diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po index 6f4798dcff..fb1109930d 100644 --- a/po-properties/uk.po +++ b/po-properties/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-18 15:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-18 18:27+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-04 15:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-04 20:01+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200 #: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:486 gdk/gdksurface.c:487 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:985 -#: gtk/gtkicontheme.c:986 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:145 +#: gtk/gtkicontheme.c:986 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145 #: gtk/gtkwindow.c:854 msgid "Display" msgstr "Показ" @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Вертикальний відступ «гарячої» точки курсора" #: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231 -#: gtk/gtkfilefilter.c:187 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:388 +#: gtk/gtkfilefilter.c:187 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:342 #: gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Name" msgstr "Назва" @@ -91,107 +91,107 @@ msgstr "Тип пристрою" msgid "Device role in the device manager" msgstr "Роль пристрою в менеджері пристрою" -#: gdk/gdkdevice.c:167 +#: gdk/gdkdevice.c:168 msgid "Associated device" msgstr "Пов'язаний пристрій" -#: gdk/gdkdevice.c:168 +#: gdk/gdkdevice.c:169 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Пов'язаний покажчик або клавіатура з цим пристроєм" -#: gdk/gdkdevice.c:179 +#: gdk/gdkdevice.c:180 msgid "Input source" msgstr "Джерело вводу" -#: gdk/gdkdevice.c:180 +#: gdk/gdkdevice.c:181 msgid "Source type for the device" msgstr "Тип джерела для пристрою" -#: gdk/gdkdevice.c:194 +#: gdk/gdkdevice.c:195 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Чи має пристрій курсор" -#: gdk/gdkdevice.c:195 +#: gdk/gdkdevice.c:196 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Чи видимий курсор при русі пристрою" -#: gdk/gdkdevice.c:207 gdk/gdkdevice.c:208 +#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Кількість осей у пристрої" -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 +#: gdk/gdkdevice.c:221 gdk/gdkdevice.c:222 msgid "Vendor ID" msgstr "Ід. виробника" -#: gdk/gdkdevice.c:233 gdk/gdkdevice.c:234 +#: gdk/gdkdevice.c:234 gdk/gdkdevice.c:235 msgid "Product ID" msgstr "Ід. продукту" -#: gdk/gdkdevice.c:246 gdk/gdkdevice.c:247 +#: gdk/gdkdevice.c:247 gdk/gdkdevice.c:248 msgid "Seat" msgstr "Місце" -#: gdk/gdkdevice.c:261 gdk/gdkdevice.c:262 +#: gdk/gdkdevice.c:262 gdk/gdkdevice.c:263 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Кількість одночасних торкань" -#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 +#: gdk/gdkdevice.c:275 gdk/gdkdevice.c:276 msgid "Axes" msgstr "Осі" -#: gdk/gdkdevice.c:281 +#: gdk/gdkdevice.c:282 msgid "Tool" msgstr "Інструмент" -#: gdk/gdkdevice.c:282 +#: gdk/gdkdevice.c:283 msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Зараз інструмент використовується з цим пристроєм" -#: gdk/gdkdevice.c:288 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 +#: gdk/gdkdevice.c:289 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 msgid "Direction" msgstr "Напрямок" -#: gdk/gdkdevice.c:289 +#: gdk/gdkdevice.c:290 msgid "The direction of the current layout of the keyboard" msgstr "Напрямок поточної розкладки на клавіатурі" -#: gdk/gdkdevice.c:295 +#: gdk/gdkdevice.c:296 msgid "Has bidi layouts" msgstr "Містить двобічні розкладки" -#: gdk/gdkdevice.c:296 +#: gdk/gdkdevice.c:297 msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" msgstr "Чи має клавіатура двобічні розкладки" -#: gdk/gdkdevice.c:302 +#: gdk/gdkdevice.c:303 msgid "Caps lock state" msgstr "Стан Caps Lock" -#: gdk/gdkdevice.c:303 +#: gdk/gdkdevice.c:304 msgid "Whether the keyboard caps lock is on" msgstr "Чи увімкнено Caps Lock на клавіатурі" -#: gdk/gdkdevice.c:309 +#: gdk/gdkdevice.c:310 msgid "Num lock state" msgstr "Стан Num Lock" -#: gdk/gdkdevice.c:310 +#: gdk/gdkdevice.c:311 msgid "Whether the keyboard num lock is on" msgstr "Чи увімкнено Num Lock на клавіатурі" -#: gdk/gdkdevice.c:316 +#: gdk/gdkdevice.c:317 msgid "Scroll lock state" msgstr "Стан Scroll Lock" -#: gdk/gdkdevice.c:317 +#: gdk/gdkdevice.c:318 msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" msgstr "Чи увімкнено Scroll Lock на клавіатурі" -#: gdk/gdkdevice.c:323 +#: gdk/gdkdevice.c:324 msgid "Modifier state" msgstr "Стан модифікатора" -#: gdk/gdkdevice.c:324 +#: gdk/gdkdevice.c:325 msgid "The modifier state of the keyboard" msgstr "Стан модифікатора клавіатури" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Спільний контекст" msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Контекст GL, виконує обмін даними з цим контекстом" -#: gdk/gdkpopup.c:81 gtk/gtkmountoperation.c:174 +#: gdk/gdkpopup.c:81 gtk/gtkmountoperation.c:175 msgid "Parent" msgstr "Батьківське" @@ -260,7 +260,7 @@ msgid "Mapped" msgstr "Відображення" #: gdk/gdktoplevel.c:103 gdk/gdktoplevel.c:104 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:537 +#: gtk/gtkswitch.c:538 msgid "State" msgstr "Стан" @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Режим переносу ліцензії" msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Чи переносити рядку у тексті ліцензії." -#: gtk/gtkaccellabel.c:135 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:320 +#: gtk/gtkaccellabel.c:135 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:318 #: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:740 gtk/gtkmenubutton.c:422 msgid "Label" msgstr "Позначка" @@ -468,12 +468,12 @@ msgstr "Позначка" msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "Текст, який буде показано поряд із акселератором" -#: gtk/gtkaccellabel.c:142 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:328 -#: gtk/gtklabel.c:761 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431 +#: gtk/gtkaccellabel.c:142 gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:326 +#: gtk/gtklabel.c:761 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:385 msgid "Use underline" msgstr "Використовувати підкреслення" -#: gtk/gtkaccellabel.c:143 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:329 +#: gtk/gtkaccellabel.c:143 gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:327 #: gtk/gtklabel.c:762 gtk/gtkmenubutton.c:430 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -516,7 +516,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Керує тим, чи відображається його вміст на панелі дій" #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150 -#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:415 +#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:412 msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -564,39 +564,39 @@ msgstr "Розмір сторінки" msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Розмір сторінки регулятора" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:673 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:674 msgid "Include an “Other…” item" msgstr "Включити пункт «Інші…»" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:674 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:675 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" msgstr "Чи спадному списку слід враховувати пункт GtkAppChooserDialog" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:688 msgid "Show default item" msgstr "Показати типові об'єкти" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:688 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:689 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Чи списку слід показувати типові програми зверху" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:701 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 msgid "Heading" msgstr "Заголовок" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:701 gtk/gtkappchooserdialog.c:616 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:702 gtk/gtkappchooserdialog.c:616 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Текст на вершині вікна" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:707 gtk/gtkcolorbutton.c:229 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:708 gtk/gtkcolorbutton.c:229 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:531 gtk/gtkfontbutton.c:513 -#: gtk/gtknativedialog.c:229 gtk/gtkwindow.c:775 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkwindow.c:775 msgid "Modal" msgstr "Модальне" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:708 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 msgid "Whether the dialog should be modal" msgstr "Чи має бути вікно модальним" @@ -740,21 +740,21 @@ msgstr "" "Привести коефіцієнт пропорційності у відповідність з вкладений елементом " "рамки" -#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkcombobox.c:784 -#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:512 +#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:784 +#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:364 gtk/gtkflowbox.c:512 #: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtklistitem.c:185 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665 #: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:316 -#: gtk/gtkstack.c:381 gtk/gtktreeexpander.c:449 gtk/gtkviewport.c:390 -#: gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:546 +#: gtk/gtkstack.c:335 gtk/gtktreeexpander.c:458 gtk/gtkviewport.c:390 +#: gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:542 msgid "Child" msgstr "Вкладений елемент" -#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:367 +#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkexpander.c:365 #: gtk/gtkflowbox.c:513 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456 #: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:353 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391 -#: gtk/gtkwindow.c:947 gtk/gtkwindowhandle.c:547 +#: gtk/gtkwindow.c:947 gtk/gtkwindowhandle.c:543 msgid "The child widget" msgstr "Дочірній віджет" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Використання панелі заголовка" msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Використання панелі заголовка для дій." -#: gtk/gtkassistant.c:605 gtk/gtknotebook.c:1108 gtk/gtkstack.c:795 +#: gtk/gtkassistant.c:605 gtk/gtknotebook.c:1107 gtk/gtkstack.c:747 msgid "Pages" msgstr "Сторінки" @@ -874,28 +874,28 @@ msgstr "Розподілити рівномірно за простором" msgid "Spacing between widgets" msgstr "Інтервал між віджетами" -#: gtk/gtkbuilder.c:313 +#: gtk/gtkbuilder.c:308 msgid "Translation Domain" msgstr "Домен перекладу" -#: gtk/gtkbuilder.c:314 +#: gtk/gtkbuilder.c:309 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Домен перекладу, що використовується gettext" -#: gtk/gtkbuilder.c:325 +#: gtk/gtkbuilder.c:320 msgid "Current object" msgstr "Поточний об'єкт" -#: gtk/gtkbuilder.c:326 +#: gtk/gtkbuilder.c:321 msgid "The object the builder is evaluating for" msgstr "Об'єкт для оцінки збиральником" -#: gtk/gtkbuilder.c:337 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:551 +#: gtk/gtkbuilder.c:332 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:564 msgid "Scope" msgstr "Область" -#: gtk/gtkbuilder.c:338 +#: gtk/gtkbuilder.c:333 msgid "The scope the builder is operating in" msgstr "Область, у якій працює будівник" @@ -919,27 +919,27 @@ msgstr "ресурс, який містить визначення інтерф msgid "scope to use when instantiating listitems" msgstr "область, яку слід використати для створення екземплярів пунктів списку" -#: gtk/gtkbutton.c:226 +#: gtk/gtkbutton.c:223 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки" -#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:467 +#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:467 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 msgid "Has Frame" msgstr "Має рамку" -#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkmenubutton.c:437 +#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:437 msgid "Whether the button has a frame" msgstr "Чи має кнопка рамку" -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209 #: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:847 msgid "Icon Name" msgstr "Назва значка" -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkmenubutton.c:416 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkmenubutton.c:416 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Назва піктограми, яку буде автоматично використано для кнопки" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Колір тла комірки в RGBA" msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Колір тла комірки як GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 gtk/gtkeditablelabel.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 gtk/gtkeditablelabel.c:340 msgid "Editing" msgstr "Редагування" @@ -1243,12 +1243,12 @@ msgstr "Встановлення тла комірки" msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Чи встановлено колір тла комірки" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:628 gtk/gtkdropdown.c:473 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkdropdown.c:456 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684 gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 -#: gtk/gtkgridview.c:1087 gtk/gtklistview.c:843 gtk/gtkmaplistmodel.c:404 -#: gtk/gtkmultiselection.c:381 gtk/gtkpropertyselection.c:453 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 gtk/gtkslicelistmodel.c:287 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:394 gtk/gtktreelistmodel.c:716 +#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:838 gtk/gtkmaplistmodel.c:404 +#: gtk/gtkmultiselection.c:357 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:251 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552 gtk/gtkslicelistmodel.c:287 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:427 gtk/gtktreelistmodel.c:716 msgid "Model" msgstr "Модель" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Вертикальне вирівнювання тексту, від 0 (вгору) до 1 (вниз)" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:992 -#: gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:380 +#: gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:369 msgid "Inverted" msgstr "Зворотній" @@ -1376,12 +1376,12 @@ msgstr "Зворотній" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Перемістити напрямок росту панелі поступу" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:217 -#: gtk/gtkscrollbar.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:362 gtk/gtkscalebutton.c:217 +#: gtk/gtkscrollbar.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:362 msgid "Adjustment" msgstr "Вирівнювання" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:363 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Коригування, яке утримує значення кнопки зменшення/збільшення часу" @@ -1393,16 +1393,16 @@ msgstr "Величина прискорення" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Прискорення прокручування значень під час утримання кнопки натиснутою" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:675 gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "Digits" msgstr "Цифр" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:377 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Кількість десяткових місць для показу" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1162 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 gtk/gtkswitch.c:524 gtk/gtktogglebutton.c:161 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 gtk/gtkswitch.c:525 gtk/gtktogglebutton.c:161 msgid "Active" msgstr "Активний" @@ -1480,11 +1480,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Колір тексту за GdkRGBA" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:860 +#: gtk/gtktextview.c:859 msgid "Editable" msgstr "Редагується" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:860 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Чи може текст змінюватись користувачем" @@ -1646,8 +1646,8 @@ msgstr "Вирівнювання" msgid "How to align the lines" msgstr "Як вирівнювати рядки" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkpasswordentry.c:385 -#: gtk/gtksearchentry.c:260 gtk/gtktext.c:822 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkpasswordentry.c:399 +#: gtk/gtksearchentry.c:268 gtk/gtktext.c:822 msgid "Placeholder text" msgstr "Заповнення тексту" @@ -1825,12 +1825,12 @@ msgstr "Модель CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Модель для перегляду комірки" -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:582 +#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:582 #: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423 msgid "Cell Area" msgstr "Ділянка комірки" -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:583 +#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:402 gtk/gtkiconview.c:583 #: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:424 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea для компонування комірок" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Чи надавати надавати кольору прозорост #: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:258 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:512 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:395 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:349 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "Title" msgstr "Заголовок" @@ -1970,65 +1970,65 @@ msgstr "Можна скидати" msgid "Whether the swatch should accept drops" msgstr "Чи прийматиме пробник події скидання" -#: gtk/gtkcolumnview.c:616 +#: gtk/gtkcolumnview.c:617 msgid "Columns" msgstr "Стовпчики" -#: gtk/gtkcolumnview.c:617 +#: gtk/gtkcolumnview.c:618 msgid "List of columns" msgstr "Список стовпчиків" -#: gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkgridview.c:1088 gtk/gtklistview.c:844 +#: gtk/gtkcolumnview.c:630 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:839 msgid "Model for the items displayed" msgstr "Модель для показаних пунктів" -#: gtk/gtkcolumnview.c:640 +#: gtk/gtkcolumnview.c:641 msgid "Show row separators" msgstr "Показувати роздільники рядків" -#: gtk/gtkcolumnview.c:641 gtk/gtklistbox.c:511 gtk/gtklistview.c:856 +#: gtk/gtkcolumnview.c:642 gtk/gtklistbox.c:511 gtk/gtklistview.c:851 msgid "Show separators between rows" msgstr "Показувати роздільники між рядками" -#: gtk/gtkcolumnview.c:652 +#: gtk/gtkcolumnview.c:653 msgid "Show column separators" msgstr "Показувати роздільники стовпчиків" -#: gtk/gtkcolumnview.c:653 +#: gtk/gtkcolumnview.c:654 msgid "Show separators between columns" msgstr "Показувати роздільники між стовпчиками" -#: gtk/gtkcolumnview.c:664 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:370 gtk/gtktreelistrowsorter.c:243 +#: gtk/gtkcolumnview.c:665 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:403 gtk/gtktreelistrowsorter.c:243 msgid "Sorter" msgstr "Сортувальник" -#: gtk/gtkcolumnview.c:665 +#: gtk/gtkcolumnview.c:666 msgid "Sorter with sorting choices of the user" msgstr "Сортувальник із визначеними користувачем варіантами упорядковування" -#: gtk/gtkcolumnview.c:676 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:867 +#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:862 msgid "Single click activate" msgstr "Активація одним клацанням" -#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:868 +#: gtk/gtkcolumnview.c:678 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:863 msgid "Activate rows on single click" msgstr "Активувати рядки одинарним клацанням" -#: gtk/gtkcolumnview.c:688 gtk/gtkiconview.c:542 gtk/gtktreeview.c:1069 +#: gtk/gtkcolumnview.c:689 gtk/gtkiconview.c:542 gtk/gtktreeview.c:1069 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 msgid "Reorderable" msgstr "Дозволено перестановку" -#: gtk/gtkcolumnview.c:689 +#: gtk/gtkcolumnview.c:690 msgid "Whether columns are reorderable" msgstr "Чи можна змінювати порядок стовпчиків" -#: gtk/gtkcolumnview.c:700 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:879 +#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:874 msgid "Enable rubberband selection" msgstr "Увімкнути еластичне позначення" -#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:880 +#: gtk/gtkcolumnview.c:702 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:875 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" msgstr "Дозволити позначення пунктів перетягуванням вказівника миші" @@ -2040,13 +2040,13 @@ msgstr "Перегляд стовпцями" msgid "Column view this column is a part of" msgstr "Панель зі стовпчиками, частиною якої є цей стовпчик" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:447 gtk/gtkgridview.c:1047 -#: gtk/gtklistview.c:831 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:430 gtk/gtkgridview.c:1053 +#: gtk/gtklistview.c:826 msgid "Factory" msgstr "Фабрика" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:448 gtk/gtkdropdown.c:462 -#: gtk/gtkgridview.c:1048 gtk/gtklistview.c:832 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:431 gtk/gtkdropdown.c:445 +#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:827 msgid "Factory for populating list items" msgstr "Фабрика для заповнення пунктів списку" @@ -2058,8 +2058,8 @@ msgstr "Назва, яку показано у заголовку" msgid "Sorter for sorting items according to this column" msgstr "Сортувальник для упорядковування пунктів за цим стовпчиком" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:241 -#: gtk/gtkstack.c:424 gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:990 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:240 +#: gtk/gtkstack.c:378 gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:990 msgid "Visible" msgstr "Видима" @@ -2342,14 +2342,15 @@ msgstr "Файл для запиту" #: gtk/gtkdirectorylist.c:287 gtk/gtkfilterlistmodel.c:672 #: gtk/gtkflattenlistmodel.c:426 gtk/gtkmaplistmodel.c:392 -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 gtk/gtkslicelistmodel.c:275 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:382 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:239 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:415 msgid "Item type" msgstr "Тип запису" #: gtk/gtkdirectorylist.c:288 gtk/gtkfilterlistmodel.c:673 #: gtk/gtkflattenlistmodel.c:427 gtk/gtkmaplistmodel.c:393 -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 gtk/gtkslicelistmodel.c:276 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:240 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 msgid "The type of elements of this object" msgstr "Тип елементів цього об'єкта" @@ -2394,7 +2395,8 @@ msgid "Contains Pointer" msgstr "Містить вказівник" #: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224 -msgid "Whether the pointer is inthe controllers widget or a descendant" +#| msgid "Whether the pointer is inthe controllers widget or a descendant" +msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" msgstr "Чи перебуває вказівник у віджеті контролерів або підлеглому віджеті" #: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590 @@ -2413,36 +2415,44 @@ msgstr "Є вказівник" msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" msgstr "Чи перебуває вказівник у віджеті контролера" -#: gtk/gtkdropdown.c:461 +#: gtk/gtkdropdown.c:444 msgid "List Factory" msgstr "Фабрика списку" -#: gtk/gtkdropdown.c:474 +#: gtk/gtkdropdown.c:457 msgid "Model for the displayed items" msgstr "Модель для показаних пунктів" -#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:444 +#: gtk/gtkdropdown.c:469 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:416 msgid "Selected" msgstr "Позначений" -#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:445 +#: gtk/gtkdropdown.c:470 gtk/gtksingleselection.c:417 msgid "Position of the selected item" msgstr "Розташування позначеного пункту" -#: gtk/gtkdropdown.c:500 +#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:428 +msgid "Selected Item" +msgstr "Вибраний елемент" + +#: gtk/gtkdropdown.c:482 gtk/gtksingleselection.c:429 +msgid "The selected item" +msgstr "Позначений пункт" + +#: gtk/gtkdropdown.c:495 msgid "Enable search" msgstr "Дозволено пошук" -#: gtk/gtkdropdown.c:501 +#: gtk/gtkdropdown.c:496 msgid "Whether to show a search entry in the popup" msgstr "Чи слід показувати запис пошуку у контекстній підказці" -#: gtk/gtkdropdown.c:515 gtk/gtknumericsorter.c:282 gtk/gtkstringfilter.c:252 +#: gtk/gtkdropdown.c:510 gtk/gtknumericsorter.c:282 gtk/gtkstringfilter.c:252 #: gtk/gtkstringsorter.c:218 msgid "Expression" msgstr "Вираз" -#: gtk/gtkdropdown.c:516 +#: gtk/gtkdropdown.c:511 msgid "Expression to determine strings to search for" msgstr "Вираз, який визначає рядки для пошуку" @@ -2538,7 +2548,7 @@ msgstr "" "Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч). Інвертується " "для розташування RTL(справа-наліво)" -#: gtk/gtkeditablelabel.c:286 +#: gtk/gtkeditablelabel.c:341 msgid "Whether the widget is in editing mode" msgstr "Чи перебуває віджет у стані редагування" @@ -2596,12 +2606,12 @@ msgstr "" "Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в «режимі " "пароля»)" -#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:267 +#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtkpasswordentry.c:406 gtk/gtksearchentry.c:275 #: gtk/gtktext.c:765 msgid "Activates default" msgstr "Активує початковий елемент керування" -#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtkpasswordentry.c:393 gtk/gtksearchentry.c:268 +#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtkpasswordentry.c:407 gtk/gtksearchentry.c:276 #: gtk/gtktext.c:766 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " @@ -2628,7 +2638,7 @@ msgstr "Обрізати багаторядні" msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Чи обрізати багаторядні вставки у один рядок." -#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:797 gtk/gtktextview.c:996 +#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:797 gtk/gtktextview.c:995 msgid "Overwrite mode" msgstr "Режим заміщення" @@ -2668,7 +2678,7 @@ msgstr "" "Частина загального обсягу робіт, при виконання якої відбувається приріст " "індикатора поступу при викликах gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkpasswordentry.c:386 gtk/gtksearchentry.c:261 +#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkpasswordentry.c:400 gtk/gtksearchentry.c:269 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Показати текст у записі, коли він порожній і поза фокусом" @@ -2792,11 +2802,11 @@ msgstr "Розмітка контекстної підказки головно msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Розмітка контекстної підказки додаткового значка" -#: gtk/gtkentry.c:825 gtk/gtktext.c:839 gtk/gtktextview.c:1022 +#: gtk/gtkentry.c:825 gtk/gtktext.c:839 gtk/gtktextview.c:1021 msgid "IM module" msgstr "Модуль вводу" -#: gtk/gtkentry.c:826 gtk/gtktext.c:840 gtk/gtktextview.c:1023 +#: gtk/gtkentry.c:826 gtk/gtktext.c:840 gtk/gtktextview.c:1022 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Модуль вводу, що використовується" @@ -2809,22 +2819,22 @@ msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Об'єкт допоміжних доповнень" #: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:858 -#: gtk/gtktextview.c:1038 +#: gtk/gtktextview.c:1037 msgid "Purpose" msgstr "Призначення" #: gtk/gtkentry.c:857 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:859 -#: gtk/gtktextview.c:1039 +#: gtk/gtktextview.c:1038 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Призначення текстового поля" #: gtk/gtkentry.c:870 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:872 -#: gtk/gtktextview.c:1054 +#: gtk/gtktextview.c:1053 msgid "hints" msgstr "підказки" #: gtk/gtkentry.c:871 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:873 -#: gtk/gtktextview.c:1055 +#: gtk/gtktextview.c:1054 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Підказки з поведінки текстового поля" @@ -2833,7 +2843,7 @@ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Список атрибутів стилю, які буде застосовано до тексту запису" #: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtktext.c:902 gtk/gtktexttag.c:557 -#: gtk/gtktextview.c:972 +#: gtk/gtktextview.c:971 msgid "Tabs" msgstr "Табуляції" @@ -2850,12 +2860,12 @@ msgstr "Піктограма емодзі" msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Чи слід показувати піктограму емодзі" -#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtklabel.c:949 gtk/gtkpasswordentry.c:412 -#: gtk/gtktext.c:936 gtk/gtktextview.c:1078 +#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtklabel.c:949 gtk/gtkpasswordentry.c:426 +#: gtk/gtktext.c:936 gtk/gtktextview.c:1077 msgid "Extra menu" msgstr "Додаткове меню" -#: gtk/gtkentry.c:927 gtk/gtkpasswordentry.c:413 +#: gtk/gtkentry.c:927 gtk/gtkpasswordentry.c:427 msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "Меню моделі, яке слід долучити до контекстного меню" @@ -2867,68 +2877,68 @@ msgstr "Увімкнути завершення емодзі" msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Чи пропонувати замінники для емодзі" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:334 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 msgid "Completion Model" msgstr "Модель доповнення" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:335 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:297 msgid "The model to find matches in" msgstr "Модель для пошуку відповідностей" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:341 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Мінімальна довжина ключа" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Мінімальна довжина ключа, при пошуку відповідностей" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:400 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 gtk/gtkiconview.c:400 msgid "Text column" msgstr "Текстовий стовпчик" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:317 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Стовпчик у моделі джерела даних, що містить рядки." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:369 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:331 msgid "Inline completion" msgstr "Автозавершення" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:332 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Чи повинен загальний префікс підставлятись автоматично" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:382 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:344 msgid "Popup completion" msgstr "Контекстне автозавершення" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:383 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:345 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Чи слід показувати завершення в контекстному меню" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:395 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:357 msgid "Popup set width" msgstr "Ширина контекстного набору" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:396 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:358 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Якщо встановлено, контекстне вікно буде мати такий саме розмір як і запис" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:410 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 msgid "Popup single match" msgstr "Випадати одним рядком" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:411 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Якщо встановлено, контекстне вікно буде показуватись одним рядком." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:423 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:385 msgid "Inline selection" msgstr "Виділення Inline" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:424 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:386 msgid "Your description here" msgstr "Ваш опис" @@ -2976,39 +2986,39 @@ msgstr "Чи перебуває фокус у підлеглому об'єкті msgid "Flags" msgstr "Прапорці" -#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1100 +#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtktreelistmodel.c:1100 msgid "Expanded" msgstr "Розширений" -#: gtk/gtkexpander.c:313 +#: gtk/gtkexpander.c:311 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Чи розширювач був відкритий для показу вкладеного елемента" -#: gtk/gtkexpander.c:321 +#: gtk/gtkexpander.c:319 msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Текст мітки розгортання" -#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:754 gtk/gtkmodelbutton.c:1149 +#: gtk/gtkexpander.c:334 gtk/gtklabel.c:754 gtk/gtkmodelbutton.c:1149 msgid "Use markup" msgstr "Використовувати розмітку" -#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:755 +#: gtk/gtkexpander.c:335 gtk/gtklabel.c:755 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:183 +#: gtk/gtkexpander.c:342 gtk/gtkframe.c:183 msgid "Label widget" msgstr "Віджет \"позначка\"" -#: gtk/gtkexpander.c:345 +#: gtk/gtkexpander.c:343 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Віджет для показу в місці звичайної позначки рамки" -#: gtk/gtkexpander.c:358 +#: gtk/gtkexpander.c:356 msgid "Resize toplevel" msgstr "Змінювання розміру до верхнього рівня" -#: gtk/gtkexpander.c:359 +#: gtk/gtkexpander.c:357 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3072,27 +3082,27 @@ msgstr "" "Чи селектор файлів у режимі відкривання файлів матиме функцію створення " "нових тек." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:787 msgid "Accept label" msgstr "Мітка прийняття" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788 msgid "The label on the accept button" msgstr "Мітка на кнопці прийняття" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:800 msgid "Cancel label" msgstr "Мітка скасування" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:802 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Мітка на кнопці скасування" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7650 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7651 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7648 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7649 msgid "Search mode" msgstr "Режим пошуку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7657 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7658 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7655 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7656 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 msgid "Subtitle" msgstr "Підзаголовок" @@ -3105,7 +3115,7 @@ msgstr "Зручна для читання назва цього фільтра" msgid "The filter set for this model" msgstr "Набір фільтрів для цієї моделі" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:685 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:685 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:252 msgid "The model being filtered" msgstr "Модель, яка фільтрується" @@ -3288,7 +3298,7 @@ msgstr "Коефіцієнт затримки" msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Коефіцієнт, за допомогою якого змінюється типовий час очікування" -#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1154 gtk/gtkorientable.c:60 +#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:60 msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" @@ -3430,19 +3440,19 @@ msgstr "Кількість рядків" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Кількість рядків, які займає дочірній об'єкт" -#: gtk/gtkgridview.c:1063 +#: gtk/gtkgridview.c:1069 msgid "Max columns" msgstr "Макс. кількість стовпчиків" -#: gtk/gtkgridview.c:1064 +#: gtk/gtkgridview.c:1070 msgid "Maximum number of columns per row" msgstr "Максимальна кількість стовпчиків на рядок" -#: gtk/gtkgridview.c:1075 +#: gtk/gtkgridview.c:1081 msgid "Min columns" msgstr "Мін. кількість стовпчиків" -#: gtk/gtkgridview.c:1076 +#: gtk/gtkgridview.c:1082 msgid "Minimum number of columns per row" msgstr "Мінімальна кількість стовпчиків на рядок" @@ -3494,7 +3504,7 @@ msgstr "файл" msgid "The file representing the icon" msgstr "Файл, який відповідає піктограмі" -#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:402 +#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:356 msgid "Icon name" msgstr "Назва піктограми" @@ -3691,7 +3701,7 @@ msgstr "Текст позначки" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки" -#: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877 +#: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:876 msgid "Justification" msgstr "Вирівнювання" @@ -3779,7 +3789,7 @@ msgstr "Кількість ліній" msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Число рядків при скороченні мітки з використанням трьох крапок" -#: gtk/gtklabel.c:950 gtk/gtktext.c:937 gtk/gtktextview.c:1079 +#: gtk/gtklabel.c:950 gtk/gtktext.c:937 gtk/gtktextview.c:1078 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Модель меню для долучення до контекстного меню" @@ -3835,11 +3845,11 @@ msgstr "Відвіданий" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Чи це посилання було відвідано." -#: gtk/gtklistbase.c:1155 gtk/gtkorientable.c:61 +#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Орієнтація елемента" -#: gtk/gtklistbox.c:510 gtk/gtklistview.c:855 +#: gtk/gtklistbox.c:510 gtk/gtklistview.c:850 msgid "Show separators" msgstr "Показувати роздільники" @@ -3859,7 +3869,7 @@ msgstr "Чи може користувач активувати пункт" msgid "Widget used for display" msgstr "Віджет, який використано для показу" -#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:461 gtk/gtktreelistmodel.c:1112 +#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:470 gtk/gtktreelistmodel.c:1112 msgid "Item" msgstr "Пункт" @@ -4220,35 +4230,35 @@ msgstr "Прискорювач" msgid "The accelerator" msgstr "Прискорювач" -#: gtk/gtkmountoperation.c:175 +#: gtk/gtkmountoperation.c:176 msgid "The parent window" msgstr "Батьківське" -#: gtk/gtkmountoperation.c:182 +#: gtk/gtkmountoperation.c:183 msgid "Is Showing" msgstr "Показувати" -#: gtk/gtkmountoperation.c:183 +#: gtk/gtkmountoperation.c:184 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Чи виводити діалог" -#: gtk/gtkmountoperation.c:191 +#: gtk/gtkmountoperation.c:192 msgid "The display where this window will be displayed." msgstr "Дисплей, на якому буде показано це вікно." -#: gtk/gtkmultiselection.c:382 gtk/gtkpropertyselection.c:454 +#: gtk/gtkmultiselection.c:358 msgid "List managed by this selection" msgstr "Список, який керується цим вибором" -#: gtk/gtknativedialog.c:217 +#: gtk/gtknativedialog.c:216 msgid "Dialog Title" msgstr "Заголовок вікна" -#: gtk/gtknativedialog.c:218 +#: gtk/gtknativedialog.c:217 msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Заголовок вікна вибору файлів" -#: gtk/gtknativedialog.c:230 +#: gtk/gtknativedialog.c:229 msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4256,23 +4266,23 @@ msgstr "" "Якщо TRUE, діалог є модальним (інші вікна не можуть бути використані, доки " "він відкритий)" -#: gtk/gtknativedialog.c:242 +#: gtk/gtknativedialog.c:241 msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Чи цей діалог видимий зараз" -#: gtk/gtknativedialog.c:253 gtk/gtkwindow.c:898 +#: gtk/gtknativedialog.c:252 gtk/gtkwindow.c:898 msgid "Transient for Window" msgstr "Прозорий для вікна" -#: gtk/gtknativedialog.c:254 gtk/gtkwindow.c:899 +#: gtk/gtknativedialog.c:253 gtk/gtkwindow.c:899 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Прозорий батьківський віджет діалогу" -#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:468 +#: gtk/gtknoselection.c:203 gtk/gtksingleselection.c:440 msgid "The model" msgstr "Модель" -#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:469 +#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:441 msgid "The model being managed" msgstr "Модель, яка керується" @@ -4348,53 +4358,53 @@ msgstr "Відривні вкладки" msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Чи можуть вкладки відриватись" -#: gtk/gtknotebook.c:1052 +#: gtk/gtknotebook.c:1051 msgid "Page" msgstr "Сторінка" -#: gtk/gtknotebook.c:1053 +#: gtk/gtknotebook.c:1052 msgid "The index of the current page" msgstr "Індекс поточної сторінки" -#: gtk/gtknotebook.c:1060 +#: gtk/gtknotebook.c:1059 msgid "Tab Position" msgstr "Позиція закладок" -#: gtk/gtknotebook.c:1061 +#: gtk/gtknotebook.c:1060 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "На якій стороні блокнота містяться вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:1068 +#: gtk/gtknotebook.c:1067 msgid "Show Tabs" msgstr "Показувати ярлики" -#: gtk/gtknotebook.c:1069 +#: gtk/gtknotebook.c:1068 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Чи слід потрібно показувати вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:1075 +#: gtk/gtknotebook.c:1074 msgid "Show Border" msgstr "Показувати межу" -#: gtk/gtknotebook.c:1076 +#: gtk/gtknotebook.c:1075 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Чи слід показувати рамку" -#: gtk/gtknotebook.c:1082 +#: gtk/gtknotebook.c:1081 msgid "Scrollable" msgstr "Прокручується" -#: gtk/gtknotebook.c:1083 +#: gtk/gtknotebook.c:1082 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Якщо встановлено, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто " "багато вкладок, щоб уміститися у вікні" -#: gtk/gtknotebook.c:1089 +#: gtk/gtknotebook.c:1088 msgid "Enable Popup" msgstr "Увімкнути меню" -#: gtk/gtknotebook.c:1090 +#: gtk/gtknotebook.c:1089 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4402,15 +4412,15 @@ msgstr "" "Якщо істинно, то натиснення правої клавіші миші на блокноті, викликатиме " "меню, яке можна використовувати для переходу по сторінкам" -#: gtk/gtknotebook.c:1101 +#: gtk/gtknotebook.c:1100 msgid "Group Name" msgstr "Назва групи" -#: gtk/gtknotebook.c:1102 +#: gtk/gtknotebook.c:1101 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Назва групи для перетягування вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:1109 +#: gtk/gtknotebook.c:1108 msgid "The pages of the notebook." msgstr "Сторінки нотатника." @@ -4557,11 +4567,11 @@ msgstr "Другий дочірній" msgid "The second child" msgstr "Другий дочірній" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:399 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:413 msgid "Show Peek Icon" msgstr "Показувати піктограму підхоплення" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:400 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:414 msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "Чи слід показувати піктограму звільнення вмісту" @@ -4908,7 +4918,7 @@ msgstr "Параметри" msgid "Printer settings" msgstr "Параметри принтера" -#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 +#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:382 msgid "Page Setup" msgstr "Параметри сторінки" @@ -4932,11 +4942,11 @@ msgstr "Типові параметри сторінки" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Типово використовується GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 msgid "Print Settings" msgstr "Параметри сторінки" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Для ініціалізації діалогу використовується GtkPrintSettings" @@ -4956,11 +4966,11 @@ msgstr "Кількість каналів" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Кількість сторінок у документі." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:390 msgid "Current Page" msgstr "Поточна сторінка" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:391 msgid "The current page in the document" msgstr "Поточна сторінка у документі" @@ -5036,7 +5046,7 @@ msgstr "Інша позначка вкладки" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Позначка для вкладки, що містить інший віджет." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "Support Selection" msgstr "Підтримка виділення" @@ -5044,7 +5054,7 @@ msgstr "Підтримка виділення" msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "TRUE, якщо операція друку підтримуватиме друк виділеного." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:433 msgid "Has Selection" msgstr "Є виділення" @@ -5052,11 +5062,11 @@ msgstr "Є виділення" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE, якщо існує вибір." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:441 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Вбудувати параметри сторінки" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:442 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "TRUE, якщо розкривні списки вбудовані у GtkPrintUnixDialog" @@ -5068,31 +5078,31 @@ msgstr "Кількість сторінок для друку" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Кількість сторінок, яку буде надруковано." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:383 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup, що використовується" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408 msgid "Selected Printer" msgstr "Вибраний принтер" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:409 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter, що виділений" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Ручні можливості" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Можливості, які програма може опрацьовувати" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Чи діалогове вікно підтримує вибір" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:434 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Чи програма має функцію вибору" @@ -5150,14 +5160,6 @@ msgstr "Об'єкт" msgid "The root object" msgstr "Кореневий об'єкт" -#: gtk/gtkpropertyselection.c:460 -msgid "Property" -msgstr "Властивість" - -#: gtk/gtkpropertyselection.c:461 -msgid "Item property to store selection state in" -msgstr "Властивість пункту, до якої слід записати стан позначення" - #: gtk/gtkradiobutton.c:200 msgid "Group" msgstr "Група" @@ -5166,44 +5168,44 @@ msgstr "Група" msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Кнопка-перемикач, чиїй групі належить цей віджет." -#: gtk/gtkrange.c:374 +#: gtk/gtkrange.c:363 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цього діапазонного об'єкта" -#: gtk/gtkrange.c:381 +#: gtk/gtkrange.c:370 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Зворотній напрямок руху повзунка призводить до збільшення значення" -#: gtk/gtkrange.c:394 +#: gtk/gtkrange.c:383 msgid "Show Fill Level" msgstr "Показ рівня заповнення" -#: gtk/gtkrange.c:395 +#: gtk/gtkrange.c:384 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Чи показувати індикатор рівня заповнення графіки у жолобі" -#: gtk/gtkrange.c:408 +#: gtk/gtkrange.c:397 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Обмежувати рівень заповнення" -#: gtk/gtkrange.c:409 +#: gtk/gtkrange.c:398 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Чи обмежувати верхню межу рівнем заповнення." -#: gtk/gtkrange.c:421 +#: gtk/gtkrange.c:410 msgid "Fill Level" msgstr "Рівень заповнення" -#: gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:411 msgid "The fill level." msgstr "Рівень заповнення." -#: gtk/gtkrange.c:435 +#: gtk/gtkrange.c:424 msgid "Round Digits" msgstr "Округлені цифри" -#: gtk/gtkrange.c:436 +#: gtk/gtkrange.c:425 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Кількість цифр, значення яких округлено." @@ -5216,19 +5218,19 @@ msgstr "" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Розмір списку ресурсів, що недавно використовувались" -#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:782 +#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:734 msgid "Transition type" msgstr "Тип переходу" -#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:782 +#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:734 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Тип анімації, яку буде використано для переходу" -#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:778 +#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:730 msgid "Transition duration" msgstr "Тривалість переходу" -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:778 +#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:730 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах" @@ -5267,31 +5269,31 @@ msgstr "Піктограми" msgid "List of icon names" msgstr "Список назв значків" -#: gtk/gtkscale.c:678 +#: gtk/gtkscale.c:676 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Кількість десяткових місць для показу значення" -#: gtk/gtkscale.c:685 +#: gtk/gtkscale.c:683 msgid "Draw Value" msgstr "Показувати значення" -#: gtk/gtkscale.c:686 +#: gtk/gtkscale.c:684 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Чи буде теперішнє значення показу як рядка за повзунком" -#: gtk/gtkscale.c:692 +#: gtk/gtkscale.c:690 msgid "Has Origin" msgstr "Має походження" -#: gtk/gtkscale.c:693 +#: gtk/gtkscale.c:691 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Чи шкала має походження" -#: gtk/gtkscale.c:699 +#: gtk/gtkscale.c:697 msgid "Value Position" msgstr "Положення значення" -#: gtk/gtkscale.c:700 +#: gtk/gtkscale.c:698 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Місце, в якому показано теперішнє значення" @@ -5908,22 +5910,21 @@ msgstr "Перемикач" msgid "The trigger for this shortcut" msgstr "Перемикач для цього скорочення" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:526 -#| msgid "Mnemonic modifers" +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 msgid "Mnemonic modifiers" msgstr "Модифікатори мнемоніки" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:527 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:540 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" msgstr "" "Клавіші-модифікатори, які має бути натиснуто, щоб уможливити активацію " "мнемоніки" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:540 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553 msgid "A list model to take shortcuts from" msgstr "Модель списку, з якої слід брати скорочення" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 msgid "What scope the shortcuts will be handled in" msgstr "Область, у якій оброблятимуться скорочення" @@ -6045,30 +6046,22 @@ msgstr "Другий" msgid "The second trigger to check" msgstr "Другий перемикач для перевірки" -#: gtk/gtksingleselection.c:420 +#: gtk/gtksingleselection.c:392 msgid "Autoselect" msgstr "Автовибір" -#: gtk/gtksingleselection.c:421 +#: gtk/gtksingleselection.c:393 msgid "If the selection will always select an item" msgstr "Чи позначення завжди позначає пункт" -#: gtk/gtksingleselection.c:432 +#: gtk/gtksingleselection.c:404 msgid "Can unselect" msgstr "Можна знімати позначення" -#: gtk/gtksingleselection.c:433 +#: gtk/gtksingleselection.c:405 msgid "If unselecting the selected item is allowed" msgstr "Чи зняття позначення з позначеного пункту дозволене" -#: gtk/gtksingleselection.c:456 -msgid "Selected Item" -msgstr "Вибраний елемент" - -#: gtk/gtksingleselection.c:457 -msgid "The selected item" -msgstr "Позначений пункт" - #: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:139 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -6097,31 +6090,31 @@ msgstr "Зсув зрізу" msgid "Maximum size of slice" msgstr "Максимальний розмір зрізу" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:371 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:404 msgid "The sorter for this model" msgstr "Сортувальник для цієї моделі" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:383 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:416 msgid "The type of items of this list" msgstr "Тип пунктів у цьому списку" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:395 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:428 msgid "The model being sorted" msgstr "Модель, яка зберігається" -#: gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: gtk/gtkspinbutton.c:369 msgid "Climb Rate" msgstr "Прискорення" -#: gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: gtk/gtkspinbutton.c:370 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "Величина прискорення при утриманні натиснутої кнопки або клавіші" -#: gtk/gtkspinbutton.c:386 +#: gtk/gtkspinbutton.c:383 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Доводити до найближчих" -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 +#: gtk/gtkspinbutton.c:384 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -6129,35 +6122,35 @@ msgstr "" "Чи будуть недозволені значення автоматично замінятися на найближче дозволене " "значення" -#: gtk/gtkspinbutton.c:393 +#: gtk/gtkspinbutton.c:390 msgid "Numeric" msgstr "Числове" -#: gtk/gtkspinbutton.c:394 +#: gtk/gtkspinbutton.c:391 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Чи будуть припускатись не цифрові символи" -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkspinbutton.c:397 msgid "Wrap" msgstr "Перенос" -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: gtk/gtkspinbutton.c:398 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Чи буде лічильник переходити до протилежного кінця шкали під час досягнення " "максимальних значень" -#: gtk/gtkspinbutton.c:407 +#: gtk/gtkspinbutton.c:404 msgid "Update Policy" msgstr "Правило оновлення" -#: gtk/gtkspinbutton.c:408 +#: gtk/gtkspinbutton.c:405 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Чи має лічильник поновлюватися постійно, або якщо значення є допустимим" -#: gtk/gtkspinbutton.c:416 +#: gtk/gtkspinbutton.c:413 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення" @@ -6169,35 +6162,35 @@ msgstr "Обертання" msgid "Whether the spinner is spinning" msgstr "Чи має вертушка крутитися" -#: gtk/gtkstack.c:382 +#: gtk/gtkstack.c:336 msgid "The child of the page" msgstr "Дочірній об'єкт сторінки" -#: gtk/gtkstack.c:389 +#: gtk/gtkstack.c:343 msgid "The name of the child page" msgstr "Назва дочірньої сторінки" -#: gtk/gtkstack.c:396 +#: gtk/gtkstack.c:350 msgid "The title of the child page" msgstr "Заголовок дочірньої сторінки" -#: gtk/gtkstack.c:403 +#: gtk/gtkstack.c:357 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Назва піктограми дочірньої сторінки" -#: gtk/gtkstack.c:417 +#: gtk/gtkstack.c:371 msgid "Needs Attention" msgstr "Потребує уваги" -#: gtk/gtkstack.c:418 +#: gtk/gtkstack.c:372 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Чи потребує ця сторінка уваги" -#: gtk/gtkstack.c:425 +#: gtk/gtkstack.c:379 msgid "Whether this page is visible" msgstr "Чи є ця сторінка видимою" -#: gtk/gtkstack.c:432 +#: gtk/gtkstack.c:386 msgid "" "If set, an underline in the title indicates the next character should be " "used for the mnemonic accelerator key" @@ -6205,51 +6198,51 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, то підкреслення у заголовку означає, що наступний символ " "має використовуватися в комбінації клавіш." -#: gtk/gtkstack.c:756 +#: gtk/gtkstack.c:708 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Горизонтально однорідний" -#: gtk/gtkstack.c:756 +#: gtk/gtkstack.c:708 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Однорідний за розміром горизонтально" -#: gtk/gtkstack.c:766 +#: gtk/gtkstack.c:718 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Вертикально однорідний" -#: gtk/gtkstack.c:766 +#: gtk/gtkstack.c:718 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Однорідний за розміром вертикально" -#: gtk/gtkstack.c:770 +#: gtk/gtkstack.c:722 msgid "Visible child" msgstr "Видимий дочірній елемент" -#: gtk/gtkstack.c:770 +#: gtk/gtkstack.c:722 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Віджет, який зараз показано у стосі" -#: gtk/gtkstack.c:774 +#: gtk/gtkstack.c:726 msgid "Name of visible child" msgstr "Назва видимого дочірнього елемента" -#: gtk/gtkstack.c:774 +#: gtk/gtkstack.c:726 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Назва віджета, який зараз показано у стосі" -#: gtk/gtkstack.c:786 +#: gtk/gtkstack.c:738 msgid "Transition running" msgstr "Виконання переходу" -#: gtk/gtkstack.c:786 +#: gtk/gtkstack.c:738 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Чи виконується перехід цієї миті" -#: gtk/gtkstack.c:790 +#: gtk/gtkstack.c:742 msgid "Interpolate size" msgstr "Інтерполювати розмір" -#: gtk/gtkstack.c:790 +#: gtk/gtkstack.c:742 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -6257,7 +6250,7 @@ msgstr "" "Визначає, чи повинен розмір змінюватися плавно при перемиканні між дочірніми " "елементами різних розмірів" -#: gtk/gtkstack.c:795 +#: gtk/gtkstack.c:747 msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Модель вибору із стосами сторінок" @@ -6306,11 +6299,11 @@ msgstr "Назва властивості" msgid "The name of the property" msgstr "Назва самої властивості" -#: gtk/gtkswitch.c:525 +#: gtk/gtkswitch.c:526 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Чи перемикач увімкнений, чи вимкнений" -#: gtk/gtkswitch.c:538 +#: gtk/gtkswitch.c:539 msgid "The backend state" msgstr "Стан модуля" @@ -6509,7 +6502,7 @@ msgstr "" "шрифту. Ця властивість до змін у темі, і тому є рекомендованою. Pango " "визначає декілька масштабів, наприклад, PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878 +#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:877 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Ліве, праве чи центральне вирівнювання" @@ -6526,7 +6519,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Лівий відступ" -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:899 +#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:898 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ширина лівого відступу в точках" @@ -6534,15 +6527,15 @@ msgstr "Ширина лівого відступу в точках" msgid "Right margin" msgstr "Правий відступ" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:919 +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:918 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Ширина правого відступу в точках" -#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:964 +#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:963 msgid "Indent" msgstr "Відступ" -#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:965 +#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:964 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Величина відступу абзацу в точках" @@ -6558,7 +6551,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Інтервал над рядками" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837 +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:836 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі над абзацами" @@ -6566,7 +6559,7 @@ msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі на msgid "Pixels below lines" msgstr "Інтервал під рядками" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845 +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:844 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі під абзацами" @@ -6574,7 +6567,7 @@ msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі пі msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Інтервал в абзаці" -#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853 +#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:852 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Інтервал, в точках растру, між перенесеними рядками у абзаці" @@ -6610,12 +6603,12 @@ msgstr "Закреслювання RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Колір закреслювання для цього тексту" -#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869 +#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:868 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Ніколи не переносити рядки, чи переносити по межі слів чи по символам" -#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:973 +#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:972 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Нетипові табуляції для цього тексту" @@ -6867,79 +6860,79 @@ msgstr "Встановлено вставляння переносів" msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" msgstr "Чи впливає цей теґ на вставляння переносів" -#: gtk/gtktextview.c:836 +#: gtk/gtktextview.c:835 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Точок над рядками" -#: gtk/gtktextview.c:844 +#: gtk/gtktextview.c:843 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Точок під рядками" -#: gtk/gtktextview.c:852 +#: gtk/gtktextview.c:851 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Точок в переносі" -#: gtk/gtktextview.c:868 +#: gtk/gtktextview.c:867 msgid "Wrap Mode" msgstr "Режим переносу" -#: gtk/gtktextview.c:898 +#: gtk/gtktextview.c:897 msgid "Left Margin" msgstr "Лівий відступ" -#: gtk/gtktextview.c:918 +#: gtk/gtktextview.c:917 msgid "Right Margin" msgstr "Правий відступ" -#: gtk/gtktextview.c:937 +#: gtk/gtktextview.c:936 msgid "Top Margin" msgstr "Верхнє поле" -#: gtk/gtktextview.c:938 +#: gtk/gtktextview.c:937 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Висота верхнього поля у пікселях" -#: gtk/gtktextview.c:956 +#: gtk/gtktextview.c:955 msgid "Bottom Margin" msgstr "Нижнє поле" -#: gtk/gtktextview.c:957 +#: gtk/gtktextview.c:956 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Висота нижнього поля у пікселях" -#: gtk/gtktextview.c:980 +#: gtk/gtktextview.c:979 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видимий курсор" -#: gtk/gtktextview.c:981 +#: gtk/gtktextview.c:980 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Чи показується курсор вставляння" -#: gtk/gtktextview.c:988 +#: gtk/gtktextview.c:987 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" -#: gtk/gtktextview.c:989 +#: gtk/gtktextview.c:988 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Буфер, що показано" -#: gtk/gtktextview.c:997 +#: gtk/gtktextview.c:996 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний" -#: gtk/gtktextview.c:1004 +#: gtk/gtktextview.c:1003 msgid "Accepts tab" msgstr "Допускаються табулятори" -#: gtk/gtktextview.c:1005 +#: gtk/gtktextview.c:1004 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Чи натискання Tab призводить до вводу символу табуляції" -#: gtk/gtktextview.c:1070 +#: gtk/gtktextview.c:1069 msgid "Monospace" msgstr "Моноширинний" -#: gtk/gtktextview.c:1071 +#: gtk/gtktextview.c:1070 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Чи використовувати моноширинний шрифт" @@ -6955,19 +6948,19 @@ msgstr "GtkTextWindowType" msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Чи слід кнопці перемикання бути натиснутою" -#: gtk/gtktreeexpander.c:450 +#: gtk/gtktreeexpander.c:459 msgid "The child widget with the actual contents" msgstr "Дочірній віджет, який містить самі дані" -#: gtk/gtktreeexpander.c:462 +#: gtk/gtktreeexpander.c:471 msgid "The item held by this expander's row" msgstr "Запис, який зберігається у цьому рядку розгортання" -#: gtk/gtktreeexpander.c:473 +#: gtk/gtktreeexpander.c:482 msgid "List row" msgstr "Рядок списку" -#: gtk/gtktreeexpander.c:474 +#: gtk/gtktreeexpander.c:483 msgid "The list row to track for expander state" msgstr "Рядок списку для стеження за станом розгортання" @@ -7768,6 +7761,12 @@ msgstr "Назва профілю кольору" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору" +#~ msgid "Property" +#~ msgstr "Властивість" + +#~ msgid "Item property to store selection state in" +#~ msgstr "Властивість пункту, до якої слід записати стан позначення" + #~ msgid "has filter" #~ msgstr "має фільтр"