diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 32c3a30c3a..6cddc37f13 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -2,6 +2,10 @@ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. +2004-09-06 Åsmund Skjæveland + + * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. + 2004-09-05 Marius Andreiana * ro.po: updated by Misu Moldovan diff --git a/po-properties/nn.po b/po-properties/nn.po index b7e49c9770..564bf4cc68 100644 --- a/po-properties/nn.po +++ b/po-properties/nn.po @@ -9,38 +9,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:27-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-06 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-06 22:00+0000\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 msgid "Number of Channels" -msgstr "" +msgstr "Tal på kanalar" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102 -#, fuzzy msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel" +msgstr "Tal på samplingar per piksel" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 -#, fuzzy msgid "Colorspace" -msgstr "Lukk" +msgstr "Fargerom" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "" +msgstr "Fargerommet samplingane er tolka i" # TRN: «Alpha» eller «alfa»? #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 -#, fuzzy msgid "Has Alpha" -msgstr "Bruk alfa" +msgstr "Har alfa" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" @@ -48,45 +46,39 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 msgid "Bits per Sample" -msgstr "" +msgstr "Bitar per sample" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 -#, fuzzy msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Tal på rader i tabellen" +msgstr "Talet på bitar per sample" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Width" msgstr "Breidde" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 -#, fuzzy msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Tal på kolonner i tabellen" +msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 gtk/gtklayout.c:657 msgid "Height" msgstr "Høgde" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 -#, fuzzy msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Tal på rader i tabellen" +msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 -#, fuzzy msgid "Rowstride" -msgstr "Rader" +msgstr "Radsteg" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 -#, fuzzy -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla" +msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Talet på byte mellom byrjinga på ei rad og byrjinga på neste rad" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 msgid "Pixels" -msgstr "" +msgstr "Pikslar" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" @@ -131,8 +123,7 @@ msgstr "Merkelapp" #: gtk/gtkaction.c:202 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga" +msgstr "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga" #: gtk/gtkaction.c:208 msgid "Short label" @@ -185,11 +176,10 @@ msgid "Is important" msgstr "Er viktig" #: gtk/gtkaction.c:244 -#, fuzzy msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann," +msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:250 msgid "Hide if empty" @@ -217,87 +207,74 @@ msgid "Whether the action is visible." msgstr "Om handlinga er synleg" #: gtk/gtkaction.c:271 -#, fuzzy msgid "Action Group" -msgstr "Handling" +msgstr "Handlingsgruppe" #: gtk/gtkaction.c:272 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." -msgstr "" +msgstr "GtkActionGroup assosiert med aktiv GtkAction, eller NULL (intern bruk)." #: gtk/gtkactiongroup.c:134 msgid "A name for the action group." msgstr "Eit namn på handlingsgruppa." #: gtk/gtkactiongroup.c:142 -#, fuzzy msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg" +msgstr "Om handlingsgruppa er aktivert." #: gtk/gtkactiongroup.c:149 -#, fuzzy msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Om handlinga er synleg" +msgstr "Om handlingsgruppa er synleg." #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302 msgid "Value" msgstr "Verdi" #: gtk/gtkadjustment.c:108 -#, fuzzy msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Namnet på skjermelementet" +msgstr "Verdien til justeringa" #: gtk/gtkadjustment.c:117 -#, fuzzy msgid "Minimum Value" -msgstr "Minste X" +msgstr "Minste verdi" #: gtk/gtkadjustment.c:118 -#, fuzzy msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Namnet på skjermelementet" +msgstr "Minste verdi til justeringa" #: gtk/gtkadjustment.c:127 -#, fuzzy msgid "Maximum Value" -msgstr "Største lengde" +msgstr "Største verdi" #: gtk/gtkadjustment.c:128 -#, fuzzy msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Namnet på skjermelementet" +msgstr "Største verdi til justeringa" #: gtk/gtkadjustment.c:137 -#, fuzzy msgid "Step Increment" -msgstr "Skjerm" +msgstr "Steglengde" #: gtk/gtkadjustment.c:138 -#, fuzzy msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Innhaldet i oppføringa" +msgstr "Lengda på stega i endringa av justeringa" #: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Page Increment" -msgstr "" +msgstr "Sidesteg" #: gtk/gtkadjustment.c:148 -#, fuzzy msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Innhaldet i oppføringa" +msgstr "Lengda på sidestega i justeringa" #: gtk/gtkadjustment.c:157 -#, fuzzy msgid "Page Size" -msgstr "Største storleik" +msgstr "Sidestorleik" #: gtk/gtkadjustment.c:158 -#, fuzzy msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)" +msgstr "Sidestorleiken til justeringa" #: gtk/gtkalignment.c:117 msgid "Horizontal alignment" @@ -555,8 +532,7 @@ msgstr "Indeksen til barnet i forelderen" msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" -msgstr "" -"Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp" +msgstr "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp" #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313 #: gtk/gtktoolbutton.c:187 @@ -576,8 +552,7 @@ msgid "Use stock" msgstr "Bruk standard" #: gtk/gtkbutton.c:229 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei " "standardoppføring i staden for å visast" @@ -631,29 +606,24 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "X-forskyvinga av barnet" #: gtk/gtkbutton.c:364 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned" +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned" #: gtk/gtkbutton.c:371 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Y-forskyvinga av barnet" #: gtk/gtkbutton.c:372 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned" +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned" #: gtk/gtkbutton.c:379 msgid "Show button images" -msgstr "" +msgstr "Vis knappbilete" #: gtk/gtkbutton.c:380 -#, fuzzy msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje" +msgstr "Om standardikon skal visast på knappar" #: gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "Year" @@ -856,9 +826,8 @@ msgid "Size" msgstr "Storleik" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 -#, fuzzy msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Storleiken på oppteikna ikon" +msgstr "GtkIconSize-verdi som oppgjev storleiken på ikonet" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179 msgid "Detail" @@ -890,8 +859,7 @@ msgstr "Attributtar" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" -"Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren" +msgstr "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Single Paragraph Mode" @@ -1009,8 +977,7 @@ msgid "Rise" msgstr "Hev" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under " "grunnlinja)" @@ -1384,7 +1351,7 @@ msgstr "Oppføringa som er valt no" #: gtk/gtkcombobox.c:511 msgid "Appears as list" -msgstr "" +msgstr "Vist som liste" #: gtk/gtkcombobox.c:512 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" @@ -1507,8 +1474,7 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "Utvalsgrense" #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren" #: gtk/gtkentry.c:484 @@ -1579,8 +1545,7 @@ msgstr "Utrulla" #: gtk/gtkentry.c:542 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen" +msgstr "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen" #: gtk/gtkentry.c:552 msgid "The contents of the entry" @@ -1591,11 +1556,10 @@ msgid "X align" msgstr "X-justering" #: gtk/gtkentry.c:568 gtk/gtkmisc.c:100 -#, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts" -msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)" +msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre). Reservert for høgre-til-venstre-sidebrekking" #: gtk/gtkentry.c:801 msgid "Select on focus" @@ -1698,14 +1662,12 @@ msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Handlinga som filveljaren utfører" #: gtk/gtkfilechooser.c:182 -#, fuzzy msgid "File System Backend" -msgstr "Filsystem" +msgstr "Filsystemmotor" #: gtk/gtkfilechooser.c:183 -#, fuzzy msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast" +msgstr "Namn på filsystemmotoren som skal brukast" #: gtk/gtkfilechooser.c:188 msgid "Filter" @@ -1736,18 +1698,16 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "Førehandsvisar aktiv" #: gtk/gtkfilechooser.c:207 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast." #: gtk/gtkfilechooser.c:212 -#, fuzzy msgid "Use Preview Label" -msgstr "Bruk storleik i merkelapp" +msgstr "Bruk førehandsvisingsmerkelapp" #: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" +msgstr "Om ein standardmerkelapp med namnet på den førehandsviste fila skal visast." #: gtk/gtkfilechooser.c:218 msgid "Extra widget" @@ -1775,12 +1735,11 @@ msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:570 msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" +msgstr "Standard filveljarmotor" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:571 -#, fuzzy msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast" +msgstr "Namn på GtkFileChooser-motoren som skal brukast" #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168 msgid "Filename" @@ -2040,14 +1999,12 @@ msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144 -#, fuzzy msgid "Show menu images" -msgstr "Vis vekenummer" +msgstr "Vis menybilete" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145 -#, fuzzy msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje" +msgstr "Om bilete skal visast i menyar" #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 msgid "Screen" @@ -2159,8 +2116,7 @@ msgstr "Tittel på avriven meny" msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" -msgstr "" -"Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av" +msgstr "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av" #: gtk/gtkmenu.c:525 msgid "Vertical Padding" @@ -2178,8 +2134,7 @@ msgstr "Loddrett forskyving" msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" -msgstr "" -"Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar" +msgstr "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar" #: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "Horizontal Offset" @@ -2189,8 +2144,7 @@ msgstr "Vassrett forskyving" msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" -msgstr "" -"Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar" +msgstr "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar" #: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "Left Attach" @@ -2229,8 +2183,7 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "Kan endra snøggtastar" #: gtk/gtkmenu.c:667 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet" #: gtk/gtkmenu.c:672 @@ -2238,8 +2191,7 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Pause før undermenyar vert viste" #: gtk/gtkmenu.c:673 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem " "fram" @@ -2287,14 +2239,12 @@ msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen" #: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -#, fuzzy msgid "Use separator" -msgstr "Har skiljelinje" +msgstr "Bruk skiljelinje" #: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "" +msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgstr "Om det skal stå ei skiljelinje mellom teksten og knappane i dialogen" #: gtk/gtkmessagedialog.c:130 msgid "Message Type" @@ -2325,8 +2275,7 @@ msgid "X pad" msgstr "X-polstring" #: gtk/gtkmisc.c:120 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart " "skjermelement, i pikslar" @@ -2336,8 +2285,7 @@ msgid "Y pad" msgstr "Y-polstring" #: gtk/gtkmisc.c:130 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i " "pikslar" @@ -2455,8 +2403,7 @@ msgstr "Arkfanepolstring" #: gtk/gtknotebook.c:506 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" -"Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje" +msgstr "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje" #: gtk/gtknotebook.c:512 msgid "Tab pack type" @@ -2467,20 +2414,16 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Sekundært bakoversteg" #: gtk/gtknotebook.c:529 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet" #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Sekundært framoversteg" #: gtk/gtknotebook.c:546 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet" #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 msgid "Backward stepper" @@ -2515,9 +2458,8 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "Plass rundt indikatoren" #: gtk/gtkpaned.c:240 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Plasseringa til rammedelelinja, i pikslar (0 er heilt til venstre/øvst)" #: gtk/gtkpaned.c:248 msgid "Position Set" @@ -2568,8 +2510,7 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera" #: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til " "det" @@ -2650,8 +2591,7 @@ msgstr "Aktivitetssteg" #: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)" +msgstr "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)" #: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "Activity Blocks" @@ -2714,9 +2654,8 @@ msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: gtk/gtkradioaction.c:156 -#, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs." -msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet." +msgstr "Radiohandlinga som er med i same gruppe som denne handlinga." #: gtk/gtkradiobutton.c:113 msgid "The radio button whose group this widget belongs." @@ -2732,8 +2671,7 @@ msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen" #: gtk/gtkrange.c:294 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet" +msgstr "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet" #: gtk/gtkrange.c:301 msgid "Inverted" @@ -2780,8 +2718,7 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "X-forskyving av pila" #: gtk/gtkrange.c:341 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned" #: gtk/gtkrange.c:348 @@ -2789,8 +2726,7 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Y-forskyving av pila" #: gtk/gtkrange.c:349 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned" #: gtk/gtkruler.c:119 @@ -2835,8 +2771,7 @@ msgstr "Vis verdi" #: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren" +msgstr "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren" #: gtk/gtkscale.c:189 msgid "Value Position" @@ -2879,13 +2814,11 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik" #: gtk/gtkscrollbar.c:115 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet" #: gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:545 @@ -3034,8 +2967,7 @@ msgstr "Grense for draing" #: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra" +msgstr "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra" #: gtk/gtksettings.c:346 msgid "Font Name" @@ -3055,43 +2987,43 @@ msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." #: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Xft Antialias" -msgstr "" +msgstr "Xft-utjamning" #: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" +msgstr "Om Xft-fontar skal jamnast ut. 0 = nei, 1 = ja, -1 = standard" #: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Xft Hinting" -msgstr "" +msgstr "Xft-hinting" #: gtk/gtksettings.c:376 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" +msgstr "Om Xft-fontar skal hintast. 0 = nei, 1 = ja, -1 = standard" #: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" +msgstr "Xft-hintstil" #: gtk/gtksettings.c:386 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" -msgstr "" +msgstr "I kor stor grad skrifttypar skal hintast: inga, lita, middels, full" #: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Xft RGBA" -msgstr "" +msgstr "Xft RGBA" #: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" +msgstr "Type underpikselutjamning: inga, rgb, bgr, vrgb, vbgr" #: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Xft DPI" -msgstr "" +msgstr "Xft TPT" #: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" +msgstr "Oppløysinga til Xft, i 1024 * punkt/tomme. 1 for å bruka standardverdi" #: gtk/gtksizegroup.c:242 msgid "Mode" @@ -3101,8 +3033,7 @@ msgstr "Modus" msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets" -msgstr "" -"Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i" +msgstr "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i" #: gtk/gtkspinbutton.c:242 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" @@ -3147,16 +3078,14 @@ msgstr "Gå rundt" #: gtk/gtkspinbutton.c:286 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien" +msgstr "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien" #: gtk/gtkspinbutton.c:293 msgid "Update Policy" msgstr "Oppdateringsregel" #: gtk/gtkspinbutton.c:294 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig" #: gtk/gtkspinbutton.c:303 @@ -3229,8 +3158,7 @@ msgstr "Høgre feste" #: gtk/gtktable.c:211 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" -"Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i" +msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i" #: gtk/gtktable.c:217 msgid "Top attachment" @@ -3365,8 +3293,7 @@ msgstr "Tekstretning" #: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" -"Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre." +msgstr "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre." #: gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" @@ -3471,8 +3398,7 @@ msgid "Wrap mode" msgstr "Tekstbrytingsmåte" #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn." #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643 @@ -3649,14 +3575,12 @@ msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt" #: gtk/gtktextview.c:685 -#, fuzzy msgid "Error underline color" -msgstr "Framgrunnsfarge" +msgstr "Farge å understreka feil med" #: gtk/gtktextview.c:686 -#, fuzzy msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med" +msgstr "Fargen som feilunderstreking skal teiknast med" #: gtk/gtktoggleaction.c:129 msgid "Create the same proxies as a radio action" @@ -3747,8 +3671,7 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Stil på verktøylinje" #: gtk/gtktoolbar.c:582 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc." #: gtk/gtktoolbar.c:588 @@ -3988,8 +3911,7 @@ msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" -"Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet" +msgstr "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 msgid "Clickable" @@ -4043,8 +3965,7 @@ msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane" #: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" -"Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane" +msgstr "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane" #: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" @@ -4088,8 +4009,7 @@ msgstr "Forelderelement" #: gtk/gtkwidget.c:417 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" -"Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element" +msgstr "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element" #: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Width request" @@ -4177,8 +4097,7 @@ msgstr "Får standard" #: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert" +msgstr "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert" #: gtk/gtkwidget.c:505 msgid "Composite child" @@ -4222,8 +4141,7 @@ msgstr "Ingen «vis alt»" #: gtk/gtkwidget.c:536 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" -"Om gtk_widget_show_all() ikkje skal påvirka dette skjermelementet" +msgstr "Om gtk_widget_show_all() ikkje skal påvirka dette skjermelementet" #: gtk/gtkwidget.c:1377 msgid "Interior Focus" @@ -4360,18 +4278,15 @@ msgstr "Standardbreidde" #: gtk/gtkwindow.c:508 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong" +msgstr "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong" #: gtk/gtkwindow.c:517 msgid "Default Height" msgstr "Standardhøgde" #: gtk/gtkwindow.c:518 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong" +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong" #: gtk/gtkwindow.c:527 msgid "Destroy with Parent" @@ -4463,8 +4378,7 @@ msgstr "Stil på IM-førehandsredigering" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" -"Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast" +msgstr "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" @@ -4474,17 +4388,3 @@ msgstr "IM-statusstil" msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast" -#~ msgid "ComboBox appareance" -#~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks" - -#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -#~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows." - -#~ msgid "Folder Mode" -#~ msgstr "Mappemodus" - -#~ msgid "Whether to select folders rather than files" -#~ msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer" - -#~ msgid "File system object to use" -#~ msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 048f8e3bd2..a1adab5269 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-09-06 Åsmund Skjæveland + + * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. + 2004-09-05 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 225aeb23df..9ac6f4991b 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:27-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:36+0100\n" -"Last-Translator: Åsmund Skjæveland\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-06 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-06 22:02+0000\n" +"Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,8 +33,7 @@ msgstr "Biletefila «%s» inneheld ikkje data" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Klarte ikkje å lasta biletet «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei øydelagt " "biletefil" @@ -340,10 +339,8 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje tillate." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje tillate." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" @@ -445,8 +442,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må ha mellom 1 og 79 teikn." #: gdk-pixbuf/io-png.c:821 @@ -455,8 +451,7 @@ msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må vera ASCII-teikn." #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format -msgid "" -"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "Verdien til PNG-tekstbiten %s kan ikkje konverterast til ISO-8859-1." #: gdk-pixbuf/io-png.c:994 @@ -904,9 +899,8 @@ msgid "_Palette" msgstr "_Palett" #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 -#, fuzzy msgid "Color Wheel" -msgstr "Hjul" +msgstr "Fargehjul" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Color Selection" @@ -986,8 +980,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1744 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" -"Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s, fordi det ikkje er ei mappe." +msgstr "Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s, fordi det ikkje er ei mappe." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849 #, c-format @@ -1001,12 +994,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2431 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" -"Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s fordi det er eit ugyldig stinamn." +msgstr "Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s fordi det er eit ugyldig stinamn." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2572 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Snarvegar" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2626 msgid "Folder" @@ -1025,7 +1017,7 @@ msgstr "Fje_rn" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Vis _skjulte filer" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2877 gtk/gtkfilesel.c:766 msgid "Files" @@ -1045,9 +1037,8 @@ msgstr "Endra" #. Create Folder #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983 -#, fuzzy msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Lag ny _mappe" +msgstr "Lag _mappe" #. Name entry #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090 @@ -1071,9 +1062,8 @@ msgid "Can't change to folder because it isn't local" msgstr "Kan ikkje gå til mappa. Ho er ikkje lokal" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4208 -#, fuzzy msgid "Could not find the path" -msgstr "Kunne ikkje lagra resten" +msgstr "Klarte ikkje finna stien" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4569 #, c-format @@ -1136,9 +1126,8 @@ msgid "Open Location" msgstr "Opna adresse" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5553 -#, fuzzy msgid "Save in Location" -msgstr "Opna adresse" +msgstr "Lagra i adresse" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5572 msgid "_Location:" @@ -1186,8 +1175,7 @@ msgstr "_Gje fila nytt namn" #: gtk/gtkfilesel.c:1439 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Mappenamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn" #: gtk/gtkfilesel.c:1441 @@ -1298,13 +1286,13 @@ msgid "_Selection: " msgstr "_Utval: " #: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" "Filnamnet «%s» kan ikkje konverterast til UTF-8 (prøv å setja " -"miljøvariabelen G_BROKEN_FILENAMES): %s" +"miljøvariabelen G_FILENAME_ENCODING): %s" #: gtk/gtkfilesel.c:3142 msgid "Invalid UTF-8" @@ -1348,16 +1336,16 @@ msgid "Filesystem" msgstr "Filsystem" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:735 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" -msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" +msgstr "Klarte ikkje finna standardikon til %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:830 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." -msgstr "" +msgstr "Namnet «%s» er ikkje gyldig. Det inneheld teiknet «%s». Prøv eit anna namn." #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1438 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923 #, c-format @@ -1975,5 +1963,3 @@ msgstr "X-inndatametode" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" -#~ msgid "Unsupported TIFF variant" -#~ msgstr "Ustøtta TIFF-variant"