "De primièr nivèl" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 -msgid "Child Visible" -msgstr "Enfant visible" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 -msgid "Object" -msgstr "Objècte" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 -#, c-format -msgid "Pointer: %p" -msgstr "Puntador : %p" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 -#, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "Objècte : %p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 -#, c-format -msgid "Uneditable property type: %s" -msgstr "Tipe de proprietat pas editable : %s" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "Correspondéncia d'atributs" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 -msgid "Model:" -msgstr "Modèl :" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 -msgid "Column:" -msgstr "Colomna :" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 -msgctxt "property name" -msgid "None" -msgstr "Pas cap" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 -#, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "Definit a : %p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 -msgid "inverted" -msgstr "inversat" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "bidireccional, inversat" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 -msgid "bidirectional" -msgstr "bidireccional" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 -msgid "Binding:" -msgstr "Ligason :" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 -msgid "Setting:" -msgstr "Paramètre :" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 -msgid "Source:" -msgstr "Font :" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 -msgid "Reset" -msgstr "Reïnicializar" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676 -msgid "Default" -msgstr "Per defaut" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 -msgid "Theme" -msgstr "Tèma" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 -msgid "XSettings" -msgstr "Paramètres X" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 -msgid "Property" -msgstr "Proprietat" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 -msgid "Defined At" -msgstr "Definit a" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 -msgid "Path" -msgstr "Camin" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 -msgid "Count" -msgstr "Nombre" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 -msgid "Size" -msgstr "Talha" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 -msgid "Type:" -msgstr "Tipe :" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 -msgid "Size:" -msgstr "Talha :" - -#: gtk/inspector/selector.ui:31 -msgid "Selector" -msgstr "Selector" - -#: gtk/inspector/signals-list.c:117 -msgid "Yes" -msgstr "Òc" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 -msgid "Signal" -msgstr "Senhal" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 -msgid "Connected" -msgstr "Connectat" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Ignorar çò qu'es amagat" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:242 -msgid "Mode" -msgstr "Mòde" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:252 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "None" -msgstr "Pas cap" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizontal" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "Both" -msgstr "Los dos" - -#: gtk/inspector/statistics.c:377 -msgid "GLib must be configured with --enable-debug" -msgstr "GLib deu èsser configurat amb --enable-debug" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 -msgid "Self 1" -msgstr "Ieu 1" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 -msgid "Cumulative 1" -msgstr "Cumulatiu 1" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 -msgid "Self 2" -msgstr "Ieu 2" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 -msgid "Cumulative 2" -msgstr "Cumulatiu 2" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 -msgid "Self" -msgstr "Ieu" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 -msgid "Cumulative" -msgstr "Cumulatiu" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:165 -msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "Activar las estatisticas amb GOBJECT_DEBUG=instance-count" - -#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421 -msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" -msgstr "Lo tèma es immobilizat per GTK_THEME" - -#: gtk/inspector/visual.c:631 -msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "Lo motor gerís pas la mesa a l'escala de las fenèstras" - -#: gtk/inspector/visual.c:726 -msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "Lo paramètre es immobilizat per GTK_TEST_TOUCHSCREEN" - -#: gtk/inspector/visual.c:791 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -msgstr "" -"Pas definitssable en cors de foncionament.\n" -"Utilizatz puslèu GDK_GL=always o GDK_GL=disable" - -#: gtk/inspector/visual.c:805 gtk/inspector/visual.c:806 -#: gtk/inspector/visual.c:807 -msgid "GL rendering is disabled" -msgstr "Lo rendut GL es desactivat" - -#: gtk/inspector/visual.ui:61 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "Tèma GTK+" - -#: gtk/inspector/visual.ui:94 -msgid "Dark Variant" -msgstr "Varianta escura" - -#: gtk/inspector/visual.ui:127 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "Tèma de cursor" - -#: gtk/inspector/visual.ui:160 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Talha de cursor" - -#: gtk/inspector/visual.ui:197 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tèma d'icònas" - -#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "Poliça" - -#: gtk/inspector/visual.ui:263 -msgid "Font Scale" -msgstr "Escala de la polissa" - -#: gtk/inspector/visual.ui:309 -msgid "Text Direction" -msgstr "Direccion del tèxte" - -#: gtk/inspector/visual.ui:322 -msgid "Left-to-Right" -msgstr "D'esquèrra a dreita" - -#: gtk/inspector/visual.ui:323 -msgid "Right-to-Left" -msgstr "De dreita a esquèrra" - -#: gtk/inspector/visual.ui:347 -msgid "Window scaling" -msgstr "Mesa a l'escala de las fenèstras" - -#: gtk/inspector/visual.ui:382 -msgid "Animations" -msgstr "Animacions" - -#: gtk/inspector/visual.ui:415 -msgid "Slowdown" -msgstr "Alentir" - -#: gtk/inspector/visual.ui:474 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Mòde de rendut" - -#: gtk/inspector/visual.ui:487 -msgid "Similar" -msgstr "Semblable" - -#: gtk/inspector/visual.ui:488 -msgid "Image" -msgstr "Imatge" - -#: gtk/inspector/visual.ui:489 -msgid "Recording" -msgstr "Enregistrament" - -#: gtk/inspector/visual.ui:513 -msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "Afichar las mesas a jorn graficas" - -#: gtk/inspector/visual.ui:547 -msgid "Show Baselines" -msgstr "Afichar las linhas de basa" - -#: gtk/inspector/visual.ui:581 -msgid "Show Layout Borders" -msgstr "Afichar los limits de bordaduras" - -#: gtk/inspector/visual.ui:615 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "Afichar lo cache dels pixèls" - -#: gtk/inspector/visual.ui:649 -#, fuzzy -#| msgid "Show _Hidden Files" -msgid "Show Widget Resizes" -msgstr "Afichar los fichièrs ama_gats" - -#: gtk/inspector/visual.ui:683 -msgid "Simulate touchscreen" -msgstr "Simular l'ecran tactil" - -#: gtk/inspector/visual.ui:728 -msgid "GL Rendering" -msgstr "Rendut GL" - -#: gtk/inspector/visual.ui:740 -msgid "When needed" -msgstr "En cas de besonh" - -#: gtk/inspector/visual.ui:741 -msgid "Always" -msgstr "Totjorn" - -#: gtk/inspector/visual.ui:742 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivat" - -#: gtk/inspector/visual.ui:766 -msgid "Software GL" -msgstr "GL logicial" - -#: gtk/inspector/visual.ui:800 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "Susfàcias logicialas" - -#: gtk/inspector/visual.ui:834 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "Extension rectangle de textura" - -#: gtk/inspector/window.ui:31 -msgid "Select an Object" -msgstr "Selecciona un objècte" - -#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 -msgid "Show Details" -msgstr "Afichar los detalhs" - -#: gtk/inspector/window.ui:77 -msgid "Show all Objects" -msgstr "Afichar totes los objèctes" - -#: gtk/inspector/window.ui:107 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "Collectar las estatisticas" - -#: gtk/inspector/window.ui:156 -msgid "Show all Resources" -msgstr "Afichar totas las ressorsas" - -#: gtk/inspector/window.ui:267 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Traça las emissions de senhal sus aqueste objècte" - -#: gtk/inspector/window.ui:284 -msgid "Clear log" -msgstr "Escafa lo jornal" - -#: gtk/inspector/window.ui:370 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divèrs" - -#: gtk/inspector/window.ui:393 -msgid "Signals" -msgstr "Senhals" - -#: gtk/inspector/window.ui:404 -msgid "Child Properties" +#: tools/gtk-path-tool-info.c:140 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Child Properties" +msgid "%d operations" msgstr "Proprietats de l'enfant" -#: gtk/inspector/window.ui:413 +#: tools/gtk-path-tool-info.c:144 +#, c-format +msgid "%d lines" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:149 +#, c-format +msgid "%d quadratics" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:154 +#, c-format +msgid "%d cubics" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:159 +#, c-format +msgid "%d conics" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:117 tools/gtk-path-tool-show.c:140 +msgid "Fill the path (the default)" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:118 tools/gtk-path-tool-show.c:141 +msgid "Stroke the path" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:119 tools/gtk-path-tool-show.c:142 #, fuzzy -#| msgid "Hierarchy" -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "Ierarquia" - -#: gtk/inspector/window.ui:422 -msgid "CSS Selector" -msgstr "Selector CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:431 -msgid "CSS nodes" -msgstr "Nosèls CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:438 -msgid "Size Groups" -msgstr "Gropes de talha" - -#: gtk/inspector/window.ui:445 -msgid "Data" -msgstr "Donadas" - -#: gtk/inspector/window.ui:452 -msgid "Actions" -msgstr "Accions" - -#: gtk/inspector/window.ui:468 -msgid "Gestures" -msgstr "Gèstes" - -#: gtk/inspector/window.ui:477 -msgid "Magnifier" -msgstr "Lópia" - -#: gtk/inspector/window.ui:490 -msgid "Objects" -msgstr "Objèctes" - -#: gtk/inspector/window.ui:500 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatisticas" - -#: gtk/inspector/window.ui:510 -msgid "Resources" -msgstr "Ressorsas" - -#: gtk/inspector/window.ui:519 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:528 -msgid "Visual" -msgstr "Visual" - -#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×2" -msgstr "A0×2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×3" -msgstr "A0×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×3" -msgstr "A1×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×4" -msgstr "A1×4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×3" -msgstr "A2×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×4" -msgstr "A2×4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×5" -msgstr "A2×5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×3" -msgstr "A3×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×4" -msgstr "A3×4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×5" -msgstr "A3×5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×6" -msgstr "A3×6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×7" -msgstr "A3×7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×3" -msgstr "A4×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×4" -msgstr "A4×4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×5" -msgstr "A4×5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×6" -msgstr "A4×6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×7" -msgstr "A4×7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×8" -msgstr "A4×8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×9" -msgstr "A4×9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "Envolopa DL" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "RA3" -msgstr "RA3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "RA4" -msgstr "RA4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA3" -msgstr "SRA3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA4" -msgstr "SRA4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Envolopa Choukei 2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Envolopa Choukei 3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Envolopa Choukei 4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 40 Envelope" -msgstr "Envolopa Choukei 40" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (carta postala)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "Envolopa kahu" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "Envolopa kahu2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku3 Envelope" -msgstr "Envolopa kahu3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku4 Envelope" -msgstr "Envolopa kahu4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku5 Envelope" -msgstr "Envolopa kahu5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku7 Envelope" -msgstr "Envolopa kahu7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku8 Envelope" -msgstr "Envolopa kahu8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (carta postala de responsa)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "Envolopa you4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "you6 Envelope" -msgstr "Envolopa you6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "10×11" -msgstr "10×11" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "10×13" -msgstr "10×13" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "10×14" -msgstr "10×14" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "10×15" -msgstr "10×15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "11×12" -msgstr "11×12" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "11×15" -msgstr "11×15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "12×19" -msgstr "12×19" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "5×7" -msgstr "5×7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "6×9 Envelope" -msgstr "Envolopa 6×9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "7×9 Envelope" -msgstr "Envolopa 7×9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "8×10 Envelope" -msgstr "Envolopa 8×10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "9×11 Envelope" -msgstr "Envolopa 9×11" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "9×12 Envelope" -msgstr "Envolopa 9×12" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "Envolopa a2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "Envolopa c5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Edp europèu" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold European" -msgstr "Fan-Fold europèu" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold US" -msgstr "Fan-Fold US" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold German Legal" -msgstr "Legal Fan-Fold alemand" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Legal governamental" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Letter governamental" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3×5" -msgstr "Indèx 3×5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 (postcard)" -msgstr "Indèx 4×6 (carta postala)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 ext" -msgstr "Indèx 4×6 ext" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5×8" -msgstr "Indèx 5×8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Factura" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloïd" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "Legal US" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US Legal Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US Letter Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US Letter Plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Envolopa Monarch" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "Envolopa #10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "Envolopa #11" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "Envolopa #12" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "Envolopa #14" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "Envolopa #9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Oficio" -msgstr "Oficio" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Envolopa personala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "In-quarto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Format larg" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "Photo L" -msgstr "Fòto L" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -# in-Folio dins lo cas de la reliure -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "In-folio" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "In-folio sp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Envolopa de convit" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Envolopa italiana" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "Large Photo" -msgstr "Granda fòto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "Medium Photo" -msgstr "Fòto mejana" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Envolopa Postfix" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:170 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Fòto pichona" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Photo" -msgstr "Fòto larga" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:172 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "Envolopa prc1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "Envolopa prc10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:174 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "Envolopa prc2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:176 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "Envolopa prc3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:178 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "Envolopa prc4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "Envolopa prc5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:180 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "Envolopa prc6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "Envolopa prc7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:182 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "Envolopa prc8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "Envolopa prc9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:184 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133 -msgid "About" -msgstr "A prepaus" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 -msgid "Credits" -msgstr "Crèdits" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 -msgid "_View All Applications" -msgstr "_Afichar totas las aplicacions" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "_Cercar de novèlas aplicacions" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 -msgid "No applications found." -msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada." - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferéncias" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 -msgid "Services" -msgstr "Servicis" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 +#| msgid "Show other locations" +msgid "Show path points" +msgstr "Afichar d'autres emplaçaments" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:120 tools/gtk-path-tool-show.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "Show other locations" +msgid "Show control points" +msgstr "Afichar d'autres emplaçaments" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 +msgid "The output file" +msgstr "Lo fichièr de sortida" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:122 tools/gtk-path-tool-show.c:144 +msgid "Foreground color" +msgstr "Color de primièr plan" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:122 tools/gtk-path-tool-render.c:123 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:124 tools/gtk-path-tool-show.c:144 +#: tools/gtk-path-tool-show.c:145 tools/gtk-path-tool-show.c:146 +msgid "COLOR" +msgstr "COLOR" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:123 tools/gtk-path-tool-show.c:145 +msgid "Background color" +msgstr "Color del rèireplan" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:124 tools/gtk-path-tool-show.c:146 +#, fuzzy +#| msgid "Custom color" +msgid "Point color" +msgstr "Color personalizada" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:129 tools/gtk-path-tool-show.c:151 +msgid "Fill rule (winding, even-odd)" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:129 tools/gtk-path-tool-render.c:133 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:134 tools/gtk-path-tool-render.c:135 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:136 tools/gtk-path-tool-render.c:137 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:138 tools/gtk-path-tool-show.c:151 +#: tools/gtk-path-tool-show.c:155 tools/gtk-path-tool-show.c:156 +#: tools/gtk-path-tool-show.c:157 tools/gtk-path-tool-show.c:158 +#: tools/gtk-path-tool-show.c:159 tools/gtk-path-tool-show.c:160 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:133 tools/gtk-path-tool-show.c:155 +msgid "Line width (number)" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:134 tools/gtk-path-tool-show.c:156 +msgid "Line cap (butt, round, square)" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:135 tools/gtk-path-tool-show.c:157 +msgid "Line join (miter, miter-clip, round, bevel, arcs)" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:136 tools/gtk-path-tool-show.c:158 +msgid "Miter limit (number)" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:137 tools/gtk-path-tool-show.c:159 +msgid "Dash pattern (comma-separated numbers)" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:138 tools/gtk-path-tool-show.c:160 +msgid "Dash offset (number)" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:161 tools/gtk-path-tool-show.c:172 +msgid "Could not initialize windowing system" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:168 +msgid "Render the path to a png image." +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:173 tools/gtk-path-tool-show.c:183 +msgid "Options related to filling" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:174 tools/gtk-path-tool-show.c:184 +#, fuzzy +#| msgid "Show other locations" +msgid "Show help for fill options" +msgstr "Afichar d'autres emplaçaments" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:181 tools/gtk-path-tool-show.c:191 +msgid "Options related to stroking" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:182 tools/gtk-path-tool-show.c:192 +#, fuzzy +#| msgid "Show other locations" +msgid "Show help for stroke options" +msgstr "Afichar d'autres emplaçaments" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:199 tools/gtk-path-tool-show.c:209 +msgid "No path specified" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:205 +msgid "Can only render a single path" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:250 tools/gtk-path-tool-show.c:221 +msgid "fill rule" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:255 tools/gtk-path-tool-show.c:226 +msgid "line cap" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:256 tools/gtk-path-tool-show.c:227 +msgid "line join" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:310 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Saving CSS failed" +msgid "Saving png to '%s' failed" +msgstr "L'enregistrament del CSS a fracassat" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:317 #, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "Amagar %s" +msgid "Output written to '%s'." +msgstr "" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 -msgid "Hide Others" -msgstr "Amagar los autres" +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:36 +msgid "Beginning of segment" +msgstr "" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 -msgid "Show All" -msgstr "Afichar tot" +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:36 tools/gtk-path-tool-restrict.c:37 +msgid "LENGTH" +msgstr "LONGOR" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "Quitar %s" +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:37 +msgid "End of segment" +msgstr "" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 -msgid "_Next" -msgstr "_Seguent" +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:51 +msgid "Restrict a path to a segment." +msgstr "" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 -msgid "_Back" -msgstr "_Precedent" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 -msgid "_Finish" -msgstr "Aca_bar" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 -msgid "Select a Color" -msgstr "Seleccionar una color" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64 -msgid "Color Name" -msgstr "Nom de la color" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "T" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218 -msgid "Hue" -msgstr "Tinta" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturacion" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:207 -msgid "Smileys & People" -msgstr "Emoticònas e personatges" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:217 -msgid "Body & Clothing" -msgstr "Còs e vestits" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 -msgid "Animals & Nature" -msgstr "Animals e natura" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237 -msgid "Food & Drink" -msgstr "Beure e manjar" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:247 -msgid "Travel & Places" -msgstr "Viatges e luòcs" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 -msgid "Activities" -msgstr "Activitats" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:267 -msgctxt "emoji category" -msgid "Objects" -msgstr "Objèctes" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:277 -msgid "Symbols" -msgstr "Simbòls" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 -msgid "Flags" -msgstr "Drapèus" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crear un dorsièr" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 -msgid "Files" -msgstr "Fichièrs" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Emplaçament distant — recèrca pas que dins lo dorsièr actual" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 -msgid "Folder Name" -msgstr "Nom del dorsièr" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461 -msgid "_Create" -msgstr "_Crear" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 -msgid "Select Font" -msgstr "Causir una poliça" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 -msgid "Search font name" -msgstr "Recercar un nom de poliça" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:98 -msgid "Font Family" -msgstr "Familha de poliça :" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120 -msgid "Preview text" -msgstr "Apercebut del tèxte" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "Cap de polissa pas trobada" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Formatat per :" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Talha del papièr :" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientacion :" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 -msgid "Portrait" -msgstr "Retrait" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 -msgid "Reverse portrait" +#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:45 +#, fuzzy +#| msgid "Reverse portrait" +msgid "Reverse a path." msgstr "Retrait inversat" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 -msgid "Landscape" -msgstr "Païsatge" +#: tools/gtk-path-tool-show.c:46 tools/gtk-path-tool-show.c:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Print Pre_view" +msgid "Path Preview" +msgstr "_Apercebut abans impression" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Païsatge inversat" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 -msgid "Down Path" -msgstr "Camin en aval" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 -msgid "Up Path" -msgstr "Camin en amont" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 -msgid "Server Addresses" -msgstr "Adreças del servidor" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +#: tools/gtk-path-tool-show.c:180 +msgid "Display the path." msgstr "" -"Las adreças de servidors son constituidas d’un prefix de protocòl e d’una " -"adreça. Exemples :" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 -msgid "Available Protocols" -msgstr "Protocòls disponibles" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 -msgid "AppleTalk" -msgstr "AppleTalk" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "Protocòl de transferiment de fichièrs (FTP)" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114 -msgid "Network File System" -msgstr "Sistèma de fichièrs ret (NFS)" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "Protocòl de transferiment de fichièrs SSH (SFTP)" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// o ftps://" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205 -msgid "smb://" -msgstr "smb://" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// o ssh://" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// o davs://" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 -msgid "No recent servers found" -msgstr "Cap de servidor recent pas trobat" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Servidors recents" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393 -msgid "No results found" -msgstr "Cap de resultat pas trobat" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "Connexion a un _servidor" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Entrar l'adreça del _servidor…" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 -msgid "Printer" -msgstr "Imprimenta" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 -msgid "Status" -msgstr "Estat" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 -msgid "Range" -msgstr "Plaja" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Totas las paginas" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "Pagina act_uala" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 -msgid "Se_lection" -msgstr "Se_leccion" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Pag_inas :" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" +#: tools/gtk-path-tool-show.c:215 +msgid "Can only show a single path" msgstr "" -"Indicatz un o mantun interval de paginas,\n" -"p. ex. 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 -msgid "Pages" -msgstr "Paginas" +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:58 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgid "Failed to read from standard input: %s\n" +msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s\n" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 -msgid "Copies" -msgstr "Còpias" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Còpia_s :" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 -msgid "C_ollate" -msgstr "Agr_opar" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 -msgid "_Reverse" -msgstr "Inve_rsar" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 -msgid "Layout" -msgstr "Agençament" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Recto verso :" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Paginas per _costat :" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Òrdre de las paginas :" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 -msgid "_Only print:" -msgstr "Imprimir _solament :" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 -msgid "All sheets" -msgstr "Totas las paginas" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 -msgid "Even sheets" -msgstr "Paginas paras" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Paginas imparas" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Es_cala :" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 -msgid "Paper" -msgstr "Papièr" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Tipe de papièr :" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Font del papièr :" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "_Nauc de sortida :" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Or_ientacion :" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 -msgid "Job Details" -msgstr "Detalhs del prètzfait" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "_Prioritat :" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 -msgid "_Billing info:" -msgstr "Informacions de _facturacion :" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 -msgid "Print Document" -msgstr "Impression del document" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 -msgid "_Now" -msgstr "_Ara" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 -msgid "A_t:" -msgstr "_A :" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:64 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgid "Error reading from standard input: %s\n" msgstr "" -"Indicatz l'ora de l'impression,\n" -" per ex. 15:30, 14:15:20, etc." +"Error al moment de l'analisi de las opcions de la linha de comanda : %s\n" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 -msgid "Time of print" -msgstr "Ora de l'impression" +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:83 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to write hash table\n" +msgid "Failed to parse '%s' as path.\n" +msgstr "Impossible d'escriure dins la taula de hachage\n" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 -msgid "On _hold" -msgstr "En _espèra" +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:109 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgid "Failed to parse '%s' as %s." +msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s\n" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Suspend lo prètzfait fins al moment que siá explicitament liberat" +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:111 +msgid "Possible values: " +msgstr "" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Apondon d'una pagina de tempa" +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:135 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgid "Could not parse '%s' as color" +msgstr "Impossible de renomenar « %s » en %s : %s\n" -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 -msgid "Be_fore:" -msgstr "A_bans :" +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:163 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to write hash table\n" +msgid "Failed to parse '%s' as number" +msgstr "Impossible d'escriure dins la taula de hachage\n" -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 -msgid "_After:" -msgstr "A_prèp :" +#: tools/gtk-rendernode-tool.c:35 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Perform various tasks on GTK render nodes.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" benchmark Benchmark rendering of a node\n" +" info Provide information about the node\n" +" show Show the node\n" +" render Take a screenshot of the node\n" +"\n" +msgstr "" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 -msgid "Job" -msgstr "Prètzfait" +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:191 +#, c-format +msgid "Number of nodes: %u\n" +msgstr "" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 -msgid "Image Quality" -msgstr "Qualitat de l'imatge" +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:198 +#, c-format +msgid "Depth: %u\n" +msgstr "" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 -msgid "Color" -msgstr "Color" +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:201 +#, c-format +msgid "Bounds: %g x %g\n" +msgstr "" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 -msgid "Finishing" -msgstr "Finalizacion" +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:202 +#, c-format +msgid "Origin: %g %g\n" +msgstr "" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançat" +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:223 +msgid "Provide information about the render node." +msgstr "" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Certans paramètres dins la bóstia de dialòg son en conflicte" +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:236 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:224 +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:134 +#, c-format +msgid "No .node file specified\n" +msgstr "" -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Seleccionatz los tipes de documents d'afichar" +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:242 +#, c-format +msgid "Can only accept a single .node file\n" +msgstr "" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:123 +#, c-format +msgid "" +"File %s exists.\n" +"If you want to overwrite, specify the filename.\n" +msgstr "" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Aumenta o demesís lo volum" +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:137 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgid "Failed to generate SVG: %s\n" +msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s\n" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 -msgid "Volume Up" -msgstr "Aumentar lo volum" +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:150 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to rewrite header\n" +msgid "Failed to create renderer: %s\n" +msgstr "Impossible de reescriure l'entèsta\n" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Aumenta lo volum" +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195 +#, fuzzy +#| msgid "Rendering Mode" +msgid "Renderer to use" +msgstr "Mòde de rendut" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 -msgid "Volume Down" -msgstr "Baissar lo volum" +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195 +msgid "RENDERER" +msgstr "" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Demesís lo volum" +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:211 +msgid "Render a .node file to an image." +msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:230 +#, c-format +msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:105 +msgid "Don't add a titlebar" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:121 +msgid "Show the render node." +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:140 +#, c-format +msgid "Can only preview a single .node file\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:54 +#, c-format +msgid "Error at %s: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:72 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgid "Failed to load node file: %s\n" +msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1391 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Impossible d'escriure l'entèsta\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#: tools/updateiconcache.c:1397 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Impossible d'escriure dins la taula de hachage\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1400 +#: tools/updateiconcache.c:1403 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Impossible d'escriure l'indèx del dorsièr\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1408 +#: tools/updateiconcache.c:1411 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Impossible de reescriure l'entèsta\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1502 +#: tools/updateiconcache.c:1505 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540 +#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr de cache : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1550 +#: tools/updateiconcache.c:1553 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "L'cache generat èra pas valide.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1564 +#: tools/updateiconcache.c:1567 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Impossible de renomenar %s en %s : %s, supression de %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: tools/updateiconcache.c:1581 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Impossible de renomenar « %s » en %s : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1588 +#: tools/updateiconcache.c:1591 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Impossible de renomenar tornamai %s en %s : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 +#: tools/updateiconcache.c:1614 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Fichièr de cache escrit amb succès.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1654 +#: tools/updateiconcache.c:1653 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Espotir un cache existent quitament se es a jorn" -#: gtk/updateiconcache.c:1655 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" +#: tools/updateiconcache.c:1654 +#, fuzzy +#| msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" msgstr "Verificar l'existéncia del fichièr index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Don't include image data in the cache" +#: tools/updateiconcache.c:1655 +#, fuzzy +#| msgid "Don't include image data in the cache" +msgid "Don’t include image data in the cache" msgstr "Inclure pas de donadas d'imatge dins lo cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1657 +#: tools/updateiconcache.c:1656 msgid "Include image data in the cache" msgstr "Inclure las donadas d'imatge dins lo cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1658 +#: tools/updateiconcache.c:1657 msgid "Output a C header file" msgstr "Sortir un fichièr entèsta C" -#: gtk/updateiconcache.c:1659 +#: tools/updateiconcache.c:1658 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Desactivar la sortida detalhada" -#: gtk/updateiconcache.c:1660 +#: tools/updateiconcache.c:1659 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validar lo cache d'icònas existent" -#: gtk/updateiconcache.c:1727 +#: tools/updateiconcache.c:1724 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Fichièr introbable : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1733 +#: tools/updateiconcache.c:1730 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Cache d'icònas invalid : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1746 +#: tools/updateiconcache.c:1743 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Pas cap de fichièr d'indèx de tèma.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1750 -#, c-format +#: tools/updateiconcache.c:1747 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "No theme index file in '%s'.\n" +#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-" +#| "index.\n" msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" +"No theme index file in “%s”.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "Pas cap de fichièr d'indèx de tèma dins « %s ».\n" "Se volètz vertadièrament crear un cache d'icònas aicí, utilizatz --ignore-" "theme-index.\n" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:452 -msgctxt "input method menu" -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amaric (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imbroadway.c:51 -msgctxt "input method menu" -msgid "Broadway" -msgstr "Broadway" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 -msgctxt "input method menu" -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilha" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgctxt "input menthod menu" -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cirillic (transliterat)" - -#: modules/input/imime.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Windows IME" -msgstr "Windows IME" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:125 -msgctxt "input method menu" -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (transliterat)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:143 -msgctxt "input method menu" -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Multipress" -msgstr "Multipression" - -#: modules/input/imquartz.c:58 -msgctxt "input method menu" -msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "Mac OS X Quartz" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:33 -msgctxt "input method menu" -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Taï-Lao" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Etiopian (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:242 -msgctxt "input method menu" -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamian (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imwayland.c:82 -msgctxt "input method menu" -msgid "Wayland" -msgstr "Wayland" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:26 -msgctxt "input method menu" -msgid "X Input Method" -msgstr "Metòde de picada X" - -#. Translators: The printer status is online, i.e. it is -#. * ready to print. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 -msgid "Online" -msgstr "En linha" - -#. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 -msgid "Offline" -msgstr "Fòra linha" - -#. We shouldn't get here because the query omits dormant -#. * printers by default. -#. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 -msgid "Dormant" -msgstr "En som" - -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Paginas per _fuèlh :" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilizaire :" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431 -msgid "Password:" -msgstr "Senhal :" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1153 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "" -"Autentificacion necessària per imprimir lo document « %s » sus l'imprimenta " -"%s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Autentificacion necessària per imprimir un document sus %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "" -"Autentificacion necessària per obténer los atributs del prètzfait « %s »" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1161 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" -"Autentificacion necessària per obténer los atributs d'un prètzfait " -"d'impression" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1165 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Autentificacion necessària per obténer los atributs de l'imprimenta %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1167 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Autentificacion necessària per obténer los atributs d'una imprimenta" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Autentificacion necessària per obténer l'imprimenta per defaut de %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Autentificacion necessària per obténer las imprimentas de %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Autentificacion necessària per obténer un fichièr de %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Autentificacion necessària per %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 -msgid "Domain:" -msgstr "Domeni :" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "Autentificacion necessària per imprimir lo document « %s »" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" -"Autentificacion necessària per imprimir aqueste document sus l'imprimenta %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Autentificacion necessària per imprimir aqueste document" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "Lo toner de l'imprimenta « %s » es gaireben void." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "Lo toner de l'imprimenta « %s » es void." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "La quantitat de desvolopador dins l'imprimenta « %s » es febla." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2546 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "I a pas mai de desvolopador dins l'imprimenta « %s »." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2551 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "" -"Al mens un dels consomibles es gaireben agotat dins l'imprimenta « %s »." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2556 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "Al mens un dels consomibles es agotat dins l'imprimenta « %s »." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2560 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "Lo capòt de l'imprimenta « %s » es dobèrt." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2564 -#, c-format -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "La pòrta de l'imprimenta « %s » es dobèrta." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2568 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "Gaireben i a pas mai de papièr dins l'imprimenta « %s »." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "I a pas mai de papièr dins l'imprimenta « %s »." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2576 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "L'imprimenta « %s » es actualament desconnectada." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2580 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "I a un problèma amb l'imprimenta « %s »." - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2600 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "En pausa ; los prètzfaits son regetats" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2606 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Prètzfaits pas acceptats" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2647 -msgid "; " -msgstr " ; " - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4454 -msgctxt "printing option" -msgid "Two Sided" -msgstr "Recto verso" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388 -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Type" -msgstr "Tipe de papièr" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389 -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Source" -msgstr "Font del papièr" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 -msgctxt "printing option" -msgid "Output Tray" -msgstr "Nauc de sortida" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 -msgctxt "printing option" -msgid "Resolution" -msgstr "Resolucion" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392 -msgctxt "printing option" -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Prefiltratge GhostScript" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 -msgctxt "printing option value" -msgid "One Sided" -msgstr "Recto" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 -msgctxt "printing option value" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Bòrd long (estandard)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 -msgctxt "printing option value" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Bòrd cort (revirat)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 -msgctxt "printing option value" -msgid "Auto Select" -msgstr "Seleccion automatica" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 -msgctxt "printing option value" -msgid "Printer Default" -msgstr "Segon l'imprimenta" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 -msgctxt "printing option value" -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Inclure unicament las poliças GhostScript" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Convertir en PS nivèl 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Convertir en PS nivèl 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 -msgctxt "printing option value" -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Pas de prefiltratge" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4436 -msgctxt "printing option group" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divèrs" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 -msgctxt "sides" -msgid "One Sided" -msgstr "Recto" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465 -msgctxt "sides" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Bòrd long (estandard)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467 -msgctxt "sides" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Bòrd cort (revirat)" - -#. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4470 -msgctxt "output-bin" -msgid "Top Bin" -msgstr "Nauc superior" - -#. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4472 -msgctxt "output-bin" -msgid "Middle Bin" -msgstr "Nauc intermediari" - -#. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4474 -msgctxt "output-bin" -msgid "Bottom Bin" -msgstr "Nauc inferior" - -#. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4476 -msgctxt "output-bin" -msgid "Side Bin" -msgstr "Nauc lateral" - -#. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4478 -msgctxt "output-bin" -msgid "Left Bin" -msgstr "Nauc d'esquèrra" - -#. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4480 -msgctxt "output-bin" -msgid "Right Bin" -msgstr "Nauc de drecha" - -#. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4482 -msgctxt "output-bin" -msgid "Center Bin" -msgstr "Nauc central" - -#. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4484 -msgctxt "output-bin" -msgid "Rear Bin" -msgstr "Nauc arrièr" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Up Bin" -msgstr "Nauc amb fàcia cap amont" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Down Bin" -msgstr "Nauc amb fàcia cap aval" - -#. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4490 -msgctxt "output-bin" -msgid "Large Capacity Bin" -msgstr "Nauc de granda capacitat" - -#. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Stacker %d" -msgstr "Empilador %d" - -#. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4516 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Mailbox %d" -msgstr "Bóstia de messatjariá %d" - -#. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4520 -msgctxt "output-bin" -msgid "My Mailbox" -msgstr "Ma bóstia de recepcion" - -#. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Tray %d" -msgstr "Platèu %d" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4995 -msgid "Printer Default" -msgstr "Segon l'imprimenta" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgent" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 -msgid "High" -msgstr "Nauta" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 -msgid "Medium" -msgstr "Mejana" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 -msgid "Low" -msgstr "Bassa" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5466 -msgid "Job Priority" -msgstr "Prioritat del prètzfait" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5477 -msgid "Billing Info" -msgstr "Informacions de facturacion" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5501 -msgctxt "cover page" -msgid "None" -msgstr "Pas cap" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5502 -msgctxt "cover page" -msgid "Classified" -msgstr "Classificat" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5503 -msgctxt "cover page" -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504 -msgctxt "cover page" -msgid "Secret" -msgstr "Secret" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5505 -msgctxt "cover page" -msgid "Standard" -msgstr "Estandard" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5506 -msgctxt "cover page" -msgid "Top Secret" -msgstr "Top secret" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5507 -msgctxt "cover page" -msgid "Unclassified" -msgstr "Pas classificat" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5519 -msgctxt "printer option" -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Paginas per fuèlh" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5536 -msgctxt "printer option" -msgid "Page Ordering" -msgstr "Òrdre de las paginas" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5578 -msgctxt "printer option" -msgid "Before" -msgstr "Abans" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593 -msgctxt "printer option" -msgid "After" -msgstr "Aprèp" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613 -msgctxt "printer option" -msgid "Print at" -msgstr "Imprimir a" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5624 -msgctxt "printer option" -msgid "Print at time" -msgstr "Imprimir a l'ora" - -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5666 -#, c-format -msgid "Custom %s×%s" -msgstr "Personalizat %s×%s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775 -msgctxt "printer option" -msgid "Printer Profile" -msgstr "Perfil d'imprimenta" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5782 -msgctxt "printer option value" -msgid "Unavailable" -msgstr "Pas disponible" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Gestion de la color indisponibla" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 -msgid "No profile available" -msgstr "Cap de perfil pas disponible" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Perfil pas precisat" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -msgid "output" -msgstr "sortida" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "Imprimir dins un fichièr" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "Fichièr" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "Format de _sortida" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Imprimir cap a LPR" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Paginas per fuèlh" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "Linha de comanda" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "imprimenta desconnectada" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "prèst per l'impression" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "tractament del prètzfait" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "en pausa" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "sortida-tèst.%s" - -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Imprimir cap a una imprimenta tèst" +#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" +#~ msgstr "Error al moment de l'analisi de l'opcion --gdk-debug" + +#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +#~ msgstr "Error al moment de l'analisi de l'opcion --gdk-no-debug" + +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Classa del programa tal coma utilizada pel gestionari de fenèstras" + +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "CLASSA" + +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Nom del programa tal coma utilizat pel gestionari de fenèstras" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NOM" + +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "Afichatge X d'utilizar" + +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "AFICHATGE" + +#~ msgid "GDK debugging flags to set" +#~ msgstr "Bandièras de desbugatge GDK de definir" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "BANDIÈRAS" + +#~ msgid "GDK debugging flags to unset" +#~ msgstr "Bandièras de desbugatge GDK de definir pas" + +#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "Lo perfil GL core 3.2 es pas disponible dins l'implementacion EGL" + +#~ msgid "Not implemented on OS X" +#~ msgstr "Pas implementat sus OS X" + +#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "GL core es pas disponible dins l'implementacion EGL" + +#~ msgid "Don't batch GDI requests" +#~ msgstr "Tractar pas las requèstas GDI" + +#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +#~ msgstr "Utilizar pas l'API Wintab pel supòrt de la tauleta" + +#~ msgid "Same as --no-wintab" +#~ msgstr "Identic a --no-wintab" + +#~ msgid "Do use the Wintab API [default]" +#~ msgstr "Utilizar l'API Wintab [defaut]" + +#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +#~ msgstr "Talha de la paleta en mòde 8 bits" + +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "Dobertura de %s" + +#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +#~ msgstr "Pas de configuracion disponibla pel format de pixèl RGBA donat" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Toggles the cell" +#~ msgstr "Invèrsa la cellula" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Expand or contract" +#~ msgstr "Espandir o reduire" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Modificar" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "Activar" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +#~ msgstr "" +#~ "Espand o redutz la colomna de la vista arborescenta que conten aquesta " +#~ "cellula" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +#~ msgstr "" +#~ "Crèa un element grafic quer lo contengut de la cellula pòt èsser modificat" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the cell" +#~ msgstr "Activa la cellula" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Press" +#~ msgstr "Quichar" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Presses the combobox" +#~ msgstr "Quicha sus la bóstia combinada" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_A prepaus" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Bold" +#~ msgstr "_Gras" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_CD-ROM" +#~ msgstr "_CD-ROM" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Tampar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Copiar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "Co_par" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Suprimir" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informacion" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Question" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Avertiment" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Execute" +#~ msgstr "E_xecutar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Fichièr" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Recercar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Find and _Replace" +#~ msgstr "Recercar e rem_plaçar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Floppy" +#~ msgstr "_Disqueta" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "E_cran complet" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Bottom" +#~ msgstr "_Bas" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_First" +#~ msgstr "_Començament" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Last" +#~ msgstr "_Fin" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Top" +#~ msgstr "_Naut" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Precedent" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Down" +#~ msgstr "_Davalar" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "_Seguent" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Up" +#~ msgstr "_Montar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Hard Disk" +#~ msgstr "_Disc dur" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "Ajud_a" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Home" +#~ msgstr "_Dorsièr personal" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Increase Indent" +#~ msgstr "Aumentar l'indentacion" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Jump to" +#~ msgstr "A_nar a" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Center" +#~ msgstr "_Centrar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fill" +#~ msgstr "_Justificat" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "A _esquèrra" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "A _dreita" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Leave Fullscreen" +#~ msgstr "_Quitar l'ecran complet" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "A_vançar" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Seguent" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "P_ause" +#~ msgstr "_Pausa" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Arrestar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Network" +#~ msgstr "_Ret" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Novèl" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Dobrir" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Pegar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Imprimir" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Proprietats" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Quitar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "A_ctualizar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Levar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Revert" +#~ msgstr "_Restablir" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Enregistrar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "Enregistrar _jos" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Seleccionar _tot" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Ascending" +#~ msgstr "_Creissent" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Descending" +#~ msgstr "_Descreissent" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Spell Check" +#~ msgstr "Verificacion _ortografica" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Arrestar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Strikethrough" +#~ msgstr "_Raiat" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Underline" +#~ msgstr "_Soslinhat" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Decrease Indent" +#~ msgstr "Demesir l'indentacion" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Normal Size" +#~ msgstr "Talha _normala" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Best _Fit" +#~ msgstr "A_justar juste" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _In" +#~ msgstr "Zoom a_vant" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _Out" +#~ msgstr "Zoom a_rrièr" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Pops up the slider" +#~ msgstr "Fa aparéisser lo cursor" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Dismisses the slider" +#~ msgstr "Fa desaparéisser lo cursor" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Popup" +#~ msgstr "Far aparéisser" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "Far desaparéisser" + +#~ msgid "Provides visual indication of progress" +#~ msgstr "Provesís una indicacion visuala d'una progression" + +#~ msgid "" +#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +#~ "lightness of that color using the inner triangle." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccionatz la color que volètz dempuèi l'anèl exterior. Seleccionatz la " +#~ "luminositat de la color en utilizant lo triangle interior." + +#~ msgid "" +#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " +#~ "select that color." +#~ msgstr "" +#~ "Clicatz sus la pipeta, puèi clicatz sus una color ont que siá sus l'ecran " +#~ "per seleccionar aquesta color." + +#~ msgid "_Hue:" +#~ msgstr "_Tinta :" + +#~ msgid "Position on the color wheel." +#~ msgstr "Posicion sul cercle de las colors." + +#~ msgid "S_aturation:" +#~ msgstr "_Saturacion :" + +#~ msgid "Intensity of the color." +#~ msgstr "Intensitat de la color." + +# Conflicte possible amb _Vert +#~ msgid "_Value:" +#~ msgstr "V_alor :" + +#~ msgid "Brightness of the color." +#~ msgstr "Luminositat de la color." + +#~ msgid "Amount of red light in the color." +#~ msgstr "Quantitat de roge dins la color." + +#~ msgid "Amount of green light in the color." +#~ msgstr "Quantitat de verd dins la color." + +#~ msgid "Amount of blue light in the color." +#~ msgstr "Quantitat de blau dins la color." + +#~ msgid "Op_acity:" +#~ msgstr "Op_acitat :" + +#~ msgid "Transparency of the color." +#~ msgstr "Transparéncia de la color." + +#~ msgid "Color _name:" +#~ msgstr "_Nom de la color :" + +#~ msgid "" +#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " +#~ "name such as “orange” in this entry." +#~ msgstr "" +#~ "Dins aquesta zòna de tèxte, podètz picar un còdi de color exadecimal " +#~ "(coma los còdis de color HTML), o alara un nom de color (coma « irange »)." + +#~ msgid "_Palette:" +#~ msgstr "_Paleta :" + +#~ msgid "Color Wheel" +#~ msgstr "Cercle de las colors" + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " +#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +#~ msgstr "" +#~ "La color seleccionada precedentament, en comparason de la color que sètz " +#~ "a seleccionar ara. Podètz lisar aquesta color sus una entrada de paleta, " +#~ "o seleccionar aquesta color coma actuala en la lisant sus un autre " +#~ "escandalhatge de color al costat." + +#~ msgid "" +#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " +#~ "save it for use in the future." +#~ msgstr "" +#~ "La color qu'avètz causida. Podètz far lisar aquesta color dins una " +#~ "entrada de la paleta per la poder reütilizar ulteriorament." + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now." +#~ msgstr "" +#~ "La color seleccionada precedentament, per comparar a la color que " +#~ "seleccionatz actualament." + +#~ msgid "The color you’ve chosen." +#~ msgstr "La color qu'avètz causida." + +#~ msgid "_Save color here" +#~ msgstr "_Enregistrar la color aicí" + +#~ msgid "" +#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " +#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " +#~ "here.”" +#~ msgstr "" +#~ "Clicatz aquesta entrada de paleta per ne far la color actuala. Per " +#~ "modificar aquesta entrada, lissatz un escandalhatge de color o fasètz un " +#~ "clic dreit dessús e seleccionatz « Enregistrar la color aicí »." + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "Ajud_a" + +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Selector de colors" + +#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" + +#~ msgid "_Family:" +#~ msgstr "_Familha :" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "E_stil :" + +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "_Talha :" + +#~ msgid "_Preview:" +#~ msgstr "_Apercebut :" + +#~ msgid "Font Selection" +#~ msgstr "Selector de poliças" + +#~ msgctxt "Number format" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "A_plicar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "A_nullar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "Se _connectar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "_Convertir" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Discard" +#~ msgstr "_Abandonar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_Desconnectar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Modificar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "_Indèx" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_Informacion" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "_Non" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_D'acòrdi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Païsatge" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Retrait" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "Païsatge inversat" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "Retrait inversat" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "P_arametratge de la pagina..." + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Preferéncias" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Color" +#~ msgstr "_Color" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "_Poliça" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "_Recuperar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "_Òc" + +#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "Balisa de començament inesperada « %s » a la linha %d caractèr %d" + +#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +#~ msgstr "Donada caractèr inesperada a la linha %d caractèr %d" + +#~ msgid "C_redits" +#~ msgstr "C_rèdits" + +#~ msgid "_License" +#~ msgstr "_Licéncia" + +#~ msgid "Artwork by" +#~ msgstr "Grafisme per" + +#~ msgid "Other application…" +#~ msgstr "Autras aplicacions…" + +#~ msgid "Forget association" +#~ msgstr "Doblidar l'associacion" + +#~ msgid "Default Application" +#~ msgstr "Aplicacion per defaut" + +#~ msgctxt "year measurement template" +#~ msgid "2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Scarlet Red" +#~ msgstr "Roge escarlata" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Butter" +#~ msgstr "Burre clar" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Butter" +#~ msgstr "Burre" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Chameleon" +#~ msgstr "Cameleon" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Sky Blue" +#~ msgstr "Blau cèl" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Plum" +#~ msgstr "Pruna" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Chocolate" +#~ msgstr "Chocolat clar" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Chocolate" +#~ msgstr "Chocolat" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Chocolate" +#~ msgstr "Chocolat escur" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Aluminum 1" +#~ msgstr "Alumini clar 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Aluminum 1" +#~ msgstr "Alumini 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Aluminum 1" +#~ msgstr "Alumini escur 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Aluminum 2" +#~ msgstr "Alumini clar 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Aluminum 2" +#~ msgstr "Alumini 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Aluminum 2" +#~ msgstr "Alumini escur 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Darker Gray" +#~ msgstr "Gris mai escur" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Medium Gray" +#~ msgstr "Gris mejan" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Lighter Gray" +#~ msgstr "Gris mai clar" + +#~ msgid "Create a custom color" +#~ msgstr "Crear una color personalizada" + +#~ msgid "Color Plane" +#~ msgstr "Plan de la color" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Tinta" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "Alfa" + +#~ msgid "C_ustomize" +#~ msgstr "_Personalizar" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Seleccionar tot" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Talhar" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiar" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Pegar" + +#~ msgid "" +#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already " +#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " +#~ "first." +#~ msgstr "" +#~ "Lo dorsièr pòt pas èsser creat perque un fichièr amb lo meteis nom " +#~ "existís ja. Ensajatz d'utilizar un nom diferent pel dorsièr o de " +#~ "renomenar lo fichièr en primièr." + +#~ msgid "Show _Size Column" +#~ msgstr "Afichar la colomna _Talha" + +#~ msgid "Enter location" +#~ msgstr "Picar un emplaçament" + +#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local" +#~ msgstr "Impossible d'anar al dorsièr perque es pas local" + +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "Sistèma de fichièrs" + +#~ msgid "Application menu" +#~ msgstr "Menú de las aplicacions" + +#~ msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +#~ msgstr "L'icòna « %s » es pas presenta dins lo tèma %s" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "Simple" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Pas cap" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System (%s)" +#~ msgstr "Sistèma (%s)" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "Load additional GTK+ modules" +#~ msgstr "Carga de moduls GTK+ addicionals" + +#~ msgid "MODULES" +#~ msgstr "MODULS" + +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Rend totes los avertiments fatals" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" +#~ msgstr "Bandièras de desbugatge GTK+ de definir" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "Bandièras de desbugatge GTK+ de definir pas" + +#~ msgid "GTK+ Options" +#~ msgstr "Opcions GTK+" + +#~ msgid "Show GTK+ Options" +#~ msgstr "Aficha las opcions GTK+" + +#~ msgid "default:LTR" +#~ msgstr "default:LTR" + +#~ msgid "File System Root" +#~ msgstr "Raiç del sistèma de fichièrs" + +#~ msgid "Favorite files" +#~ msgstr "Fichièrs favorits" + +#~ msgid "Connect to Server" +#~ msgstr "Connexion a un servidor" + +#~ msgid "Connect to a network server address" +#~ msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret" + +#~ msgid "Rename…" +#~ msgstr "Renomenar…" + +#~ msgid "Untitled filter" +#~ msgstr "Filtre sens títol" + +#~ msgid "Copy _Location" +#~ msgstr "_Copiar l'emplaçament" + +#~ msgid "_Remove From List" +#~ msgstr "_Levar de la lista" + +#~ msgid "Show _Private Resources" +#~ msgstr "Afichar las ressorsas _privadas" + +#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Cap de ressorsa utilizada recentament es pas estada trobada amb l'URI « " +#~ "%s »" + +#~ msgid "Open '%s'" +#~ msgstr "Dobrir « %s »" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "_%d. %s" +#~ msgstr "_%d. %s" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "%d. %s" +#~ msgstr "%d. %s" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "ON" +#~ msgstr "❙" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "OFF" +#~ msgstr "○" + +#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#~ msgstr "" +#~ "Una error desconeguda s'es produita al moment de la temptativa de " +#~ "desencodatge de %s" + +#~ msgid "No deserialize function found for format %s" +#~ msgstr "Cap de foncion de desencodatge pas trobada pel format %s" + +#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#~ msgstr "« id » e « name » son totes dos estats trobats dins l'element <%s>" + +#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#~ msgstr "" +#~ "L'atribut « %s » es estat trobat dos còps dins lo meteis element <%s>" + +#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +#~ msgstr "<%s> a un identificant invalid « %s »" + +#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#~ msgstr "L'element <%s> a pas ni atribut « name », ni atribut « id »" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgstr "L'atribut « %s » es repetit dos còps dins lo meteis element <%s>" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#~ msgstr "" +#~ "L'atribut « %s » es pas valid dins l'element <%s> dins aqueste contèxte" + +#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#~ msgstr "La balisa « %s » es pas estada definida." + +#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#~ msgstr "" +#~ "Una balisa anonima es estada trobada e las balisas pòdon pas èsser " +#~ "creadas." + +#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#~ msgstr "" +#~ "La balisa « %s » existís pas dins lo tampon e las balisas pòdon pas èsser " +#~ "creadas." + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#~ msgstr "L'element <%s> es pas autorizat en dejós de <%s>" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#~ msgstr "« %s » es pas un tipe d'atribut valid" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#~ msgstr "« %s » es pas un nom d'atribut valid" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s" +#~ "\"" +#~ msgstr "" +#~ "« %s » pòt pas èsser convertit en una valor de tipe « %s » per l'atribut " +#~ "« %s »" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#~ msgstr "« %s » es pas una valor valida per l'atribut « %s »" + +#~ msgid "Tag \"%s\" already defined" +#~ msgstr "La balisa « %s » es ja definida" + +#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#~ msgstr "La balisa « %s » a una prioritat invalida « %s »" + +#~ msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#~ msgstr "" +#~ "L'element lo mai a l'exterior dins lo tèxte deu èsser " +#~ "e non pas <%s>" + +#~ msgid "A <%s> element has already been specified" +#~ msgstr "Un element <%s> es ja estat indicat" + +#~ msgid "A element can't occur before a element" +#~ msgstr "Un element pòt pas èsser present abans un element " + +#~ msgid "Serialized data is malformed" +#~ msgstr "Las donadas linearizadas son pas confòrmas" + +#~ msgid "" +#~ "Serialized data is malformed. First section isn't " +#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#~ msgstr "" +#~ "Las donadas linearizadas son pas confòrmas. La primièra seccion es pas " +#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" + +#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding" +#~ msgstr "LRE _Enchassament esquèrra a dreita " + +#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +#~ msgstr "RLE E_nchassament dreita a esquèrra" + +#~ msgid "LRO Left-to-right _override" +#~ msgstr "LRO _Forçatge esquèrra a dreita" + +#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride" +#~ msgstr "RLO F_orçatge dreita a esquèrra" + +#~ msgid "PDF _Pop directional formatting" +#~ msgstr "PDF _Despilament de formatatge direccional" + +#~ msgid "ZWS _Zero width space" +#~ msgstr "ZWS E_spaci sens chassa" + +#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner" +#~ msgstr "ZWJ _Ligant sens chassa" + +#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +#~ msgstr "ZWNJ _Antiligant sens chassa" + +#~ msgid "Adjusts the volume" +#~ msgstr "Règla lo volum" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Desplaçar" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "Redimensionar" + +#~ msgid "Always on Top" +#~ msgstr "Totjorn en naut" + +#~ msgctxt "GL vendor" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Pas cap" + +#~ msgid "Default Widget" +#~ msgstr "Component per defaut" + +#~ msgid "Allocation" +#~ msgstr "Alocacion" + +#~ msgid "Accessible description" +#~ msgstr "Descripcion accessibla" + +#~ msgctxt "type name" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconegut" + +#~ msgid "Attribute mapping" +#~ msgstr "Correspondéncia d'atributs" + +#~ msgid "%p (%s)" +#~ msgstr "%p (%s)" + +#~ msgctxt "property name" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Pas cap" + +#~ msgid "Defined at: %p (%s)" +#~ msgstr "Definit a : %p (%s)" + +#~ msgid "inverted" +#~ msgstr "inversat" + +#~ msgid "bidirectional, inverted" +#~ msgstr "bidireccional, inversat" + +#~ msgid "bidirectional" +#~ msgstr "bidireccional" + +#~ msgid "Binding:" +#~ msgstr "Ligason :" + +#~ msgid "Setting:" +#~ msgstr "Paramètre :" + +#~ msgid "Selector" +#~ msgstr "Selector" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Òc" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Senhal" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Connectat" + +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Ignorar çò qu'es amagat" + +#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +#~ msgstr "Lo paramètre es immobilizat per GTK_TEST_TOUCHSCREEN" + +#~ msgid "" +#~ "Not settable at runtime.\n" +#~ "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +#~ msgstr "" +#~ "Pas definitssable en cors de foncionament.\n" +#~ "Utilizatz puslèu GDK_GL=always o GDK_GL=disable" + +#~ msgid "GL rendering is disabled" +#~ msgstr "Lo rendut GL es desactivat" + +#~ msgid "Similar" +#~ msgstr "Semblable" + +#~ msgid "Show Pixel Cache" +#~ msgstr "Afichar lo cache dels pixèls" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show _Hidden Files" +#~ msgid "Show Widget Resizes" +#~ msgstr "Afichar los fichièrs ama_gats" + +#~ msgid "Simulate touchscreen" +#~ msgstr "Simular l'ecran tactil" + +#~ msgid "When needed" +#~ msgstr "En cas de besonh" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Totjorn" + +#~ msgid "Software GL" +#~ msgstr "GL logicial" + +#~ msgid "Software Surfaces" +#~ msgstr "Susfàcias logicialas" + +#~ msgid "Texture Rectangle Extension" +#~ msgstr "Extension rectangle de textura" + +#~ msgid "Trace signal emissions on this object" +#~ msgstr "Traça las emissions de senhal sus aqueste objècte" + +#~ msgid "Clear log" +#~ msgstr "Escafa lo jornal" + +#, fuzzy +#~| msgid "Hierarchy" +#~ msgid "Class Hierarchy" +#~ msgstr "Ierarquia" + +#~ msgid "CSS Selector" +#~ msgstr "Selector CSS" + +#~ msgid "Gestures" +#~ msgstr "Gèstes" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "Visual" + +#~ msgid "Color Name" +#~ msgstr "Nom de la color" + +#~ msgid "Font Family" +#~ msgstr "Familha de poliça :" + +#~ msgid "Down Path" +#~ msgstr "Camin en aval" + +#~ msgid "Up Path" +#~ msgstr "Camin en amont" + +#~ msgid "smb://" +#~ msgstr "smb://" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Imprimenta" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Paginas" + +#~ msgid "Time of print" +#~ msgstr "Ora de l'impression" + +#~ msgid "Select which type of documents are shown" +#~ msgstr "Seleccionatz los tipes de documents d'afichar" + +#~ msgid "Turns volume up or down" +#~ msgstr "Aumenta o demesís lo volum" + +#~ msgid "Increases the volume" +#~ msgstr "Aumenta lo volum" + +#~ msgid "Volume Down" +#~ msgstr "Baissar lo volum" + +#~ msgid "Decreases the volume" +#~ msgstr "Demesís lo volum" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Amharic (EZ+)" +#~ msgstr "Amaric (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Broadway" +#~ msgstr "Broadway" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Cedilla" +#~ msgstr "Cedilha" + +#~ msgctxt "input menthod menu" +#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" +#~ msgstr "Cirillic (transliterat)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" +#~ msgstr "Inuktitut (transliterat)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "IPA" +#~ msgstr "IPA" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Multipress" +#~ msgstr "Multipression" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Mac OS X Quartz" +#~ msgstr "Mac OS X Quartz" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Thai-Lao" +#~ msgstr "Taï-Lao" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +#~ msgstr "Tigrigna-Etiopian (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" +#~ msgstr "Vietnamian (VIQR)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Wayland" +#~ msgstr "Wayland" + +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "En linha" + +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "Fòra linha" + +#~ msgid "Dormant" +#~ msgstr "En som" + +#~ msgid "Print to LPR" +#~ msgstr "Imprimir cap a LPR" + +#~ msgid "Pages Per Sheet" +#~ msgstr "Paginas per fuèlh" + +#~ msgid "Command Line" +#~ msgstr "Linha de comanda" + +#~ msgid "printer offline" +#~ msgstr "imprimenta desconnectada" + +#~ msgid "ready to print" +#~ msgstr "prèst per l'impression" + +#~ msgid "processing job" +#~ msgstr "tractament del prètzfait" + +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "en pausa" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "desconegut" + +#~ msgid "test-output.%s" +#~ msgstr "sortida-tèst.%s" + +#~ msgid "Print to Test Printer" +#~ msgstr "Imprimir cap a una imprimenta tèst" #~ msgid "" #~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " @@ -6889,10 +9674,6 @@ msgstr "Imprimir cap a una imprimenta tèst" #~ "Los cambiaments son aplicats instantanèament, solament per aqueste " #~ "component seleccionat." -#~| msgid "Class name" -#~ msgid "Change name" -#~ msgstr "Cambiar de nom" - #~| msgid "Classes" #~ msgid "Change classes" #~ msgstr "Cambiar de classa" @@ -6913,9 +9694,6 @@ msgstr "Imprimir cap a una imprimenta tèst" #~ msgid "Classes" #~ msgstr "Classas" -#~ msgid "Hierarchy" -#~ msgstr "Ierarquia" - #~ msgid "" #~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core " #~ "profiles is not available" @@ -6980,12 +9758,6 @@ msgstr "Imprimir cap a una imprimenta tèst" #~ msgid "Browse Network" #~ msgstr "Percórrer la ret" -#~ msgid "Browse the contents of the network" -#~ msgstr "Percor lo contengut de la ret" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Levar" - #~ msgid "New class" #~ msgstr "Classa novèla" @@ -7004,9 +9776,6 @@ msgstr "Imprimir cap a una imprimenta tèst" #~ msgid "Object Hierarchy" #~ msgstr "Ierarquia d'objèctes" -#~ msgid "Style Properties" -#~ msgstr "Proprietats d'estil" - #~ msgid "All Files" #~ msgstr "Totes los fichièrs"