Updated French translation.

This commit is contained in:
Christophe Merlet
2005-06-12 15:52:05 +00:00
parent 86e696bff4
commit 1a521735d4
2 changed files with 96 additions and 84 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2005-06-12 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation.
2005-06-11 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.

176
po/fr.po
View File

@@ -9,10 +9,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6.5\n"
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-12 22:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-05 11:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-12 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 17:48+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -200,17 +200,16 @@ msgstr "L'image BMP a une taille d'en-tête non supportée"
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Les images BMP Topdown ne peuvent être compressées"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1214
#, fuzzy
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1198
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le chargement du fichier JPEG"
msgstr ""
"Impossible d'allouer de la mémoire pour l'enregistrement du fichier BMP"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1255
#, fuzzy
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1239
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Impossible de convertir le nom du fichier"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier BMP"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1304
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1288
msgid "The BMP image format"
msgstr "Le format d'image BMP"
@@ -1092,15 +1091,15 @@ msgstr "Cercle des couleurs"
msgid "Color Selection"
msgstr "Sélecteur de couleurs"
#: gtk/gtkentry.c:4510 gtk/gtktextview.c:7030
#: gtk/gtkentry.c:4510 gtk/gtktextview.c:7051
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
#: gtk/gtkentry.c:4520 gtk/gtktextview.c:7040
#: gtk/gtkentry.c:4520 gtk/gtktextview.c:7061
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Méthodes de saisie"
#: gtk/gtkentry.c:4531 gtk/gtktextview.c:7051
#: gtk/gtkentry.c:4531 gtk/gtktextview.c:7072
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode"
@@ -1114,12 +1113,12 @@ msgstr "Nom de fichier non valide : %s"
msgid "Select A File"
msgstr "Sélectionner un fichier"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1285
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1300
#: gtk/gtkpathbar.c:996
msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1312
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1327
#: gtk/gtkpathbar.c:998
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
@@ -1128,7 +1127,7 @@ msgstr "Bureau"
msgid "(None)"
msgstr "(Aucun)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1516
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1519
msgid "Other..."
msgstr "Autre..."
@@ -1148,201 +1147,210 @@ msgstr "Impossible de supprimer le signet"
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Le dossier ne peut être créé"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:959
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
"Le dossier ne peut être créé car un fichier avec le même nom existe déjà. "
"Essayez d'utiliser un nom différent pour le dossier ou de renommer le "
"fichier en premier."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:974
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nom de fichier non valide"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:969
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Le contenu du dossier ne peut être affiché"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1190
#, c-format
msgid "Could not get information about '%s': %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les informations concernant « %s » : %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2201
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2215
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Ajouter le dossier « %s » aux signets"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2256
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Ajouter le dossier courant aux signets"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2244
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2258
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Ajouter les dossiers sélectionnés aux signets"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2284
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Supprimer le signet « %s »"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2697
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2711
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Impossible d'ajouter un signet pour « %s » car ce n'est pas un chemin "
"d'accès valide."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2875
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2943
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981 gtk/gtkstock.c:295
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995 gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Add"
msgstr "A_jouter"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3002
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
msgstr "Ajouter le dossier sélectionné aux signets"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2993 gtk/gtkstock.c:352
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007 gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Remove"
msgstr "_Enlever"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3000
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3014
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Supprimer le signet sélectionné"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3103
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "_Add to Shortcuts"
msgstr "A_jouter aux raccourcis"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3131
msgid "Open _Location"
msgstr "Ouvrir un _emplacement"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3125
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Afficher les fichiers _cachés"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249 gtk/gtkfilesel.c:768
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3267 gtk/gtkfilesel.c:768
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3280
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3305
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3323
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3318
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3350
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Sélectionnez les types de fichiers à afficher"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3404
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Créer un _dossier"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3525
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3547
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3565
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Parcourir pour d'autres dossiers"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Enregistrer dans le _dossier :"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3799
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Créer dans le _dossier :"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4739
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4774
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5290
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Le raccourci %s n'existe pas"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5719
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5824
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Impossible de monter %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6012
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6117
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6159
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d octet"
msgstr[1] "%d octets"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6161
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f k"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6163
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6060
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6165
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6114
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6125
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6211 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6195
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6222
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6224
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6306
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Impossible d'aller au dossier"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6196
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6307
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Le dossier que vous avez spécifié a un chemin d'accès non valide."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6346
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
"Impossible de construire le nom du fichier à partir de « %s » et « %s »"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6271
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6382
msgid "Could not select item"
msgstr "Impossible de sélectionner l'élément"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6311
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6422
msgid "Open Location"
msgstr "Ouvrir un emplacement"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6318
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6429
msgid "Save in Location"
msgstr "Enregistrer dans un emplacement"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6342
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6453
msgid "_Location:"
msgstr "_Emplacement :"
@@ -1533,32 +1541,32 @@ msgstr "Impossible de convertir le nom du fichier"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vide)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 gtk/gtkfilesystemunix.c:632
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:460 gtk/gtkfilesystemunix.c:662
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1769 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations de « %s » : %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:501 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:531 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "Erreur lors de la création du répertoire « %s » : %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:611 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas le montage"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:589
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:619
msgid "Filesystem"
msgstr "Système de fichiers"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:746
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:776
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr "Impossible d'obtenir l'icône prédéfini de %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:841
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:871
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1567,22 +1575,22 @@ msgstr ""
"Le nom « %s » n'est pas valide car il contient le caractère « %s ». Veuillez "
"utiliser un nom différent."
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1476 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "L'enregistrement du signet a échoué : %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1498
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1528
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "« %s » existe déjà dans la liste des signets"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1560
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "« %s » n'existe pas dans la liste des signets"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1699
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1729
#, c-format
msgid "Error getting information for '/': %s"
msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations de « / » : %s"
@@ -1779,19 +1787,19 @@ msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à ne pas définir"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:482
#: gtk/gtkmain.c:476
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmain.c:565
#: gtk/gtkmain.c:559
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Options GTK+"
#: gtk/gtkmain.c:565
#: gtk/gtkmain.c:559
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Afficher les options GTK+"
#: gtk/gtknotebook.c:2717 gtk/gtknotebook.c:5065
#: gtk/gtknotebook.c:2717 gtk/gtknotebook.c:5063
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Page %u"
@@ -2196,7 +2204,7 @@ msgstr "Balise de début inattendue « %s » à la ligne %d caractère %d"
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Donnée caractère inattendue à la ligne %d caractère %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:2209
#: gtk/gtkuimanager.c:2208
msgid "Empty"
msgstr "Vide"