From 185ef214fa7f70ed48d14163e6cd5030b4bbf7fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Du=C5=A1an=20Kazik?= Date: Mon, 27 Jan 2020 07:01:51 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovak translation --- po/sk.po | 844 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 385 insertions(+), 459 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 586634c84c..bbf23943d5 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-07 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-10 07:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-27 03:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-27 08:01+0100\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -32,36 +32,40 @@ msgstr "Zobrazovač typu broadway nie je podporovaný: %s" #: gdk/gdkclipboard.c:239 msgid "This clipboard cannot store data." -msgstr "" +msgstr "Táto schránka nedokáže uložiť údaje." #: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087 msgid "Cannot read from empty clipboard." -msgstr "" +msgstr "Nedá sa čítať z prázdnej schránky." -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:592 +#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:602 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." -msgstr "" +msgstr "Žiadne kompatibilné formáty na prenos obsahu schránky." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215 -#: gtk/gtkdnd.c:817 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not read the contents of %s" +#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:216 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:439 +#, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" -msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s" +msgstr "Nedá sa poskytnúť obsah ako „%s“" #: gdk/gdkcontentprovider.c:129 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not read the contents of %s" +#, c-format msgid "Cannot provide contents as %s" -msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s" +msgstr "Nedá sa poskytnúť obsah ako %s" + +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgid "Failed to get contents as “%s”" +msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s : %s\n" #: gdk/gdkdrop.c:110 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." -msgstr "" +msgstr "Funkcia Ťahaj a pusť nie je z iných aplikácií podporovaná." #: gdk/gdkdrop.c:143 msgid "No compatible formats to transfer contents." -msgstr "" +msgstr "Žiadne kompatibilné formáty na prenos obsahu." #: gdk/gdksurface.c:1157 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" @@ -457,30 +461,30 @@ msgstr "Uspať" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Neimplementované v operačnom systéme OS X" -#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 +#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:202 #: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1278 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761 #: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 msgid "No compatible transfer format found" -msgstr "" +msgstr "Nenašiel sa žiadny kompatibilný formát prenosu" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:150 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nie je možné vytvoriť kontext GL" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:410 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:420 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:449 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nie je k dispozícii žiadna implementácia GL" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:457 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Jadro GL nie je dostupné v implementácii EGL" @@ -603,7 +607,7 @@ msgstr "" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 msgid "writing a closed stream" -msgstr "" +msgstr "zapisuje sa uzavretý prúd" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 msgid "g_try_realloc () failed" @@ -683,11 +687,11 @@ msgstr[0] "Otvára sa %d položiek" msgstr[1] "Otvára sa %d položka" msgstr[2] "Otvárajú sa %d položky" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "" @@ -851,15 +855,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "Za_vrieť" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:440 gtk/gtkwindow.c:6731 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:440 gtk/gtkwindow.c:6737 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizovať" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:463 gtk/gtkwindow.c:6741 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:463 gtk/gtkwindow.c:6747 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovať" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:463 gtk/gtkwindow.c:6694 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:463 gtk/gtkwindow.c:6700 msgid "Restore" msgstr "Obnoviť" @@ -1239,12 +1243,12 @@ msgstr "Uskutoční prepnutie prepínača" #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 #, c-format msgid "Not a data: URL" -msgstr "" +msgstr "Bez údajov: URL" #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83 #, c-format msgid "Malformed data: URL" -msgstr "" +msgstr "Zdeformované údaje: URL" #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141 #, fuzzy, c-format @@ -1558,7 +1562,7 @@ msgstr "Text sa nesmie objaviť vo vnútri <%s>" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:812 +#: gtk/gtkcalendar.c:811 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1566,7 +1570,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:850 +#: gtk/gtkcalendar.c:849 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1575,7 +1579,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1656 +#: gtk/gtkcalendar.c:1655 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1590,7 +1594,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1687 gtk/gtkcalendar.c:2295 +#: gtk/gtkcalendar.c:1686 gtk/gtkcalendar.c:2294 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1606,7 +1610,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1719 gtk/gtkcalendar.c:2187 +#: gtk/gtkcalendar.c:1718 gtk/gtkcalendar.c:2186 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1622,7 +1626,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1962 +#: gtk/gtkcalendar.c:1961 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1661,7 +1665,7 @@ msgstr "%d %%" # PM: treba to riesit v master vetve # DK: nahlas bug na rozdelenie # PK: podla kodu su obe titulok -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 gtk/gtkcolorbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:177 gtk/gtkcolorbutton.c:321 msgid "Pick a Color" msgstr "Výber farby" @@ -1894,7 +1898,7 @@ msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:262 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:234 msgid "Customize" msgstr "Prispôsobiť" @@ -1963,7 +1967,7 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papiera" # tooltip -#: gtk/gtkentry.c:3518 +#: gtk/gtkentry.c:3521 msgid "Insert Emoji" msgstr "Vloží emotikonu" @@ -1971,7 +1975,7 @@ msgstr "Vloží emotikonu" msgid "Select a File" msgstr "Výber súboru" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1093 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" @@ -1980,7 +1984,7 @@ msgid "(None)" msgstr "(žiaden)" # priečinok -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2068 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2100 msgid "Other…" msgstr "Iný…" @@ -2045,12 +2049,12 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Súbor s takým názvom už existuje" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1508 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6392 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1508 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367 #: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/gtkmessagedialog.c:786 #: gtk/gtkmountoperation.c:596 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 #: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:9015 gtk/inspector/css-editor.c:242 +#: gtk/gtkwindow.c:9021 gtk/inspector/css-editor.c:242 #: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22 @@ -2058,7 +2062,7 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3558 gtk/gtkplacessidebar.c:3627 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3524 gtk/gtkplacessidebar.c:3593 #: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" @@ -2069,7 +2073,7 @@ msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" # tooltip -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:357 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Vyberá, ktoré typy súborov sú zobrazené" @@ -2150,8 +2154,8 @@ msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo odstrániť „%s“?" msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ak položku odstránite, bude natrvalo stratená." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1509 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251 -#: gtk/gtklabel.c:6065 gtk/gtktext.c:5864 gtk/gtktextview.c:8728 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1509 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2226 +#: gtk/gtklabel.c:6004 gtk/gtktext.c:5897 gtk/gtktextview.c:8600 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" @@ -2163,164 +2167,164 @@ msgstr "Súbor nemohol byť premenovaný" msgid "Could not select file" msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2221 msgid "_Visit File" msgstr "P_rezrieť si tento súbor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2222 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Otvoriť v správcovi súborov" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2223 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopírovať umiestnenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2249 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2224 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Pridať do záložiek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2250 gtk/gtkplacessidebar.c:2681 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:481 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225 gtk/gtkplacessidebar.c:2647 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476 msgid "_Rename" msgstr "_Premenovať" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2227 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Presunúť do Koša" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobraziť _skryté súbory" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2232 msgid "Show _Size Column" msgstr "Zobraziť stĺpec V_eľkosť" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2233 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Zobraziť stĺpec T_yp" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2234 msgid "Show _Time" msgstr "Zobraziť ča_s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2235 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Usporiadať _priečinky pred súbormi" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2557 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2532 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2650 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2625 msgid "_Name:" msgstr "_Názov:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3270 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3259 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Vyhľadáva sa v %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3290 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265 msgid "Searching" msgstr "Vyhľadávanie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3297 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3272 msgid "Enter location" msgstr "Zadať umiestnenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3299 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3274 msgid "Enter location or URL" msgstr "Zadať umiestnenie alebo URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7306 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4276 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7281 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:229 msgid "Modified" msgstr "Zmenený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4579 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4554 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4583 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4558 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah priečinka" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4737 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4712 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4756 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4739 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758 msgid "%l:%M %p" msgstr "%H∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4743 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4751 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4726 msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4755 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4730 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4845 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4853 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828 msgid "Program" msgstr "Program" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4846 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4847 gtk/gtkfontbutton.c:564 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4822 gtk/gtkfontbutton.c:564 #: gtk/inspector/visual.ui:187 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4848 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823 msgid "Image" msgstr "Obrázok" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4849 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4824 msgid "Archive" msgstr "Archív" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4825 msgid "Markup" msgstr "Formátovaný text" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4851 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4827 msgid "Text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4829 msgid "Video" msgstr "Video" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4856 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4831 msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4857 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4833 msgid "Presentation" msgstr "Prezentácia" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4859 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4834 msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabuľka" @@ -2330,45 +2334,45 @@ msgstr "Tabuľka" # datum #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4890 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5074 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4865 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5049 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1498 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5113 gtk/gtkplacessidebar.c:1078 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5088 gtk/gtkplacessidebar.c:1071 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5610 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5585 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nedá sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6385 gtk/gtkprintunixdialog.c:671 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6360 gtk/gtkprintunixdialog.c:671 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6388 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6363 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Súbor už existuje v „%s“. Nahradením prepíšete jeho obsah." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6393 gtk/gtkprintunixdialog.c:683 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6368 gtk/gtkprintunixdialog.c:683 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6601 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do určeného priečinka." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7229 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku na hľadanie" # column name -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7555 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7530 msgid "Accessed" msgstr "Použité" @@ -2398,57 +2402,54 @@ msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543 msgid "Width" msgstr "Šírka" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544 msgid "Weight" msgstr "Hrúbka" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1545 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1546 msgid "Slant" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1545 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547 msgid "Optical Size" msgstr "Optická veľkosť" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2088 gtk/inspector/prop-editor.c:1485 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2090 gtk/inspector/prop-editor.c:1485 msgid "Default" msgstr "Predvolený" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134 #, fuzzy #| msgctxt "event phase" #| msgid "Capture" msgid "Ligatures" msgstr "Zachytiť" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2133 -#, fuzzy -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "US Letter Plus" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135 msgid "Letter Case" -msgstr "Americký Letter plus" +msgstr "Veľkosť písma" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2136 msgid "Number Case" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2137 msgid "Number Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2136 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2138 msgid "Number Formatting" msgstr "Formátovanie čísiel" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2137 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139 msgid "Character Variants" msgstr "Varianty znakov" @@ -2460,64 +2461,64 @@ msgstr "Vytvárania kontextu OpenGL zlyhalo" msgid "Application menu" msgstr "Ponuka aplikácie" -#: gtk/gtkheaderbar.c:481 gtk/gtkwindow.c:6771 +#: gtk/gtkheaderbar.c:481 gtk/gtkwindow.c:6777 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" -#: gtk/gtkicontheme.c:2102 +#: gtk/gtkicontheme.c:2107 #, c-format msgid "Icon “%s” not present in theme %s" msgstr "Ikona „%s“ nie je súčasťou témy %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:3450 gtk/gtkicontheme.c:3592 +#: gtk/gtkicontheme.c:3457 gtk/gtkicontheme.c:3599 msgid "Failed to load icon" msgstr "Zlyhalo načítanie ikony" -#: gtk/gtkinfobar.c:1124 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:465 +#: gtk/gtkinfobar.c:1169 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:465 msgid "Information" msgstr "Informácie" -#: gtk/gtkinfobar.c:1128 gtk/gtkmessagedialog.c:301 +#: gtk/gtkinfobar.c:1173 gtk/gtkmessagedialog.c:301 msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: gtk/gtkinfobar.c:1132 gtk/gtkmessagedialog.c:305 +#: gtk/gtkinfobar.c:1177 gtk/gtkmessagedialog.c:305 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" -#: gtk/gtkinfobar.c:1136 gtk/gtkmessagedialog.c:309 +#: gtk/gtkinfobar.c:1181 gtk/gtkmessagedialog.c:309 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: gtk/gtklabel.c:6062 gtk/gtktext.c:5852 gtk/gtktextview.c:8716 +#: gtk/gtklabel.c:6001 gtk/gtktext.c:5885 gtk/gtktextview.c:8588 msgid "Cu_t" msgstr "Vystri_hnúť" -#: gtk/gtklabel.c:6063 gtk/gtktext.c:5856 gtk/gtktextview.c:8720 +#: gtk/gtklabel.c:6002 gtk/gtktext.c:5889 gtk/gtktextview.c:8592 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: gtk/gtklabel.c:6064 gtk/gtktext.c:5860 gtk/gtktextview.c:8724 +#: gtk/gtklabel.c:6003 gtk/gtktext.c:5893 gtk/gtktextview.c:8596 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: gtk/gtklabel.c:6070 gtk/gtktext.c:5873 gtk/gtktextview.c:8737 +#: gtk/gtklabel.c:6009 gtk/gtktext.c:5906 gtk/gtktextview.c:8621 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_ať všetko" -#: gtk/gtklabel.c:6075 +#: gtk/gtklabel.c:6014 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" -#: gtk/gtklabel.c:6079 +#: gtk/gtklabel.c:6018 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopírovať _adresu odkazu" -#: gtk/gtklinkbutton.c:247 +#: gtk/gtklinkbutton.c:243 msgid "_Copy URL" msgstr "_Kopírovať URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:505 +#: gtk/gtklinkbutton.c:547 msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" @@ -2600,7 +2601,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" -msgstr "" +msgstr "-%d:%02d" #. minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 @@ -2612,10 +2613,10 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" -msgstr "" +msgstr "%d:%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:769 gtk/gtkmessagedialog.c:787 -#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9016 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9022 msgid "_OK" msgstr "_Ok" @@ -2653,10 +2654,8 @@ msgstr "_Doména" # atk name #: gtk/gtkmountoperation.c:705 -#, fuzzy -#| msgid "Volume Up" msgid "Volume type" -msgstr "Zvýšiť hlasitosť" +msgstr "Typ zväzku" #: gtk/gtkmountoperation.c:715 msgid "_Hidden" @@ -2736,7 +2735,7 @@ msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "" "GTK sa nepodarilo nájsť multimediálny modul. Skontrolujte svoju inštaláciu." -#: gtk/gtknotebook.c:4341 gtk/gtknotebook.c:6625 +#: gtk/gtknotebook.c:4326 gtk/gtknotebook.c:6610 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stránka č. %u" @@ -2801,133 +2800,133 @@ msgstr "Heslo" msgid "_Show Text" msgstr "_Zobraziť text" -#: gtk/gtkpathbar.c:1359 +#: gtk/gtkpathbar.c:1337 msgid "File System Root" msgstr "Koreň súborového systému" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:968 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:961 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvoriť %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1049 msgid "Recent" msgstr "Nedávne" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1051 msgid "Recent files" msgstr "Nedávne súbory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060 msgid "Starred" msgstr "Obľúbené" # tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1062 msgid "Starred files" msgstr "Obľúbené súbory" #  tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1080 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otvorí váš osobný priečinok" # tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otvorí obsah vašej plochy v priečinku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1109 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1102 msgid "Enter Location" msgstr "Zadať umiestnenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1104 msgid "Manually enter a location" msgstr "Umožní zadať umiestnenie ručne" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1121 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114 msgid "Trash" msgstr "Kôš" # tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1123 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1116 msgid "Open the trash" msgstr "Otvorí Kôš" #  tooltip (all 3x) -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1234 gtk/gtkplacessidebar.c:1262 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1468 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1227 gtk/gtkplacessidebar.c:1255 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1461 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Pripojí a otvorí „%s“" #  tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1350 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otvorí obsah súborového systému" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1443 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1436 msgid "New bookmark" msgstr "Nová záložka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1445 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1438 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Pridať novú záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1513 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1506 msgid "Other Locations" msgstr "Ďalšie umiestnenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1507 msgid "Show other locations" msgstr "Zobraziť ďalšie umiestnenia" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:3647 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2242 gtk/gtkplacessidebar.c:3613 msgid "_Start" msgstr "_Spustiť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:3648 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2243 gtk/gtkplacessidebar.c:3614 msgid "_Stop" msgstr "_Zastaviť" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2250 msgid "_Power On" msgstr "_Zapnúť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2251 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezpečne odstrániť jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2289 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2255 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Pripojiť jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2256 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "O_dpojiť jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2260 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Spustiť viac diskové zariadenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2261 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zastaviť viac diskové zariadenie" # button #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2266 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Odomknúť zariadenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2267 msgid "_Lock Device" msgstr "_Uzamknúť zariadenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2339 gtk/gtkplacessidebar.c:3332 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2305 gtk/gtkplacessidebar.c:3298 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“" @@ -2935,92 +2934,92 @@ msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2375 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Chyba odomykania „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2377 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2606 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2572 msgid "This name is already taken" msgstr "Tento názov je už zadaný" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2675 gtk/inspector/actions.ui:25 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2641 gtk/inspector/actions.ui:25 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:171 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2873 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2839 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nepodarilo sa odpojiť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3049 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3015 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nepodarilo sa zastaviť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3078 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3044 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nepodarilo sa vysunúť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3107 gtk/gtkplacessidebar.c:3136 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3073 gtk/gtkplacessidebar.c:3102 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s" # DK: je tam dobre to mnozne cislo? "médií" ? # PK: podla mna ano, proste ci su nove media -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3284 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3250 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať „%s“ na zmenu nosiča" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3630 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3530 gtk/gtkplacessidebar.c:3596 #: gtk/gtkplacesview.c:1671 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvoriť na novej _karte" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3570 gtk/gtkplacessidebar.c:3633 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3536 gtk/gtkplacessidebar.c:3599 #: gtk/gtkplacesview.c:1676 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v novom _okne" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3637 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3603 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridať záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3638 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 msgid "_Remove" msgstr "O_dstrániť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605 msgid "Rename…" msgstr "Premenovať…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643 gtk/gtkplacesview.c:1701 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3609 gtk/gtkplacesview.c:1701 msgid "_Mount" msgstr "_Pripojiť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644 gtk/gtkplacesview.c:1690 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3610 gtk/gtkplacesview.c:1690 msgid "_Unmount" msgstr "_Odpojiť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3611 msgid "_Eject" msgstr "_Vysunúť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3612 msgid "_Detect Media" msgstr "_Zistiť nosič" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4114 gtk/gtkplacesview.c:1124 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4105 gtk/gtkplacesview.c:1124 msgid "Computer" msgstr "Počítač" @@ -3382,7 +3381,7 @@ msgstr "Zhora nadol" msgid "Bottom to top" msgstr "Zdola nahor" -#: gtk/gtkprogressbar.c:602 +#: gtk/gtkprogressbar.c:601 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -3412,10 +3411,8 @@ msgid "Search" msgstr "Hľadanie" #: gtk/gtksearchentry.c:535 -#, fuzzy -#| msgid "_Clear List" msgid "Clear entry" -msgstr "_Vymazať zoznam" +msgstr "Vymazať záznam" #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep @@ -3489,19 +3486,27 @@ msgid "Search Shortcuts" msgstr "Vyhľadajte klávesové skratky" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1011 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:322 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301 msgid "No Results Found" msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:335 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:319 gtk/ui/gtkplacesview.ui:236 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:236 msgid "Try a different search" msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné" -#: gtk/gtktext.c:5878 gtk/gtktextview.c:8742 +#: gtk/gtktext.c:5911 gtk/gtktextview.c:8626 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Vložiť _emotikonu" +#: gtk/gtktextview.c:8608 +msgid "_Undo" +msgstr "Vrátiť _späť" + +#: gtk/gtktextview.c:8612 +msgid "_Redo" +msgstr "_Opakovať vrátené" + #: gtk/gtkvolumebutton.c:195 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Upraví hlasitosť" @@ -3525,24 +3530,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6713 +#: gtk/gtkwindow.c:6719 msgid "Move" msgstr "Presunúť" -#: gtk/gtkwindow.c:6722 +#: gtk/gtkwindow.c:6728 msgid "Resize" msgstr "Zmeniť veľkosť" -#: gtk/gtkwindow.c:6756 +#: gtk/gtkwindow.c:6762 msgid "Always on Top" msgstr "Vždy navrchu" -#: gtk/gtkwindow.c:9003 +#: gtk/gtkwindow.c:9009 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:9005 +#: gtk/gtkwindow.c:9011 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3553,7 +3558,7 @@ msgstr "" "preskúmať a meniť interné vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK. Jeho " "používaním môžete spôsobiť neočakávané chovanie alebo pád." -#: gtk/gtkwindow.c:9010 +#: gtk/gtkwindow.c:9016 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu" @@ -3562,10 +3567,8 @@ msgid "Activate" msgstr "Aktivovať" #: gtk/inspector/action-editor.c:316 -#, fuzzy -#| msgid "State" msgid "Set State" -msgstr "Stav" +msgstr "Nastaviť stav" #: gtk/inspector/actions.ui:31 msgid "Enabled" @@ -3665,21 +3668,15 @@ msgstr "Žiadny" # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) #: gtk/inspector/general.c:443 -#, fuzzy -#| msgctxt "font" -#| msgid "None" msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Žiadne" # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) #: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445 -#, fuzzy -#| msgctxt "font" -#| msgid "None" msgctxt "Vulkan version" msgid "None" -msgstr "Žiadne" +msgstr "Žiadna" #: gtk/inspector/general.ui:27 msgid "GTK Version" @@ -3690,10 +3687,8 @@ msgid "GDK Backend" msgstr "Obslužný program GDK" #: gtk/inspector/general.ui:81 -#, fuzzy -#| msgid "GL Rendering" msgid "GSK Renderer" -msgstr "Vykresľovanie GL" +msgstr "Vykresľovač GSK" #: gtk/inspector/general.ui:108 msgid "Pango Fontmap" @@ -3761,7 +3756,7 @@ msgid "Address" msgstr "Adresa" #: gtk/inspector/misc-info.ui:56 gtk/inspector/statistics.ui:45 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:217 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -3878,10 +3873,10 @@ msgid "None" msgstr "Žiadny" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Object: %p (%s)" msgid "Action from: %p (%s)" -msgstr "Objekt: %p (%s)" +msgstr "Akcia od: %p (%s)" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1418 msgid "bidirectional" @@ -3927,9 +3922,10 @@ msgstr "Vymaže zaznamenané snímky" msgid "Add debug nodes" msgstr "Pridá ladiace uzly" +# tooltip #: gtk/inspector/recorder.ui:42 msgid "Save selected node" -msgstr "" +msgstr "Uloží vybraný uzol" #: gtk/inspector/recorder.ui:106 msgid "Property" @@ -3943,7 +3939,7 @@ msgstr "Cesta" msgid "Count" msgstr "Počet" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:210 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:205 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:124 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:262 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" @@ -4155,12 +4151,10 @@ msgstr "Zozbiera štatistiku" msgid "Objects" msgstr "Objekty" +# tooltip #: gtk/inspector/window.ui:232 -#, fuzzy -#| msgctxt "printing option" -#| msgid "Two Sided" msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "Obojstranne" +msgstr "Prepne bočný panel" #: gtk/inspector/window.ui:258 msgid "Refresh action state" @@ -4216,7 +4210,7 @@ msgstr "Štatistika" #: gtk/inspector/window.ui:505 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Zaznamenávanie" #: gtk/inspector/window.ui:520 msgid "CSS" @@ -4364,25 +4358,19 @@ msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:40 -#, fuzzy -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" -msgstr "Stránkovač pre terminál" +msgstr "Terminálové formy č.2" #: gtk/open-type-layout.h:41 -#, fuzzy -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" -msgstr "Stránkovač pre terminál" +msgstr "Terminálové formy č.3" #: gtk/open-type-layout.h:42 -#, fuzzy -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" -msgstr "Stránkovač pre terminál" +msgstr "Terminálové formy" #: gtk/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" @@ -4390,18 +4378,14 @@ msgid "Flattened accent forms" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:44 -#, fuzzy -#| msgid "Actions" msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" -msgstr "Akcie" +msgstr "Úlomky" #: gtk/open-type-layout.h:45 -#, fuzzy -#| msgid "Focus Widget" msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" -msgstr "Ovládací prvok zamerania" +msgstr "Plné šírky" #: gtk/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" @@ -4449,12 +4433,9 @@ msgid "Half Widths" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:55 -#, fuzzy -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Initial state" msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" -msgstr "Počiatočný stav" +msgstr "Počiatočné formy" #: gtk/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" @@ -4462,12 +4443,9 @@ msgid "Isolated Forms" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:57 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Italic" msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" -msgstr "_Kurzíva" +msgstr "Kurzíva" #: gtk/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" @@ -4495,19 +4473,14 @@ msgid "JIS2004 Forms" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:63 -#, fuzzy -#| msgid "Warning" msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" -msgstr "Upozornenie" +msgstr "Kerning" #: gtk/open-type-layout.h:64 -#, fuzzy -#| msgctxt "output-bin" -#| msgid "Left Bin" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" -msgstr "Ľavý výstupný zásobník" +msgstr "Ľavé ohraničenia" #: gtk/open-type-layout.h:65 #, fuzzy @@ -4848,11 +4821,9 @@ msgid "Stylistic Set 19" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:129 -#, fuzzy -#| msgid "Artistic License 2.0" msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 20" -msgstr "Umelecká licencia 2.0" +msgstr "Štylistická sada č. 20" #: gtk/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" @@ -4865,19 +4836,14 @@ msgid "Stretching Glyph Decomposition" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:132 -#, fuzzy -#| msgid "PostScript" msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" -msgstr "Postscript" +msgstr "Dolný index" #: gtk/open-type-layout.h:133 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Super" msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" -msgstr "Super" +msgstr "Horný index" #: gtk/open-type-layout.h:134 msgctxt "OpenType layout" @@ -4932,12 +4898,9 @@ msgid "Vattu Variants" msgstr "Tmavý variant" #: gtk/open-type-layout.h:144 -#, fuzzy -#| msgctxt "sizegroup mode" -#| msgid "Vertical" msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" -msgstr "Zvislý" +msgstr "Zvislé písanie" #: gtk/open-type-layout.h:145 msgctxt "OpenType layout" @@ -4955,12 +4918,9 @@ msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:148 -#, fuzzy -#| msgctxt "sizegroup mode" -#| msgid "Vertical" msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" -msgstr "Zvislý" +msgstr "Zvislý Kerning" #: gtk/open-type-layout.h:149 msgctxt "OpenType layout" @@ -5895,32 +5855,32 @@ msgstr "ROC 8k" #: gtk/script-names.c:16 msgctxt "Script" msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabské" #: gtk/script-names.c:17 msgctxt "Script" msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Arménske" #: gtk/script-names.c:18 msgctxt "Script" msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengálske" #: gtk/script-names.c:19 msgctxt "Script" msgid "Bopomofo" -msgstr "" +msgstr "Bopomofo" #: gtk/script-names.c:20 msgctxt "Script" msgid "Cherokee" -msgstr "" +msgstr "Cherokee" #: gtk/script-names.c:21 msgctxt "Script" msgid "Coptic" -msgstr "" +msgstr "Koptické" #: gtk/script-names.c:22 msgctxt "Script" @@ -5930,27 +5890,27 @@ msgstr "Cyrilika" #: gtk/script-names.c:23 msgctxt "Script" msgid "Deseret" -msgstr "" +msgstr "Deseret" #: gtk/script-names.c:24 msgctxt "Script" msgid "Devanagari" -msgstr "" +msgstr "Devanagari" #: gtk/script-names.c:25 msgctxt "Script" msgid "Ethiopic" -msgstr "" +msgstr "Etiópske" #: gtk/script-names.c:26 msgctxt "Script" msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Gruzínske" #: gtk/script-names.c:27 msgctxt "Script" msgid "Gothic" -msgstr "" +msgstr "Gotické" #: gtk/script-names.c:28 #, fuzzy @@ -5962,54 +5922,52 @@ msgstr "_Zelená:" #: gtk/script-names.c:29 msgctxt "Script" msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gudžarátske" #: gtk/script-names.c:30 msgctxt "Script" msgid "Gurmukhi" -msgstr "" +msgstr "Gurmukhi" #: gtk/script-names.c:31 msgctxt "Script" msgid "Han" -msgstr "" +msgstr "Han" #: gtk/script-names.c:32 msgctxt "Script" msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "Hangul" #: gtk/script-names.c:33 msgctxt "Script" msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebrejské" #: gtk/script-names.c:34 msgctxt "Script" msgid "Hiragana" -msgstr "" +msgstr "Hiragana" #: gtk/script-names.c:35 msgctxt "Script" msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Kannadské" #: gtk/script-names.c:36 msgctxt "Script" msgid "Katakana" -msgstr "" +msgstr "Katakana" #: gtk/script-names.c:37 msgctxt "Script" msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "Kmérske" #: gtk/script-names.c:38 -#, fuzzy -#| msgid "Low" msgctxt "Script" msgid "Lao" -msgstr "Nízka" +msgstr "Lao" #: gtk/script-names.c:39 msgctxt "Script" @@ -6019,50 +5977,47 @@ msgstr "Latinka" #: gtk/script-names.c:40 msgctxt "Script" msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malajalámske" #: gtk/script-names.c:41 msgctxt "Script" msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Mongolské" #: gtk/script-names.c:42 msgctxt "Script" msgid "Myanmar" -msgstr "" +msgstr "Mjanmarsko" #: gtk/script-names.c:43 msgctxt "Script" msgid "Ogham" -msgstr "" +msgstr "Oghamské" #: gtk/script-names.c:44 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Italic" msgctxt "Script" msgid "Old Italic" -msgstr "_Kurzíva" +msgstr "Stará italika" #: gtk/script-names.c:45 msgctxt "Script" msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "uríjčina" #: gtk/script-names.c:46 msgctxt "Script" msgid "Runic" -msgstr "" +msgstr "Runové" #: gtk/script-names.c:47 msgctxt "Script" msgid "Sinhala" -msgstr "" +msgstr "Sinhala" #: gtk/script-names.c:48 msgctxt "Script" msgid "Syriac" -msgstr "" +msgstr "Syrské" #: gtk/script-names.c:49 #, fuzzy @@ -6074,384 +6029,371 @@ msgstr "_Rodina:" #: gtk/script-names.c:50 msgctxt "Script" msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugské" #: gtk/script-names.c:51 msgctxt "Script" msgid "Thaana" -msgstr "" +msgstr "Thaana" #: gtk/script-names.c:52 -#, fuzzy -#| msgctxt "input method menu" -#| msgid "Thai-Lao" msgctxt "Script" msgid "Thai" -msgstr "Thajský" +msgstr "Thajské" #: gtk/script-names.c:53 msgctxt "Script" msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgstr "Tibetské" #: gtk/script-names.c:54 msgctxt "Script" msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "" +msgstr "Kanadské domorodé" #: gtk/script-names.c:55 msgctxt "Script" msgid "Yi" -msgstr "" +msgstr "Yi" #: gtk/script-names.c:56 msgctxt "Script" msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "Tagalog" #: gtk/script-names.c:57 msgctxt "Script" msgid "Hanunoo" -msgstr "" +msgstr "Hanunoo" #: gtk/script-names.c:58 msgctxt "Script" msgid "Buhid" -msgstr "" +msgstr "Buhid" #: gtk/script-names.c:59 msgctxt "Script" msgid "Tagbanwa" -msgstr "" +msgstr "Tagbanwa" #: gtk/script-names.c:60 msgctxt "Script" msgid "Braille" -msgstr "" +msgstr "Brailleovo" #: gtk/script-names.c:61 msgctxt "Script" msgid "Cypriot" -msgstr "" +msgstr "Cyperské" #: gtk/script-names.c:62 msgctxt "Script" msgid "Limbu" -msgstr "" +msgstr "Limbu" #: gtk/script-names.c:63 msgctxt "Script" msgid "Osmanya" -msgstr "" +msgstr "Osmanské" #: gtk/script-names.c:64 msgctxt "Script" msgid "Shavian" -msgstr "" +msgstr "Shavian" #: gtk/script-names.c:65 -#, fuzzy -#| msgctxt "output-bin" -#| msgid "Rear Bin" msgctxt "Script" msgid "Linear B" -msgstr "Zadný výstupný zásobník" +msgstr "Lineárne B" #: gtk/script-names.c:66 msgctxt "Script" msgid "Tai Le" -msgstr "" +msgstr "Tai Le" #: gtk/script-names.c:67 msgctxt "Script" msgid "Ugaritic" -msgstr "" +msgstr "Ugaritické" #: gtk/script-names.c:68 msgctxt "Script" msgid "New Tai Lue" -msgstr "" +msgstr "Nové Tai Lue" #: gtk/script-names.c:69 msgctxt "Script" msgid "Buginese" -msgstr "" +msgstr "Buginese" #: gtk/script-names.c:70 msgctxt "Script" msgid "Glagolitic" -msgstr "" +msgstr "Hlaholika" #: gtk/script-names.c:71 msgctxt "Script" msgid "Tifinagh" -msgstr "" +msgstr "Tifinagh" #: gtk/script-names.c:72 msgctxt "Script" msgid "Syloti Nagri" -msgstr "" +msgstr "Syloti Nagri" #: gtk/script-names.c:73 msgctxt "Script" msgid "Old Persian" -msgstr "" +msgstr "Staré perzské" #: gtk/script-names.c:74 msgctxt "Script" msgid "Kharoshthi" -msgstr "" +msgstr "Kharoshthi" # prečo stredný rod? # PK: prever # PM: v master vetve # datum #: gtk/script-names.c:75 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" msgctxt "Script" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #: gtk/script-names.c:76 -#, fuzzy -#| msgid "Baseline" msgctxt "Script" msgid "Balinese" -msgstr "Základná čiara" +msgstr "Balijske" #: gtk/script-names.c:77 msgctxt "Script" msgid "Cuneiform" -msgstr "" +msgstr "Klinové písmo" #: gtk/script-names.c:78 msgctxt "Script" msgid "Phoenician" -msgstr "" +msgstr "Fenické" #: gtk/script-names.c:79 msgctxt "Script" msgid "Phags-pa" -msgstr "" +msgstr "Phags-pa" #: gtk/script-names.c:80 msgctxt "Script" msgid "N'Ko" -msgstr "" +msgstr "N'Ko" #: gtk/script-names.c:81 msgctxt "Script" msgid "Kayah Li" -msgstr "" +msgstr "Kayah Li" #: gtk/script-names.c:82 msgctxt "Script" msgid "Lepcha" -msgstr "" +msgstr "Lepcha" #: gtk/script-names.c:83 msgctxt "Script" msgid "Rejang" -msgstr "" +msgstr "Rejang" #: gtk/script-names.c:84 msgctxt "Script" msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgstr "Sudánske" #: gtk/script-names.c:85 msgctxt "Script" msgid "Saurashtra" -msgstr "" +msgstr "Saurashtra" #: gtk/script-names.c:86 -#, fuzzy -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Chameleon" msgctxt "Script" msgid "Cham" -msgstr "Chameleón" +msgstr "Cham" #: gtk/script-names.c:87 msgctxt "Script" msgid "Ol Chiki" -msgstr "" +msgstr "Ol Chiki" #: gtk/script-names.c:88 msgctxt "Script" msgid "Vai" -msgstr "" +msgstr "Vai" #: gtk/script-names.c:89 msgctxt "Script" msgid "Carian" -msgstr "" +msgstr "Carian" #: gtk/script-names.c:90 msgctxt "Script" msgid "Lycian" -msgstr "" +msgstr "Lycian" #: gtk/script-names.c:91 msgctxt "Script" msgid "Lydian" -msgstr "" +msgstr "Lydian" #: gtk/script-names.c:92 msgctxt "Script" msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "Avestanské" #: gtk/script-names.c:93 msgctxt "Script" msgid "Bamum" -msgstr "" +msgstr "Bamum" #: gtk/script-names.c:94 msgctxt "Script" msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "Egyptské hieroglyfy" #: gtk/script-names.c:95 msgctxt "Script" msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "" +msgstr "Aramejské kráľovské" #: gtk/script-names.c:96 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "" +msgstr "Pahlavi nápisové" #: gtk/script-names.c:97 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "" +msgstr "Parthian nápisové" #: gtk/script-names.c:98 msgctxt "Script" msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "Jávske" #: gtk/script-names.c:99 msgctxt "Script" msgid "Kaithi" -msgstr "" +msgstr "Kaithi" #: gtk/script-names.c:100 msgctxt "Script" msgid "Lisu" -msgstr "" +msgstr "Lisu" #: gtk/script-names.c:101 msgctxt "Script" msgid "Meetei Mayek" -msgstr "" +msgstr "Meetei Mayek" #: gtk/script-names.c:102 msgctxt "Script" msgid "Old South Arabian" -msgstr "" +msgstr "Staré juho-arabské" #: gtk/script-names.c:103 msgctxt "Script" msgid "Old Turkic" -msgstr "" +msgstr "Turecké staré" #: gtk/script-names.c:104 msgctxt "Script" msgid "Samaritan" -msgstr "" +msgstr "Samaritánske" #: gtk/script-names.c:105 msgctxt "Script" msgid "Tai Tham" -msgstr "" +msgstr "Tai Tham" #: gtk/script-names.c:106 msgctxt "Script" msgid "Tai Viet" -msgstr "" +msgstr "Tai Viet" #: gtk/script-names.c:107 msgctxt "Script" msgid "Batak" -msgstr "" +msgstr "Batak" #: gtk/script-names.c:108 msgctxt "Script" msgid "Brahmi" -msgstr "" +msgstr "Brahmi" #: gtk/script-names.c:109 msgctxt "Script" msgid "Mandaic" -msgstr "" +msgstr "Mandaic" #: gtk/script-names.c:110 msgctxt "Script" msgid "Chakma" -msgstr "" +msgstr "Chakma" #: gtk/script-names.c:111 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "" +msgstr "Meroitické kurzíva" #: gtk/script-names.c:112 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "Meroitické hieroglyfy" #: gtk/script-names.c:113 msgctxt "Script" msgid "Miao" -msgstr "" +msgstr "Miao" #: gtk/script-names.c:114 msgctxt "Script" msgid "Sharada" -msgstr "" +msgstr "Sharada" #: gtk/script-names.c:115 msgctxt "Script" msgid "Sora Sompeng" -msgstr "" +msgstr "Sora Sompeng" #: gtk/script-names.c:116 msgctxt "Script" msgid "Takri" -msgstr "" +msgstr "Takri" #: gtk/script-names.c:117 msgctxt "Script" msgid "Bassa" -msgstr "" +msgstr "Bassa Vah" #: gtk/script-names.c:118 msgctxt "Script" msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "" +msgstr "Kaukazská albánčina" #: gtk/script-names.c:119 msgctxt "Script" msgid "Duployan" -msgstr "" +msgstr "Duployan" #: gtk/script-names.c:120 msgctxt "Script" msgid "Elbasan" -msgstr "" +msgstr "Elbasan" #: gtk/script-names.c:121 msgctxt "Script" msgid "Grantha" -msgstr "" +msgstr "Grantha" #: gtk/script-names.c:122 msgctxt "Script" msgid "Khojki" -msgstr "" +msgstr "Khojki" #: gtk/script-names.c:123 msgctxt "Script" @@ -6461,64 +6403,62 @@ msgstr "" #: gtk/script-names.c:124 msgctxt "Script" msgid "Linear A" -msgstr "" +msgstr "Lineárne A" #: gtk/script-names.c:125 msgctxt "Script" msgid "Mahajani" -msgstr "" +msgstr "Mahajani" #: gtk/script-names.c:126 msgctxt "Script" msgid "Manichaean" -msgstr "" +msgstr "Manichijské" #: gtk/script-names.c:127 msgctxt "Script" msgid "Mende Kikakui" -msgstr "" +msgstr "Mende Kikakui" #: gtk/script-names.c:128 -#, fuzzy -#| msgid "Modified" msgctxt "Script" msgid "Modi" -msgstr "Zmenený" +msgstr "Modi" #: gtk/script-names.c:129 msgctxt "Script" msgid "Mro" -msgstr "" +msgstr "Mro" #: gtk/script-names.c:130 msgctxt "Script" msgid "Nabataean" -msgstr "" +msgstr "Nabataean" #: gtk/script-names.c:131 msgctxt "Script" msgid "Old North Arabian" -msgstr "" +msgstr "Staré severo-arabské" #: gtk/script-names.c:132 msgctxt "Script" msgid "Old Permic" -msgstr "" +msgstr "Staré permické" #: gtk/script-names.c:133 msgctxt "Script" msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "" +msgstr "Pahawh Hmong" #: gtk/script-names.c:134 msgctxt "Script" msgid "Palmyrene" -msgstr "" +msgstr "Palmyrene" #: gtk/script-names.c:135 msgctxt "Script" msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "" +msgstr "Pau Cin Hau" #: gtk/script-names.c:136 msgctxt "Script" @@ -6528,100 +6468,92 @@ msgstr "" #: gtk/script-names.c:137 msgctxt "Script" msgid "Siddham" -msgstr "" +msgstr "Siddham" #: gtk/script-names.c:138 msgctxt "Script" msgid "Tirhuta" -msgstr "" +msgstr "Tirhuta" #: gtk/script-names.c:139 msgctxt "Script" msgid "Warang Citi" -msgstr "" +msgstr "Warang Citi" #: gtk/script-names.c:140 msgctxt "Script" msgid "Ahom" -msgstr "" +msgstr "Ahom" #: gtk/script-names.c:141 msgctxt "Script" msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "Anatolské hieroglyfy" #: gtk/script-names.c:142 msgctxt "Script" msgid "Hatran" -msgstr "" +msgstr "Hatranské" #: gtk/script-names.c:143 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Multi_key" msgctxt "Script" msgid "Multani" -msgstr "Multi_key" +msgstr "Multanské" #: gtk/script-names.c:144 msgctxt "Script" msgid "Old Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Staro-Maďarské" #: gtk/script-names.c:145 -#, fuzzy -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Printing" msgctxt "Script" msgid "Signwriting" -msgstr "Tlačí sa" +msgstr "Signwriting" #: gtk/script-names.c:146 msgctxt "Script" msgid "Adlam" -msgstr "" +msgstr "Adlam" #: gtk/script-names.c:147 msgctxt "Script" msgid "Bhaiksuki" -msgstr "" +msgstr "Bhaiksuki" #: gtk/script-names.c:148 -#, fuzzy -#| msgid "Searching" msgctxt "Script" msgid "Marchen" -msgstr "Vyhľadávanie" +msgstr "Marchen" #: gtk/script-names.c:149 msgctxt "Script" msgid "Newa" -msgstr "" +msgstr "Newa" #: gtk/script-names.c:150 msgctxt "Script" msgid "Osage" -msgstr "" +msgstr "Osage" #: gtk/script-names.c:151 msgctxt "Script" msgid "Tangut" -msgstr "" +msgstr "Tangut" #: gtk/script-names.c:152 msgctxt "Script" msgid "Masaram Gondi" -msgstr "" +msgstr "Masaram Gondi" #: gtk/script-names.c:153 msgctxt "Script" msgid "Nushu" -msgstr "" +msgstr "Nushu" #: gtk/script-names.c:154 msgctxt "Script" msgid "Soyombo" -msgstr "" +msgstr "Soyombo" #: gtk/script-names.c:155 msgctxt "Script" @@ -6694,45 +6626,41 @@ msgstr "" "Vykonanie rozličných úloh na súboroch .ui nástroja GtkBuilder.\n" #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa analyzovať hodnotu pre %s::%s: %s\n" +msgstr "%s:%d: Nepodarilo sa analzyovať hodnotu pre vlastnosť „%s“: %s\n" #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Property %s::%s not found\n" msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" -msgstr "Vlastnosť %s::%s sa nenašla\n" +msgstr "%s:%d: %svlastnosť %s::%s sa nenašla\n" #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1746 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can’t load file: %s\n" +#, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" -msgstr "Nedá sa načítať súbor: %s\n" +msgstr "Nedá sa načítať súbor „%s“: %s\n" #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1757 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can’t parse file: %s\n" +#, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" -msgstr "Nedá sa analyzovať súbor: %s\n" +msgstr "Nedá sa analyzovať súbor „%s“: %s\n" #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1781 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +#, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" -msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s : %s\n" +msgstr "Zlyhalo čítanie súboru „%s“: %s\n" #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1787 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +#, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" -msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s : %s\n" +msgstr "Zlyhalo zapísanie súboru %s: „%s“\n" #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1827 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" -msgstr "" +msgstr "Nie je určený žiadny súbor typu .ui\n" #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1833 #, c-format @@ -6979,9 +6907,10 @@ msgstr "_Nasledujúca" msgid "Select a Color" msgstr "Výber farby" +# tooltip #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "" +msgstr "Vyberie farbu z obrazovky" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72 msgid "Color Name" @@ -7065,8 +6994,6 @@ msgid "Flags" msgstr "Vlajky" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 -#, fuzzy -#| msgid "Recent" msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "Nedávne" @@ -7080,15 +7007,15 @@ msgstr "Vytvorí priečinok" msgid "Files" msgstr "Súbory" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:257 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Vzdialené umiestnenie - vyhľadávanie iba v aktuálnom priečinku" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:397 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 msgid "Folder Name" msgstr "Názov priečinka" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:423 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:418 msgid "_Create" msgstr "_Vytvoriť" @@ -7432,10 +7359,9 @@ msgid "Decreases the volume" msgstr "Zníženie hlasitosti" #: modules/media/gtkffmediafile.c:216 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unspecified error" +#, c-format msgid "Unspecified error decoding video" -msgstr "Nešpecifikovaná chyba" +msgstr "Nešpecifikovaná chyba počas dekódovania videa" #: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492 msgid "Not enough memory" @@ -7447,7 +7373,7 @@ msgstr "Nie je video súborom" #: modules/media/gtkffmediafile.c:534 msgid "Unsupported video codec" -msgstr "" +msgstr "Nepodporovaný video kodek" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print.