diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po index 5eadc8050a..7d2e395b79 100644 --- a/po-properties/pt.po +++ b/po-properties/pt.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-24 21:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-28 08:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-28 07:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-28 09:09+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Português \n" "Language: pt\n" @@ -132,12 +132,10 @@ msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "A janela GDK ligada ao contexto GL" #: gdk/gdkglcontext.c:296 -#| msgid "Style context" msgid "Shared context" msgstr "Contexto partilhado" #: gdk/gdkglcontext.c:297 -#| msgid "The Cell Area this context was created for" msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "O contexto GL com o qual este contexto partilha dados" @@ -1151,12 +1149,10 @@ msgid "Comments about the program" msgstr "Comentários sobre a aplicação" #: gtk/gtkaboutdialog.c:410 -#| msgid "License Type" msgid "License" msgstr "Licença" #: gtk/gtkaboutdialog.c:411 -#| msgid "The license type of the program" msgid "The license of the program" msgstr "O tipo de licença da aplicação" @@ -2940,12 +2936,10 @@ msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Se o seletor é ou não selecionável" #: gtk/gtkcolorswatch.c:741 -#| msgid "Menu" msgid "Has Menu" msgstr "Tem menu" #: gtk/gtkcolorswatch.c:741 -#| msgid "Whether the widget should show other applications" msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Se o swatch deve oferecer personalização" @@ -3144,7 +3138,6 @@ msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Definir se o valor pode ou não ser animado" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:214 -#| msgid "Affects size" msgid "Affects" msgstr "Afeta o tamanho" @@ -3697,7 +3690,6 @@ msgstr "" "widget filho, por oposição a abaixo desta." #: gtk/gtkeventcontroller.c:166 -#| msgid "Widget the bubble window points to" msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Widget para o qual a janela bolha aponta" @@ -3892,7 +3884,6 @@ msgstr "" "utilizador criar novas pastas." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7452 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7453 -#| msgid "Search Mode Enabled" msgid "Search mode" msgstr "Modo de procura" @@ -4060,12 +4051,10 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Um widget a mostrar em vez da etiqueta de moldura comum" #: gtk/gtkgesture.c:695 -#| msgid "Number of lines" msgid "Number of points" msgstr "Número de pontos" #: gtk/gtkgesture.c:696 -#| msgid "Number of jobs queued in the printer" msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "O número de pontos necessários para acionar o gesto" @@ -4074,7 +4063,6 @@ msgid "GdkWindow to receive events about" msgstr "GdkWindow para receber eventos sobre" #: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -#| msgid "Scale factor" msgid "Delay factor" msgstr "Fator de atraso" @@ -4083,7 +4071,6 @@ msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Fator pelo qual modificar o atraso predefinido" #: gtk/gtkgesturepan.c:238 -#| msgid "Allow folder creation" msgid "Allowed orientations" msgstr "Permitir a criação de pastas" @@ -4092,17 +4079,14 @@ msgid "Handle only touch events" msgstr "Gerir só eventos de toque" #: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -#| msgid "Whether the widget responds to input" msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Se o gesto gere só eventos de toque" #: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279 -#| msgid "Whether the spinner is active" msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Se o gesto é exclusivo" #: gtk/gtkgesturesingle.c:293 -#| msgid "Button relief" msgid "Button number" msgstr "Número do botão" @@ -4111,32 +4095,26 @@ msgid "Button number to listen to" msgstr "Número do boão a ouvir" #: gtk/gtkglarea.c:768 -#| msgid "Content type" msgid "Context" msgstr "Contexto" #: gtk/gtkglarea.c:769 -#| msgid "Style context" msgid "The GL context" msgstr "Contexto GL" #: gtk/gtkglarea.c:791 -#| msgid "Text to render" msgid "Auto render" msgstr "Desenho automático" #: gtk/gtkglarea.c:792 -#| msgid "Whether the header can be clicked" msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Se o GtkGLArea é sempre redesenhado" #: gtk/gtkglarea.c:812 -#| msgid "Has Alpha" msgid "Has alpha" msgstr "Tem alfa" #: gtk/gtkglarea.c:813 -#| msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "Se o buffer de cor tem um componente alfa" @@ -4145,7 +4123,6 @@ msgid "Has depth buffer" msgstr "Tem buffer de profundidade" #: gtk/gtkglarea.c:830 -#| msgid "Whether the spinner is active" msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Se está alocado um buffer de profundidade" @@ -4154,7 +4131,6 @@ msgid "Has stencil buffer" msgstr "Tem buffer de estêncil" #: gtk/gtkglarea.c:847 -#| msgid "Whether the spinner is active" msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Se está alocado um buffer de estêncil" @@ -4478,10 +4454,6 @@ msgid "Justification" msgstr "Alinhamento" #: gtk/gtklabel.c:761 -#| msgid "" -#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each " -#| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its " -#| "allocation. See GtkMisc::xalign for that" msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4661,12 +4633,10 @@ msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Se esta ligação já foi ou não visitada." #: gtk/gtklistbox.c:3563 -#| msgid "Whether the header can be clicked" msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Se esta linha pode ou não ser ativada" #: gtk/gtklistbox.c:3577 -#| msgid "Whether the header can be clicked" msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Se esta linha pode ou não ser selecionada" @@ -4734,7 +4704,6 @@ msgid "magnification" msgstr "ampliação" #: gtk/gtkmagnifier.c:286 gtk/gtkmagnifier.c:287 -#| msgid "Resize" msgid "resize" msgstr "redimensionar" @@ -5083,32 +5052,26 @@ msgid "Role" msgstr "Papel" #: gtk/gtkmodelbutton.c:851 -#| msgid "The toggle state of the button" msgid "The role of this button" msgstr "O papel deste botão" #: gtk/gtkmodelbutton.c:867 -#| msgid "The icon size" msgid "The icon" msgstr "O ícone" #: gtk/gtkmodelbutton.c:881 -#| msgid "Show text" msgid "The text" msgstr "O texto" #: gtk/gtkmodelbutton.c:910 -#| msgid "Menu model" msgid "Menu name" msgstr "Nome de menu" #: gtk/gtkmodelbutton.c:911 -#| msgid "The name of the selected font" msgid "The name of the menu to open" msgstr "O nome do menu a abrir" #: gtk/gtkmodelbutton.c:927 -#| msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Se o menu é pai" @@ -5117,17 +5080,14 @@ msgid "Centered" msgstr "Centrado" #: gtk/gtkmodelbutton.c:942 -#| msgid "Whether to wrap the license text." msgid "Whether to center the contents" msgstr "Se centrar ou não o conteúdo" #: gtk/gtkmodelbutton.c:957 -#| msgid "Icon" msgid "Iconic" msgstr "Icónico" #: gtk/gtkmodelbutton.c:958 -#| msgid "Whether to wrap the license text." msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Se preferir ou não o ícone ao texto" @@ -5375,12 +5335,10 @@ msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Maior valor possível para a propriedade \"position\"" #: gtk/gtkpaned.c:396 -#| msgid "Width of handle" msgid "Wide Handle" msgstr "Puxador largo" #: gtk/gtkpaned.c:397 -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Se o painel deve ou não ter um puxador proeminente" @@ -5453,14 +5411,10 @@ msgstr "" "servidor\"" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4612 -#| msgid "Show decorations" msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Mostrar \"Inserir localização\"" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4613 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -#| "dialog" msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" @@ -5512,27 +5466,22 @@ msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Se a bolha é ou não modal" #: gtk/gtkpopover.c:1628 -#| msgid "Transition type" msgid "Transitions enabled" msgstr "Transições ativadas" #: gtk/gtkpopover.c:1629 -#| msgid "Whether the action is enabled." msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Mostrar/Ocultar se as transições estão ou não ativas." #: gtk/gtkpopovermenu.c:350 -#| msgid "Visible Focus" msgid "Visible submenu" msgstr "Submenu visível" #: gtk/gtkpopovermenu.c:351 -#| msgid "The name of the child page" msgid "The name of the visible submenu" msgstr "O nome do submenu visível" #: gtk/gtkpopovermenu.c:368 -#| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the submenu" msgstr "O nome do submenu" @@ -6432,12 +6381,10 @@ msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Modo de rolamento Kinetic." #: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 -#| msgid "Kinetic Scrolling" msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Rolamento Overlay" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 -#| msgid "Kinetic scrolling mode." msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Modo de rolamento Overlay" @@ -7201,9 +7148,6 @@ msgid "Long press time" msgstr "Tempo de pressão longa" #: gtk/gtksettings.c:1714 -#| msgid "" -#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a " -#| "double click (in milliseconds)" msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" @@ -7295,22 +7239,18 @@ msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Dimensão homogénea" #: gtk/gtkstack.c:422 -#| msgid "Horizontal options" msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Homogéneo horizontalmente" #: gtk/gtkstack.c:422 -#| msgid "Homogeneous sizing" msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Dimensão homogénea horizontal" #: gtk/gtkstack.c:434 -#| msgid "Vertical options" msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Homogéneo verticalmente" #: gtk/gtkstack.c:434 -#| msgid "Homogeneous sizing" msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Dimensão homogénea vertical" @@ -7416,12 +7356,10 @@ msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Se o interruptor está ligado ou desligado" #: gtk/gtkswitch.c:893 -#| msgid "Status" msgid "State" msgstr "Estado" #: gtk/gtkswitch.c:894 -#| msgid "Cell background set" msgid "The backend state" msgstr "Estado do motor" @@ -7638,21 +7576,21 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixels de espaço em branco entre linhas quebradas num parágrafo" #: gtk/gtktexttag.c:542 -#| msgid "Underline" msgid "Underline RGBA" msgstr "Sublinhado RGBA" #: gtk/gtktexttag.c:543 -#| msgid "Style of underline for this text" msgid "Color of underline for this text" msgstr "Cor do sublinhado para este texto" #: gtk/gtktexttag.c:558 -msgid "Strikethrough RGBA" +#| msgid "Strikethrough RGBA" +msgid "Strike-through RGBA" msgstr "Rasurado RGBA" #: gtk/gtktexttag.c:559 -msgid "Color of strikethrough for this text" +#| msgid "Color of strikethrough for this text" +msgid "Color of strike-through for this text" msgstr "Cor do rasurado para este texto" #: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:766 @@ -7699,17 +7637,14 @@ msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Fundo do parágrafo RGBA como GdkRGBA" #: gtk/gtktexttag.c:660 -#| msgid "Use Fallback" msgid "Fallback" msgstr "Recurso" #: gtk/gtktexttag.c:661 -#| msgid "Whether the action is enabled." msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "Se a letra de recurso está ou não ativa." #: gtk/gtktexttag.c:675 -#| msgid "Header Spacing" msgid "Letter Spacing" msgstr "Espaçamento do cabeçalho" @@ -7786,22 +7721,18 @@ msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Se esta etiqueta afeta a margem direita" #: gtk/gtktexttag.c:798 -#| msgid "Underline set" msgid "Underline RGBA set" msgstr "Afeta sublinhado RGBA" #: gtk/gtktexttag.c:799 -#| msgid "Whether this tag affects underlining" msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Se este atributo afeta ou não a cor do sublinhado" #: gtk/gtktexttag.c:809 -#| msgid "Strikethrough set" msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "Afeta rasurado RGBA" #: gtk/gtktexttag.c:810 -#| msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "Se este atributo afeta ou não a cor do rasurado" @@ -7838,22 +7769,18 @@ msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Se este atributo afeta ou não a cor de fundo do parágrafo" #: gtk/gtktexttag.c:829 -#| msgid "Use Fallback" msgid "Fallback set" msgstr "Afeta recurso" #: gtk/gtktexttag.c:830 -#| msgid "Whether this tag affects the font family" msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "Se este atributo afeta ou não a letra de recurso" #: gtk/gtktexttag.c:833 -#| msgid "Left margin set" msgid "Letter spacing set" msgstr "Afeta espaçamento de letras" #: gtk/gtktexttag.c:834 -#| msgid "Whether this tag affects the left margin" msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Se esta etiqueta afeta o espaçamento de letras" @@ -7910,12 +7837,10 @@ msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Se o Tab resultará na introdução de um carácter de tabulação" #: gtk/gtktextview.c:928 -#| msgid "Colorspace" msgid "Monospace" msgstr "Monoespaço" #: gtk/gtktextview.c:929 -#| msgid "Whether to use symbolic icons" msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Se utilizar ou não letra monoespaço"