From 1b578ef33a4a664eaadd6988dba1688bef044e10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Tue, 24 Feb 2015 19:21:02 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 72 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 8f77d590e2..6e7db44a2e 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-17 22:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-18 10:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-24 10:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-24 18:21+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" "Language: \n" @@ -462,14 +462,10 @@ msgstr "" "El perfil 3.2 del núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL" #: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:376 -#| msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL" #: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:550 -#| msgid "" -#| "The WGL_ARB_create_context extension needed to create 3.2 core profiles " -#| "is not available" msgid "" "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " "available" @@ -531,9 +527,6 @@ msgstr "" "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel RGBA dado" #: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171 -#| msgid "" -#| "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create 3.2 core " -#| "profiles is not available" msgid "" "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " "is not available" @@ -2146,26 +2139,26 @@ msgstr "_Derecho:" msgid "Paper Margins" msgstr "Márgenes del papel" -#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6596 +#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6597 #: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6597 +#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6598 #: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6598 +#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6599 #: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:9046 +#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6601 ../gtk/gtktextview.c:9046 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6609 ../gtk/gtktextview.c:9060 +#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6610 ../gtk/gtktextview.c:9060 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" @@ -2410,31 +2403,33 @@ msgstr "Menú de la aplicación" msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2314 ../gtk/gtkicontheme.c:2378 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4010 ../gtk/gtkicontheme.c:4377 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:4016 ../gtk/gtkicontheme.c:4383 msgid "Failed to load icon" msgstr "No se pudo cargar el icono" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:539 +#| msgid "Simple" +msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistema" - # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:555 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -2457,12 +2452,12 @@ msgid "Error" msgstr "Error" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6577 +#: ../gtk/gtklabel.c:6578 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6586 +#: ../gtk/gtklabel.c:6587 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar la dirección del _enlace" @@ -2603,7 +2598,7 @@ msgstr "Mostrar opciones GTK+" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:655 ../gtk/inspector/window.ui.h:19 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:661 ../gtk/inspector/window.ui.h:19 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -5166,56 +5161,78 @@ msgstr "" #. ID #: ../modules/input/imam-et.c:452 +#| msgid "Amharic (EZ+)" +msgctxt "input method menu" msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amhárico (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imcedilla.c:90 +#| msgid "Cedilla" +msgctxt "input method menu" msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +#| msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgctxt "input menthod menu" msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cirílico (Transliterado)" #. ID #: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +#| msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgctxt "input method menu" msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (Transliterado)" #. ID #: ../modules/input/imipa.c:143 +#| msgid "IPA" +msgctxt "input method menu" msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID #: ../modules/input/immultipress.c:30 +#| msgid "Multipress" +msgctxt "input method menu" msgid "Multipress" msgstr "Pulsación múltiple" #. ID #: ../modules/input/imthai.c:33 +#| msgid "Thai-Lao" +msgctxt "input method menu" msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID #: ../modules/input/imti-er.c:451 +#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritreo (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imti-et.c:451 +#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etíope (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imviqr.c:242 +#| msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgctxt "input method menu" msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamita (VIQR)" #. ID #: ../modules/input/imxim.c:26 +#| msgid "X Input Method" +msgctxt "input method menu" msgid "X Input Method" msgstr "Método de entrada X" @@ -5804,7 +5821,6 @@ msgid "Create Folder" msgstr "Crear carpeta" #: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 -#| msgid "Files" msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos"