From 20ee36f9e028ba756e1c795c9cba422ded96cde2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Mon, 27 Feb 2017 18:51:24 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po-properties/es.po | 604 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 301 insertions(+), 303 deletions(-) diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index 2d533138bf..0a870976b7 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -2,7 +2,7 @@ # GTK+-properties Spanish translation. # Copyright © 1999-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# +# # Pablo Saratxaga , 1998-2000. # José Antonio Salgueiro A. , 2001. # Carlos Perelló Marín , 2002. @@ -11,18 +11,16 @@ # Juan Manuel García Molina , 2003. # Francisco Javier F. Serrador , 2003 - 2006. # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# -# -# Daniel Mustieles , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015., 2016. +# Daniel Mustieles , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-09 20:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-14 17:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-27 00:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-27 10:09+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" -"Language-Team: Español; Castellano \n" +"Language-Team: es \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +29,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 -#: gdk/gdkdevicemanager.c:185 gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 +#: gdk/gdkdevicemanager.c:185 gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 #: gdk/gdkseat.c:203 msgid "Display" msgstr "Pantalla" @@ -149,23 +147,23 @@ msgstr "Visor predeterminado" msgid "The default display for GDK" msgstr "El visor predeterminado para GDK" -#: gdk/gdkglcontext.c:316 +#: gdk/gdkglcontext.c:318 msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "La ventana GDK usada para crear el contexto GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336 +#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338 msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: gdk/gdkglcontext.c:332 +#: gdk/gdkglcontext.c:334 msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "La ventana GDK asociada al contexto GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:347 +#: gdk/gdkglcontext.c:349 msgid "Shared context" msgstr "Contexto compartido" -#: gdk/gdkglcontext.c:348 +#: gdk/gdkglcontext.c:350 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "El contexto GL con el que este contexto comparte datos" @@ -240,7 +238,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nombre único para la acción." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 +#: gtk/gtkframe.c:228 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -358,7 +356,7 @@ msgstr "" "acción se ocultan." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" @@ -368,7 +366,7 @@ msgstr "Indica si la acción está activada." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139 msgid "Visible" msgstr "Visible" @@ -845,7 +843,7 @@ msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Un GdkPixbuf para mostrar" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:283 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" @@ -871,7 +869,7 @@ msgid "The representation being used for image data" msgstr "La representación empleada para los datos de la imagen" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -909,7 +907,7 @@ msgstr "Orientación" msgid "The orientation of the tray" msgstr "La orientación de la bandeja" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "Has tooltip" msgstr "Tiene consejo" @@ -917,16 +915,16 @@ msgstr "Tiene consejo" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300 msgid "Tooltip Text" msgstr "Texto de la sugerencia" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 -#: gtk/gtkwidget.c:1323 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301 +#: gtk/gtkwidget.c:1325 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324 msgid "Tooltip markup" msgstr "Marcado de sugerencias" @@ -937,7 +935,7 @@ msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja" # components/music/nautilus-music-view.c:198 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2008 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 #: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" @@ -987,7 +985,7 @@ msgstr "Espaciado de la columna" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3830 #: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" @@ -1332,11 +1330,11 @@ msgstr "Acción del valor objetivo" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "El parámetro para acciones de invocación" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1994 msgid "Pack type" msgstr "Tipo de empaquetado" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984 +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1995 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1344,13 +1342,13 @@ msgstr "" "Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al " "inicio o el final del padre" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1726 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2001 +#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2002 #: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "El índice del hijo en el padre" @@ -1530,17 +1528,17 @@ msgstr "Ventana activa" msgid "The window which most recently had focus" msgstr "La ventana que ha tenido el foco más recientemente" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 msgid "Show a menubar" msgstr "Mostrar una barra de menú" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de " "la ventana" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alineación horizontal" @@ -1548,7 +1546,7 @@ msgstr "Alineación horizontal" msgid "X alignment of the child" msgstr "Alineación X del hijo" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineación vertical" @@ -1710,15 +1708,15 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo" #: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2029 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019 +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2030 msgid "The amount of space between children" msgstr "La cantidad de espacio entre hijos" -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849 +#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3831 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño" @@ -1876,7 +1874,7 @@ msgstr "" "Indica si las propiedades child_displacement_x/_y deben afectar también al " "rectángulo del foco" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061 +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2064 msgid "Inner Border" msgstr "Borde interior" @@ -2383,7 +2381,7 @@ msgstr "Alineación y del texto" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "La alineación vertical del texto, desde 0 (superior) a 1 (inferior)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1083 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444 msgid "Inverted" msgstr "Invertido" @@ -2409,7 +2407,7 @@ msgstr "Tasa de subida" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene apretado un botón" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Digits" msgstr "Dígitos" @@ -2444,7 +2442,7 @@ msgstr "Marcado" msgid "Marked up text to render" msgstr "Texto resaltado a renderizar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1483 gtk/gtklabel.c:808 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -2506,11 +2504,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Color de primer plano como GdkRGBA" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:820 +#: gtk/gtktextview.c:821 msgid "Editable" msgstr "Editable" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:822 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Indica si el texto puede modificarse por el usuario" @@ -2829,7 +2827,7 @@ msgstr "Estado inconsistente" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "El estado inconsistente del botón" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3780 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3785 msgid "Activatable" msgstr "Activable" @@ -3001,7 +2999,7 @@ msgstr "Color RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Color como RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3794 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3799 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" @@ -3375,11 +3373,11 @@ msgstr "" "Borde entre el texto y el marco. Toma precedencia sobre la propiedad de " "estilo del borde interno" -#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568 +#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1571 msgid "Invisible character" msgstr "Carácter invisible" -#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569 +#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1572 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "El carácter que se usará cuando se enmascaren los contenidos de la entrada " @@ -3441,7 +3439,7 @@ msgstr "" "Qué clase de sombra dibujar alrededor de la entrada cuando has-frame está " "activado" -#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:961 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modo de sobrescritura" @@ -3632,11 +3630,11 @@ msgstr "Marcado de la sugerencia del icono primario" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Marcado de la sugerencia del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988 +#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:989 msgid "IM module" msgstr "Módulo ME" -#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989 +#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:990 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Qué módulo de ME se debe usar" @@ -3648,61 +3646,61 @@ msgstr "Completado" msgid "The auxiliary completion object" msgstr "El objeto de completado auxiliar" -#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 +#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1007 msgid "Purpose" msgstr "Propósito" -#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1008 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Propósito del campo de texto" -#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 +#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1025 msgid "hints" msgstr "pistas" -#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1026 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto" -#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809 +#: gtk/gtkentry.c:1484 gtk/gtklabel.c:809 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta" -#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 +#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1042 msgid "Populate all" msgstr "Poblar todo" -#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042 +#: gtk/gtkentry.c:1499 gtk/gtktextview.c:1043 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "indica si se debe emitir ::populate-popup para tocar emergentes" -#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:1512 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:937 msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" -#: gtk/gtkentry.c:1510 +#: gtk/gtkentry.c:1513 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Un lista de ubicaciones tabuladas que aplicar al texto de la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1529 +#: gtk/gtkentry.c:1532 msgid "Icon Prelight" msgstr "Iluminación de icono" -#: gtk/gtkentry.c:1530 +#: gtk/gtkentry.c:1533 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Indica si los iconos activables deben iluminarse al pasar el ratón sobre " "ellos" -#: gtk/gtkentry.c:1547 +#: gtk/gtkentry.c:1550 msgid "Progress Border" msgstr "Borde del progreso" -#: gtk/gtkentry.c:1548 +#: gtk/gtkentry.c:1551 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Borde alrededor de la barra de progreso" -#: gtk/gtkentry.c:2062 +#: gtk/gtkentry.c:2065 msgid "Border between text and frame." msgstr "Borde entre el texto y el marco." @@ -3831,7 +3829,7 @@ msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcado XML. Vea pango_parse_markup()" msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Espacio para colocar entre la etiqueta y el hijo" -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:259 gtk/gtktoolbutton.c:257 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Label widget" msgstr "Widget etiqueta" @@ -3907,7 +3905,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 -#: gtk/gtkplacesview.c:2176 +#: gtk/gtkplacesview.c:2223 msgid "Local Only" msgstr "Sólo local" @@ -4010,13 +4008,13 @@ msgstr "Etiqueta de cancelar" msgid "The label on the cancel button" msgstr "La etiqueta del botón de cancelar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8469 msgid "Search mode" msgstr "Modo de búsqueda" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8476 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" @@ -4036,30 +4034,30 @@ msgstr "Posición Y" msgid "Y position of child widget" msgstr "Posición Y del widget hijo" -#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448 +#: gtk/gtkflowbox.c:3803 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Modo de selección" -#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449 +#: gtk/gtkflowbox.c:3804 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454 msgid "The selection mode" msgstr "El modo de selección" -#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456 +#: gtk/gtkflowbox.c:3817 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461 #: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Activar con una única pulsación" -#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457 +#: gtk/gtkflowbox.c:3818 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462 #: gtk/gtktreeview.c:1223 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Activar fila con una única pulsación" -#: gtk/gtkflowbox.c:3865 +#: gtk/gtkflowbox.c:3847 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Número mínimo de hijos por línea" -#: gtk/gtkflowbox.c:3866 +#: gtk/gtkflowbox.c:3848 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -4067,11 +4065,11 @@ msgstr "" "La cantidad mínima de hijos que colocar de manera consecutiva en la " "orientación dada." -#: gtk/gtkflowbox.c:3879 +#: gtk/gtkflowbox.c:3861 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Número máximo de hijos por línea" -#: gtk/gtkflowbox.c:3880 +#: gtk/gtkflowbox.c:3862 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -4079,19 +4077,19 @@ msgstr "" "La cantidad máxima de hijos que solicitar de manera consecutiva en la " "orientación dada." -#: gtk/gtkflowbox.c:3892 +#: gtk/gtkflowbox.c:3874 msgid "Vertical spacing" msgstr "Espaciado vertical" -#: gtk/gtkflowbox.c:3893 +#: gtk/gtkflowbox.c:3875 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "La cantidad de espacio vertical entre dos hijos" -#: gtk/gtkflowbox.c:3904 +#: gtk/gtkflowbox.c:3886 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Espaciado horizontal" -#: gtk/gtkflowbox.c:3905 +#: gtk/gtkflowbox.c:3887 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "La cantidad de espacio horizontal entre dos hijos" @@ -4149,35 +4147,35 @@ msgstr "Mostrar la vista previa de la entrada de texto" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Indica si se muestra o no la vista previa de la entrada texto" -#: gtk/gtkframe.c:227 +#: gtk/gtkframe.c:229 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Texto de la etiqueta del marco" -#: gtk/gtkframe.c:233 +#: gtk/gtkframe.c:235 msgid "Label xalign" msgstr "xalign de la etiqueta" -#: gtk/gtkframe.c:234 +#: gtk/gtkframe.c:236 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "La alineación horizontal de la etiqueta" -#: gtk/gtkframe.c:241 +#: gtk/gtkframe.c:243 msgid "Label yalign" msgstr "yalign de la etiqueta" -#: gtk/gtkframe.c:242 +#: gtk/gtkframe.c:244 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "La alineación vertical de la etiqueta" -#: gtk/gtkframe.c:249 +#: gtk/gtkframe.c:251 msgid "Frame shadow" msgstr "Sombra del marco" -#: gtk/gtkframe.c:250 +#: gtk/gtkframe.c:252 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Apariencia del borde del marco" -#: gtk/gtkframe.c:258 +#: gtk/gtkframe.c:260 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Un widget a mostrar en lugar de la usual etiqueta del marco" @@ -4310,7 +4308,7 @@ msgstr "Anchura" msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "El número de columnas que un hijo engendra" -#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 +#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 msgid "Height" msgstr "Altura" @@ -4318,52 +4316,52 @@ msgstr "Altura" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "El número de filas que un hijo engendra" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1998 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2009 msgid "The title to display" msgstr "El título que mostrar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2005 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2016 msgid "The subtitle to display" msgstr "El subtítulo que mostrar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2011 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2022 msgid "Custom Title" msgstr "Título personalizado" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2012 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2023 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Título personalizado del widget que mostrar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2036 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2047 msgid "Show decorations" msgstr "Mostrar decoraciones" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2037 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Indica si se deben mostrar las decoraciones de la ventana" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 gtk/gtksettings.c:1610 msgid "Decoration Layout" msgstr "Distribución la decoración" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 gtk/gtksettings.c:1611 msgid "The layout for window decorations" msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2069 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2080 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Distribución la decoración establecida" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2070 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2081 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2084 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2095 msgid "Has Subtitle" msgstr "Tiene subtítulo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2096 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo" @@ -4586,7 +4584,7 @@ msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana" msgid "The text of the label" msgstr "El texto de la etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 +#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:838 msgid "Justification" msgstr "Justificación" @@ -4703,55 +4701,55 @@ msgstr "La anchura de la distribución" msgid "The height of the layout" msgstr "La altura de la distribución" -#: gtk/gtklevelbar.c:1020 +#: gtk/gtklevelbar.c:1016 msgid "Currently filled value level" msgstr "Valor del nivel de llenado actual" -#: gtk/gtklevelbar.c:1021 +#: gtk/gtklevelbar.c:1017 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Valor del nivel de llenado actual de la barra de nivel" -#: gtk/gtklevelbar.c:1035 +#: gtk/gtklevelbar.c:1031 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Valor mínimo del nivel para la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1036 +#: gtk/gtklevelbar.c:1032 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Valor mínimo del nivel que se puede mostrar en la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1050 +#: gtk/gtklevelbar.c:1046 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Valor máximo del nivel para la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1051 +#: gtk/gtklevelbar.c:1047 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Valor máximo del nivel que se puede mostrar en la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1071 +#: gtk/gtklevelbar.c:1067 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "El modo del indicador del valor" -#: gtk/gtklevelbar.c:1072 +#: gtk/gtklevelbar.c:1068 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "El modo del indicador del valor mostrado en la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1088 +#: gtk/gtklevelbar.c:1084 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso" -#: gtk/gtklevelbar.c:1105 +#: gtk/gtklevelbar.c:1101 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Altura mínima de los bloques de relleno" -#: gtk/gtklevelbar.c:1106 +#: gtk/gtklevelbar.c:1102 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Altura mínima de los bloques que rellenan la caja" -#: gtk/gtklevelbar.c:1122 +#: gtk/gtklevelbar.c:1118 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Anchura mínima de los bloques de relleno" -#: gtk/gtklevelbar.c:1123 +#: gtk/gtklevelbar.c:1119 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Anchura mínima de los bloques que rellenan la caja" @@ -4771,11 +4769,11 @@ msgstr "Visitado" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Indica si este enlace se ha visitado." -#: gtk/gtklistbox.c:3781 +#: gtk/gtklistbox.c:3786 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Indica si se puede activar esta fila" -#: gtk/gtklistbox.c:3795 +#: gtk/gtklistbox.c:3800 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila" @@ -5294,7 +5292,7 @@ msgstr "Título del diálogo" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "El título del diálogo de selección de archivos" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1741 gtk/gtkwindow.c:783 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:783 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -5509,19 +5507,19 @@ msgstr "La pestaña activa se dibuja con un espacio en la parte inferior" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "La orientación del orientable" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 +#: gtk/gtkoverlay.c:773 msgid "Pass Through" msgstr "Pasar por" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 +#: gtk/gtkoverlay.c:773 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Pasar por la entrada, no afecta al hijo principal" -#: gtk/gtkoverlay.c:769 +#: gtk/gtkoverlay.c:786 msgid "Index" msgstr "Índice" -#: gtk/gtkoverlay.c:770 +#: gtk/gtkoverlay.c:787 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "El índice de la superposición en el padre, -1 para el hijo principal" @@ -5612,11 +5610,11 @@ msgstr "Ubicación que seleccionar" msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2197 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2244 msgid "Open Flags" msgstr "Abrir opciones" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2198 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2245 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5665,7 +5663,7 @@ msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir " "manualmente la ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2177 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2224 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales" @@ -5695,71 +5693,71 @@ msgstr "" "Indica si se debe emitir ::populate-popup para elementos emergentes que no " "son menús" -#: gtk/gtkplacesview.c:2183 +#: gtk/gtkplacesview.c:2230 msgid "Loading" msgstr "Cargando" -#: gtk/gtkplacesview.c:2184 +#: gtk/gtkplacesview.c:2231 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Indica si la vista está cargando las ubicaciones" -#: gtk/gtkplacesview.c:2190 +#: gtk/gtkplacesview.c:2237 msgid "Fetching networks" msgstr "Obteniendo redes" -#: gtk/gtkplacesview.c:2191 +#: gtk/gtkplacesview.c:2238 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Indica si la vista está obteniendo redes" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 msgid "Icon of the row" msgstr "Icono de la fila" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 msgid "The icon representing the volume" msgstr "El icono que representa al volumen" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 msgid "Name of the volume" msgstr "Nombre del volumen" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 msgid "The name of the volume" msgstr "El nombre del volumen" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 msgid "Path of the volume" msgstr "Ruta del volumen" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 msgid "The path of the volume" msgstr "La ruta del volumen" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 msgid "Volume represented by the row" msgstr "Volumen representado por la fila" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 msgid "The volume represented by the row" msgstr "El volumen representado por la fila" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 msgid "Mount represented by the row" msgstr "Punto de montaje representado por la fila" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "El punto de montaje representado por la fila, si hay" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 msgid "File represented by the row" msgstr "Archivo representado por la fila" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "El archivo representado por la fila, si hay" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Indica si la fila representa una ubicación de la red" @@ -5775,43 +5773,43 @@ msgstr "Ventana del socket" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "La ventana del socket en la que el enchufe está empotrado" -#: gtk/gtkpopover.c:1698 +#: gtk/gtkpopover.c:1701 msgid "Relative to" msgstr "Relativo a" -#: gtk/gtkpopover.c:1699 +#: gtk/gtkpopover.c:1702 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widget al que apunta la ventana de burbuja" -#: gtk/gtkpopover.c:1712 +#: gtk/gtkpopover.c:1715 msgid "Pointing to" msgstr "Apuntando a" -#: gtk/gtkpopover.c:1713 +#: gtk/gtkpopover.c:1716 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Rectángulo al que la ventana de burbuja apunta" -#: gtk/gtkpopover.c:1727 +#: gtk/gtkpopover.c:1730 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja" -#: gtk/gtkpopover.c:1742 +#: gtk/gtkpopover.c:1745 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Indica si la ventana emergente es modal" -#: gtk/gtkpopover.c:1755 +#: gtk/gtkpopover.c:1758 msgid "Transitions enabled" msgstr "Transiciones activadas" -#: gtk/gtkpopover.c:1756 +#: gtk/gtkpopover.c:1759 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Indica si mostrar/ocultar las transiciones está activada o no." -#: gtk/gtkpopover.c:1769 +#: gtk/gtkpopover.c:1772 msgid "Constraint" msgstr "Restricción" -#: gtk/gtkpopover.c:1770 +#: gtk/gtkpopover.c:1773 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Restricción para la posición de la ventana emergente" @@ -6450,11 +6448,11 @@ msgstr "El orden de colocación de los elementos mostrados" msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "El filtro actual para seleccionar qué recursos se muestran" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:284 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "La ruta completa al archivo a usar para almacenar y leer la lista" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:299 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "El tamaño de la lista de recursos usados recientemente" @@ -6514,48 +6512,49 @@ msgstr "Iconos" msgid "List of icon names" msgstr "Lista de nombres de iconos" -#: gtk/gtkscale.c:765 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "El número de lugares decimales que se mostrarán en el valor" +#: gtk/gtkscale.c:775 +#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" +msgstr "El número de decimales al que se redondea el valor" -#: gtk/gtkscale.c:772 +#: gtk/gtkscale.c:782 msgid "Draw Value" msgstr "Dibujar valor" -#: gtk/gtkscale.c:773 +#: gtk/gtkscale.c:783 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Indica si el valor actual se muestra como una cadena contigua al deslizador" -#: gtk/gtkscale.c:779 +#: gtk/gtkscale.c:789 msgid "Has Origin" msgstr "Tiene origen" -#: gtk/gtkscale.c:780 +#: gtk/gtkscale.c:790 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Indica si la escala tiene un origen" -#: gtk/gtkscale.c:786 +#: gtk/gtkscale.c:796 msgid "Value Position" msgstr "Posición del valor" -#: gtk/gtkscale.c:787 +#: gtk/gtkscale.c:797 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "La posición en que se muestra el valor actual" -#: gtk/gtkscale.c:804 +#: gtk/gtkscale.c:814 msgid "Slider Length" msgstr "Longitud del deslizador" -#: gtk/gtkscale.c:805 +#: gtk/gtkscale.c:815 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Longitud de la escala del deslizador" -#: gtk/gtkscale.c:819 +#: gtk/gtkscale.c:829 msgid "Value spacing" msgstr "Espaciado del valor" -#: gtk/gtkscale.c:820 +#: gtk/gtkscale.c:830 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Espacio entre el texto del valor y el área del deslizador/carril" @@ -6760,7 +6759,6 @@ msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propagar anchura natural" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778 -#| msgid "Separator Height" msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagar altura natural" @@ -7561,16 +7559,16 @@ msgstr "Acelerador" msgid "Disabled text" msgstr "Texto desactivado" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 msgid "View" msgstr "Ver" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Grupo de tamaño del acelerador" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 msgid "Title Size Group" msgstr "Grupo de tamaño del título" @@ -7927,7 +7925,7 @@ msgstr "" "La lista de destinos que soporta este búfer para pegar desde el portapapeles " "y el destino del DND" -#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114 +#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1116 msgid "Parent widget" msgstr "Widget padre" @@ -8019,7 +8017,7 @@ msgstr "" "tema, etc. por lo cual se recomienda. Pango define previamente algunas " "escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:839 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro" @@ -8036,7 +8034,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Margen izquierdo" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:860 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles" @@ -8044,15 +8042,15 @@ msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles" msgid "Right margin" msgstr "Margen derecho" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:880 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Anchura del margen derecho en píxeles" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:929 msgid "Indent" msgstr "Sangrar" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:930 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Número de píxeles para el sangrado del párrafo" @@ -8068,7 +8066,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Píxeles encima de las líneas" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:798 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos" @@ -8076,7 +8074,7 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos" msgid "Pixels below lines" msgstr "Píxeles debajo de las líneas" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:806 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos" @@ -8084,7 +8082,7 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Píxeles dentro del ajuste" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:814 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo" @@ -8104,14 +8102,14 @@ msgstr "Tachado RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Color del tachado para este texto" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:830 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Indica si deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras, a los " "límites de los caracteres, o nunca" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:938 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Pestañas personalizadas para este texto" @@ -8313,87 +8311,87 @@ msgstr "Características de la tipografía establecidas" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a las características de la tipografía" -#: gtk/gtktextview.c:796 +#: gtk/gtktextview.c:797 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Píxeles sobre las líneas" -#: gtk/gtktextview.c:804 +#: gtk/gtktextview.c:805 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Píxeles por debajo de las líneas" -#: gtk/gtktextview.c:812 +#: gtk/gtktextview.c:813 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Píxeles dentro del ajuste" -#: gtk/gtktextview.c:828 +#: gtk/gtktextview.c:829 msgid "Wrap Mode" msgstr "Modo de ajuste" -#: gtk/gtktextview.c:858 +#: gtk/gtktextview.c:859 msgid "Left Margin" msgstr "Margen izquierdo" -#: gtk/gtktextview.c:878 +#: gtk/gtktextview.c:879 msgid "Right Margin" msgstr "Margen derecho" -#: gtk/gtktextview.c:899 +#: gtk/gtktextview.c:900 msgid "Top Margin" msgstr "Margen superior" -#: gtk/gtktextview.c:900 +#: gtk/gtktextview.c:901 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Altura del margen superior en píxeles" -#: gtk/gtktextview.c:920 +#: gtk/gtktextview.c:921 msgid "Bottom Margin" msgstr "Margen inferior" -#: gtk/gtktextview.c:921 +#: gtk/gtktextview.c:922 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Altura del margen inferior en píxeles" -#: gtk/gtktextview.c:944 +#: gtk/gtktextview.c:945 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visible" -#: gtk/gtktextview.c:945 +#: gtk/gtktextview.c:946 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Si se muestra el cursor de inserción" -#: gtk/gtktextview.c:952 +#: gtk/gtktextview.c:953 msgid "Buffer" msgstr "Búfer" -#: gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtktextview.c:954 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "El búfer que se está mostrando" -#: gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtktextview.c:962 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente" -#: gtk/gtktextview.c:968 +#: gtk/gtktextview.c:969 msgid "Accepts tab" msgstr "Acepta tabuladores" -#: gtk/gtktextview.c:969 +#: gtk/gtktextview.c:970 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Indica si Tab resultará en la introducción de un carácter tabulador" -#: gtk/gtktextview.c:1057 +#: gtk/gtktextview.c:1058 msgid "Monospace" msgstr "Monoespaciada" -#: gtk/gtktextview.c:1058 +#: gtk/gtktextview.c:1059 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Indica si se debe usar una tipografía monoespaciada" -#: gtk/gtktextview.c:1076 +#: gtk/gtktextview.c:1077 msgid "Error underline color" msgstr "Color de subrayado de errores" -#: gtk/gtktextview.c:1077 +#: gtk/gtktextview.c:1078 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Color con el que dibujar el subrayado de indicación de errores" @@ -9029,23 +9027,23 @@ msgstr "Usar iconos simbólicos" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos" -#: gtk/gtkwidget.c:1107 +#: gtk/gtkwidget.c:1109 msgid "Widget name" msgstr "Nombre del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1108 +#: gtk/gtkwidget.c:1110 msgid "The name of the widget" msgstr "El nombre del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1115 +#: gtk/gtkwidget.c:1117 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor" -#: gtk/gtkwidget.c:1121 +#: gtk/gtkwidget.c:1123 msgid "Width request" msgstr "Petición de anchura" -#: gtk/gtkwidget.c:1122 +#: gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -9053,11 +9051,11 @@ msgstr "" "Sobrescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la " "solicitud natural" -#: gtk/gtkwidget.c:1129 +#: gtk/gtkwidget.c:1131 msgid "Height request" msgstr "Petición de altura" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 +#: gtk/gtkwidget.c:1132 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -9065,92 +9063,92 @@ msgstr "" "Sobrescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada la " "solicitud natural" -#: gtk/gtkwidget.c:1138 +#: gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Indica si el widget es visible" -#: gtk/gtkwidget.c:1145 +#: gtk/gtkwidget.c:1147 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Indica si el widget responde al ingreso" -#: gtk/gtkwidget.c:1151 +#: gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "Application paintable" msgstr "Pintable por la aplicación" -#: gtk/gtkwidget.c:1152 +#: gtk/gtkwidget.c:1154 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 +#: gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Can focus" msgstr "Puede enfocar" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 +#: gtk/gtkwidget.c:1161 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada" -#: gtk/gtkwidget.c:1165 +#: gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Has focus" msgstr "Tiene foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/gtkwidget.c:1168 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 +#: gtk/gtkwidget.c:1174 msgid "Is focus" msgstr "Tiene el foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 +#: gtk/gtkwidget.c:1175 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior" -#: gtk/gtkwidget.c:1191 +#: gtk/gtkwidget.c:1193 msgid "Focus on click" msgstr "Enfocar al pulsar" -#: gtk/gtkwidget.c:1192 +#: gtk/gtkwidget.c:1194 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Indica si el widget obtiene el foco cuando se pulsa con el ratón" -#: gtk/gtkwidget.c:1198 +#: gtk/gtkwidget.c:1200 msgid "Can default" msgstr "Puede por omisión" -#: gtk/gtkwidget.c:1199 +#: gtk/gtkwidget.c:1201 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado" -#: gtk/gtkwidget.c:1205 +#: gtk/gtkwidget.c:1207 msgid "Has default" msgstr "Tiene por omisión" -#: gtk/gtkwidget.c:1206 +#: gtk/gtkwidget.c:1208 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado" -#: gtk/gtkwidget.c:1212 +#: gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Receives default" msgstr "Recibe por omisión" -#: gtk/gtkwidget.c:1213 +#: gtk/gtkwidget.c:1215 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1219 +#: gtk/gtkwidget.c:1221 msgid "Composite child" msgstr "Hijo compuesto" -#: gtk/gtkwidget.c:1220 +#: gtk/gtkwidget.c:1222 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto" -#: gtk/gtkwidget.c:1235 +#: gtk/gtkwidget.c:1237 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: gtk/gtkwidget.c:1236 +#: gtk/gtkwidget.c:1238 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -9158,180 +9156,180 @@ msgstr "" "El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, " "etc)" -#: gtk/gtkwidget.c:1244 +#: gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: gtk/gtkwidget.c:1245 +#: gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1252 +#: gtk/gtkwidget.c:1254 msgid "No show all" msgstr "No mostrar todo" -#: gtk/gtkwidget.c:1253 +#: gtk/gtkwidget.c:1255 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1275 +#: gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Indica si el widget tiene un consejo" -#: gtk/gtkwidget.c:1337 +#: gtk/gtkwidget.c:1339 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "La ventana del widget si se realiza" -#: gtk/gtkwidget.c:1352 +#: gtk/gtkwidget.c:1354 msgid "Double Buffered" msgstr "Búfer doble" -#: gtk/gtkwidget.c:1353 +#: gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Indica si el widget tiene búfer doble" -#: gtk/gtkwidget.c:1367 +#: gtk/gtkwidget.c:1369 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 +#: gtk/gtkwidget.c:1384 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional" -#: gtk/gtkwidget.c:1402 +#: gtk/gtkwidget.c:1404 msgid "Margin on Left" msgstr "Margen a la izquierda" -#: gtk/gtkwidget.c:1403 +#: gtk/gtkwidget.c:1405 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte izquierda" -#: gtk/gtkwidget.c:1423 +#: gtk/gtkwidget.c:1425 msgid "Margin on Right" msgstr "Margen a la derecha" -#: gtk/gtkwidget.c:1424 +#: gtk/gtkwidget.c:1426 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte derecha" -#: gtk/gtkwidget.c:1443 +#: gtk/gtkwidget.c:1445 msgid "Margin on Start" msgstr "Margen al inicio" -#: gtk/gtkwidget.c:1444 +#: gtk/gtkwidget.c:1446 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Píxeles de espacio adicional al inicio" -#: gtk/gtkwidget.c:1463 +#: gtk/gtkwidget.c:1465 msgid "Margin on End" msgstr "Margen al final" -#: gtk/gtkwidget.c:1464 +#: gtk/gtkwidget.c:1466 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Píxeles de espacio adicional al final" -#: gtk/gtkwidget.c:1482 +#: gtk/gtkwidget.c:1484 msgid "Margin on Top" msgstr "Margen arriba" -#: gtk/gtkwidget.c:1483 +#: gtk/gtkwidget.c:1485 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior" -#: gtk/gtkwidget.c:1501 +#: gtk/gtkwidget.c:1503 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margen abajo" -#: gtk/gtkwidget.c:1502 +#: gtk/gtkwidget.c:1504 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior" -#: gtk/gtkwidget.c:1517 +#: gtk/gtkwidget.c:1519 msgid "All Margins" msgstr "Todos los márgenes" -#: gtk/gtkwidget.c:1518 +#: gtk/gtkwidget.c:1520 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes" -#: gtk/gtkwidget.c:1532 +#: gtk/gtkwidget.c:1534 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Expansión horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1533 +#: gtk/gtkwidget.c:1535 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1546 +#: gtk/gtkwidget.c:1548 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Ajuste de expansión horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1547 +#: gtk/gtkwidget.c:1549 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1560 +#: gtk/gtkwidget.c:1562 msgid "Vertical Expand" msgstr "Expansión vertial" -#: gtk/gtkwidget.c:1561 +#: gtk/gtkwidget.c:1563 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:1574 +#: gtk/gtkwidget.c:1576 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Ajuste de expansión vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:1575 +#: gtk/gtkwidget.c:1577 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1588 +#: gtk/gtkwidget.c:1590 msgid "Expand Both" msgstr "Expandir en ambas" -#: gtk/gtkwidget.c:1589 +#: gtk/gtkwidget.c:1591 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones" -#: gtk/gtkwidget.c:1605 +#: gtk/gtkwidget.c:1607 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Opacidad para el widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1606 +#: gtk/gtkwidget.c:1608 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "La opacidad del widget, desde 0 hasta 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1621 +#: gtk/gtkwidget.c:1623 msgid "Scale factor" msgstr "Factor de escalado" -#: gtk/gtkwidget.c:1622 +#: gtk/gtkwidget.c:1624 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "El factor de escalado de la ventana" -#: gtk/gtkwidget.c:3436 +#: gtk/gtkwidget.c:3443 msgid "Interior Focus" msgstr "Foco interior" -#: gtk/gtkwidget.c:3437 +#: gtk/gtkwidget.c:3444 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets" -#: gtk/gtkwidget.c:3450 +#: gtk/gtkwidget.c:3457 msgid "Focus linewidth" msgstr "Dar foco al ancho de línea" -#: gtk/gtkwidget.c:3451 +#: gtk/gtkwidget.c:3458 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco" -#: gtk/gtkwidget.c:3465 +#: gtk/gtkwidget.c:3472 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado" -#: gtk/gtkwidget.c:3466 +#: gtk/gtkwidget.c:3473 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -9340,27 +9338,27 @@ msgstr "" "los caracteres se interpretan como anchuras de píxeles de segmentos dentro y " "fuera de la línea." -#: gtk/gtkwidget.c:3479 +#: gtk/gtkwidget.c:3486 msgid "Focus padding" msgstr "Relleno del foco" -#: gtk/gtkwidget.c:3480 +#: gtk/gtkwidget.c:3487 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Anchura, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:3494 +#: gtk/gtkwidget.c:3501 msgid "Cursor color" msgstr "Color del cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:3495 +#: gtk/gtkwidget.c:3502 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción" -#: gtk/gtkwidget.c:3508 +#: gtk/gtkwidget.c:3515 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Color secundario del cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:3509 +#: gtk/gtkwidget.c:3516 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -9368,45 +9366,45 @@ msgstr "" "Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta " "editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha" -#: gtk/gtkwidget.c:3515 +#: gtk/gtkwidget.c:3522 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proporción de la línea del cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:3516 +#: gtk/gtkwidget.c:3523 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción" -#: gtk/gtkwidget.c:3522 +#: gtk/gtkwidget.c:3529 msgid "Window dragging" msgstr "Arrastre de ventana" -#: gtk/gtkwidget.c:3523 +#: gtk/gtkwidget.c:3530 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" "Indica si las ventanas se pueden arrastrar y maximizar pulsando en áreas " "vacías" -#: gtk/gtkwidget.c:3540 +#: gtk/gtkwidget.c:3547 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Color del enlace no visitado" -#: gtk/gtkwidget.c:3541 +#: gtk/gtkwidget.c:3548 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Color de los enlaces no visitados" -#: gtk/gtkwidget.c:3557 +#: gtk/gtkwidget.c:3564 msgid "Visited Link Color" msgstr "Color del enlace visitado" -#: gtk/gtkwidget.c:3558 +#: gtk/gtkwidget.c:3565 msgid "Color of visited links" msgstr "Color de los enlaces visitados" -#: gtk/gtkwidget.c:3576 +#: gtk/gtkwidget.c:3583 msgid "Wide Separators" msgstr "Separadores anchos" -#: gtk/gtkwidget.c:3577 +#: gtk/gtkwidget.c:3584 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -9414,43 +9412,43 @@ msgstr "" "Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse " "usando una caja en lugar de una línea" -#: gtk/gtkwidget.c:3594 +#: gtk/gtkwidget.c:3601 msgid "Separator Width" msgstr "Anchura del separador" -#: gtk/gtkwidget.c:3595 +#: gtk/gtkwidget.c:3602 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:3612 +#: gtk/gtkwidget.c:3619 msgid "Separator Height" msgstr "Altura del separador" -#: gtk/gtkwidget.c:3613 +#: gtk/gtkwidget.c:3620 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:3627 +#: gtk/gtkwidget.c:3634 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:3628 +#: gtk/gtkwidget.c:3635 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:3642 +#: gtk/gtkwidget.c:3649 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:3643 +#: gtk/gtkwidget.c:3650 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650 +#: gtk/gtkwidget.c:3656 gtk/gtkwidget.c:3657 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Anchura de la selección de texto" -#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656 +#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Altura de la selección de texto"