From 210a06174dfa22bfcdfc771af8ba8a539f7cbe1e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Fri, 4 Jan 2019 23:23:00 +0200 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation --- po-properties/lt.po | 9153 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/lt.po | 4906 ++++++++++++----------- 2 files changed, 7135 insertions(+), 6924 deletions(-) diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po index 977f52b583..5add4f35b5 100644 --- a/po-properties/lt.po +++ b/po-properties/lt.po @@ -9,14 +9,14 @@ # Mantas Kriaučiūnas , 2006-2007. # Rimas Kudelis , 2008, 2010. # Gintautas Miliauskas , 2009. -# Aurimas Černius , 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Aurimas Černius , 2010-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-31 03:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-07 16:53+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 08:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-04 23:21+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -25,194 +25,250 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:154 gdk/gdkseat.c:199 +#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:265 gdk/gdksurface.c:266 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkinvisible.c:95 +#: gtk/gtkmountoperation.c:181 gtk/gtkstylecontext.c:207 gtk/gtkwindow.c:969 msgid "Display" msgstr "Vaizduoklis" -#: gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "Žymeklio tipas" +#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Fallback" +msgstr "Atsarginė veiksena" -#: gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Standartinis žymeklio tipas" +#: gdk/gdkcursor.c:181 +msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" +msgstr "Žymiklio paveikslėlis, kurį naudoti, kai šio žymiklio negalima rodyti" -#: gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "Šio žymeklio vaizduoklis" +#: gdk/gdkcursor.c:188 +msgid "Hotspot X" +msgstr "Veikliojo taško X" -#: gdk/gdkdevice.c:123 +#: gdk/gdkcursor.c:189 +msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" +msgstr "Žymeklio veikliojo taško horizontalus poslinkis" + +#: gdk/gdkcursor.c:196 +msgid "Hotspot Y" +msgstr "Veikliojo taško Y" + +#: gdk/gdkcursor.c:197 +msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" +msgstr "Žymeklio veikliojo taško vertikalus poslinkis" + +#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121 +#: gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +#: gdk/gdkcursor.c:205 +#| msgid "Display of this cursor" +msgid "Name of this cursor" +msgstr "Žymeklio pavadinimas" + +#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +#| msgid "Text" +msgid "Texture" +msgstr "Tekstūra" + +#: gdk/gdkcursor.c:213 +#| msgid "Display of this cursor" +msgid "The texture displayed by this cursor" +msgstr "Šio žymeklio rodoma tekstūra" + +#: gdk/gdkdevice.c:127 msgid "Device Display" msgstr "Įrenginio vaizduoklis" -#: gdk/gdkdevice.c:124 +#: gdk/gdkdevice.c:128 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Vaizduoklis, kuriam priklauso įrenginys" -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Device manager" -msgstr "Įrenginių valdyklė" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "Įrenginių valdyklė, kuriai priklauso įrenginys" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 +#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140 msgid "Device name" msgstr "Įrenginio vardas" -#: gdk/gdkdevice.c:166 +#: gdk/gdkdevice.c:151 msgid "Device type" msgstr "Įrenginio tipas" -#: gdk/gdkdevice.c:167 +#: gdk/gdkdevice.c:152 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Įrenginio rolė įrenginių valdyklėje" -#: gdk/gdkdevice.c:183 +#: gdk/gdkdevice.c:166 msgid "Associated device" msgstr "Susietas įrenginys" -#: gdk/gdkdevice.c:184 +#: gdk/gdkdevice.c:167 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Su šiuo įrenginiu susietas žymeklis arba klaviatūra" -#: gdk/gdkdevice.c:197 +#: gdk/gdkdevice.c:178 msgid "Input source" msgstr "Įvesties šaltinis" -#: gdk/gdkdevice.c:198 +#: gdk/gdkdevice.c:179 msgid "Source type for the device" msgstr "Šaltinio tipas įrenginiui" -#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 +#: gdk/gdkdevice.c:192 gdk/gdkdevice.c:193 msgid "Input mode for the device" msgstr "Įrenginio įvesties veiksena" -#: gdk/gdkdevice.c:229 +#: gdk/gdkdevice.c:206 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Ar įrenginys turi žymeklį" -#: gdk/gdkdevice.c:230 +#: gdk/gdkdevice.c:207 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Ar yra matomas žymeklis, sekantis įrenginio judesį" -#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 +#: gdk/gdkdevice.c:219 gdk/gdkdevice.c:220 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Ašių skaičius įrenginyje" -#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 +#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233 msgid "Vendor ID" msgstr "Tiekėjo ID" -#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 +#: gdk/gdkdevice.c:245 gdk/gdkdevice.c:246 msgid "Product ID" msgstr "Produkto ID" -#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 +#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259 msgid "Seat" msgstr "Sėdynė" -#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 +#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Vienalaikių lietimų skaičius" -#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 +#: gdk/gdkdevice.c:286 gdk/gdkdevice.c:287 msgid "Axes" msgstr "Ašys" -#: gdk/gdkdevice.c:328 +#: gdk/gdkdevice.c:293 msgid "Tool" msgstr "Įrankis" -#: gdk/gdkdevice.c:329 +#: gdk/gdkdevice.c:294 msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Įrankis, kuris šiuo metu yra naudojamas su šiuo įrenginiu" -#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Rodyti įrenginių valdyklę" +#: gdk/gdkdisplay.c:192 gdk/gdkdisplay.c:193 +#| msgid "Composite child" +msgid "Composited" +msgstr "Komponuojamas" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +#: gdk/gdkdisplay.c:205 gdk/gdkdisplay.c:206 +#| msgid "Xft RGBA" +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167 msgid "Default Display" msgstr "Numatytas ekranas" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 msgid "The default display for GDK" msgstr "Numatytas GDK ekranas" -#: gdk/gdkglcontext.c:318 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "Su GL kontekstu susietas GDK vaizduoklis" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:155 +#| msgid "The GDK display used to create the GL context" +msgid "The GDK display used to create the context" +msgstr "GDK vaizduoklis, naudotas kuriant šį kontekstą" -#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344 -msgid "Window" -msgstr "Langas" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1117 +msgid "Surface" +msgstr "Paviršius" -#: gdk/gdkglcontext.c:334 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "Su GL kontekstu susietas GDK langas" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:168 +#| msgid "The GDK window bound to the GL context" +msgid "The GDK surface bound to the context" +msgstr "Su kontekstu susietas GDK paviršius" -#: gdk/gdkglcontext.c:349 +#: gdk/gdkevents.c:155 gdk/gdkevents.c:156 +#| msgid "Content type" +msgid "Event type" +msgstr "Įvykio tipas" + +#: gdk/gdkglcontext.c:375 msgid "Shared context" msgstr "Bendras kontekstas" -#: gdk/gdkglcontext.c:350 +#: gdk/gdkglcontext.c:376 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "GL kontekstas, su kuriuo šis kontekstas dalinasi duomenimis" -#: gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Šrifto parinktys" - -#: gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Numatytojo šrifto parinktys ekranui" - -#: gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "Šrifto raiška" - -#: gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Šriftų ekrane raiška" - -#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 +#: gdk/gdksurface.c:252 gdk/gdksurface.c:253 gtk/gtkwidget.c:1046 msgid "Cursor" msgstr "Žymeklis" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 +#: gdk/gdksurface.c:272 gdk/gdksurface.c:273 gtk/gtkcssnode.c:644 +#: gtk/gtkswitch.c:532 +msgid "State" +msgstr "Būsena" + +#: gdk/gdksurface.c:279 gdk/gdksurface.c:280 +msgid "Mapped" +msgstr "Nupieštas" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 +#| msgid "Display of this cursor" +msgid "The display that will use this cursor" +msgstr "Vaizduoklis, kuris naudos šį žymeklį" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241 +#| msgid "Wide Handle" +msgid "Handle" +msgstr "Deskriptorius" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 +#| msgid "The URI bound to this button" +msgid "The HCURSOR handle for this cursor" +msgstr "Šio žymeklio HCURSOR žymiklis" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247 +#| msgid "Deletable" +msgid "Destroyable" +msgstr "Sunaikinamas" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 +msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" +msgstr "Ar leidžiama šiam žymekliui kviesti DestroyCursor()" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 msgid "Opcode" msgstr "Operacijos kodas" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Operacijos kodas XInput2 užklausoms" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:136 msgid "Major" msgstr "Pagrindinis" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:137 msgid "Major version number" msgstr "Pagrindinis versijos numeris" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:144 msgid "Minor" msgstr "Antraeilis" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:145 msgid "Minor version number" msgstr "Antraeilis versijos numeris" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:135 msgid "Device ID" msgstr "Įrenginio ID" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:136 msgid "Device identifier" msgstr "Įrenginio identifikatorius" @@ -224,916 +280,11 @@ msgstr "Ląstelės piešėjas" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Šio prieigos taško reprezentuojamas ląstelės piešėjas" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Vardas" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Unikalus veiksmo vardas." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308 -#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "Žymė" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Žymė, naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvina šį veiksmą." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Trumpa žymė" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Paaiškinimas" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Standartinė piktograma" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:887 -msgid "Icon Name" -msgstr "Piktogramos pavadinimas" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Matomas, kai horizontalus" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " -"horizontalioje padėtyje." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Matomas, kai perpildyta" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos " -"papildomame meniu." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Matomas, jei vertikalus" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " -"vertikalioje padėtyje." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "Yra svarbus" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, šio veiksmo toolitem " -"tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip tekstas." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Paslėpti, jei tuščias" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1152 -msgid "Sensitive" -msgstr "Jautrus" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145 -msgid "Visible" -msgstr "Matoma" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Ar veiksmas yra matomas." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Veiksmų grupė" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam " -"naudojimui)." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "Visuomet rodyti paveikslėlį" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslėlius" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Veiksmų grupės vardas." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Trumpinių grupė" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "Trumpinių grupė, kurią šios grupės veiksmai turėtų naudoti." - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Susijęs veiksmas" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"Veiksmas, kurį šis aktyvinamasis elementas aktyvins ir iš kurio gaus " -"atnaujinimus" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Naudoti veiksmo išvaizdą" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Ar naudoti susijusio veiksmo išvaizdos savybes" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Gulsčias lygiavimas" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Horizontali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas " -"kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikalus lygiavimas" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Vertikali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti viršuje, " -"1.0 - lygiuoti apačioje" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horizontalus mastelis" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, " -"kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertikalus mastelis" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, kokią " -"jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "Viršutinis apvalkalas" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Apatinis apvalkalas" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "Kairysis apvalkalas" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "Dešinysis apvalkalas" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje." - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Rodyklės kryptis" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Rodyklės šešėlis" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:998 -#: gtk/gtkmenuitem.c:898 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Rodyklės Mastelis" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Rodyklės užimta vieta" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "Rodyti paletę" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Ar paletė bus naudojama" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "Current Color" -msgstr "Esama spalva" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "Dabar pasirinkta spalva" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Esamas permatomumas" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " -"nepermatomas)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Esama RGBA" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Dabartinė RGBA spalva" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Spalvų parinkiklis" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Spalvų parinkiklis, integruotas dialoge." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "Mygtukas „Gerai“" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Dialogo mygtukas „Gerai“." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Mygtukas „Atsisakyti“" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Dialogo mygtukas „Atsisakyti“." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Mygtukas „Pagalba“" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Dialogo mygtukas „Pagalba“." - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Font name" -msgstr "Šrifto pavadinimas" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Simbolių eilutė, atitinkanti šį šriftą" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Peržiūros tekstas" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 -#: gtk/gtkviewport.c:408 -msgid "Shadow type" -msgstr "Šešėlio tipas" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Rankenėlės padėtis" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su vaikiniu objektu" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "Prisegimo kraštas" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko." - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "Vaikinis objektas atsietas" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Loginė reikšmė, nurodanti, ar rodyklės lauko vaikinis objektas yra atsietas, " -"ar ne." - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Paveikslėlio objektas" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Vaikinis objektas išvedamas šalia meniu teksto" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "Naudoti standartinį" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Ar naudoti žymės tekstą sukuriant standartinį meniu įrašą" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Accel Group" -msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Grupė, naudotina standartiniams spartiesiems klavišams" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851 -msgid "X align" -msgstr "X lygiuotė" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams " -"atvirkščiai." - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869 -msgid "Y align" -msgstr "Y išlyginimas" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "X apvalkalas" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Y apvalkalas" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "Piktogramų skaičius" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Rodomų emblemų skaičius" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "Piktogramos etiketė" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Etiketė, rodoma virš piktogramos" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Piktogramos stiliaus kotekstas" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Stiliaus kontekstas piktogramų išvaizdų temoms" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "Fono piktograma" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "Piktograma skaičių emblemos fonui" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "Fono piktogramos pavadinimas" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "Piktogramos pavadinimas skaičiaus emblemos fonui" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "Reikšmė" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai šis " -"veiksmas yra pagrindinis savo grupėje." - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Grupė" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Žymimosios akutės veiksmas, kurio grupei priklauso šis veiksmas." - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "Esama reikšmė" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė." - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Rodyti skaičius" - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Rodomas GdkPixbuf" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 -msgid "Filename" -msgstr "Failo pavadinimas" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas." - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -#: gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Stock ID" -msgstr "Standartinis ID" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379 -msgid "Storage type" -msgstr "Saugyklos tipas" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Piktogramos dydis" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:894 -msgid "Screen" -msgstr "Ekranas" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Ekranas, kuriame bus rodoma būsenos piktograma" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Ar būsenos piktograma matoma" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "Integruota" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Ar būsenos piktograma integruota" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientacija" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Skydelio orientacija" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Turi paaiškinimą" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Paaiškinimo tekstas" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Objekto paaiškinimo turinys" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Paaiškinimo tekstas" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:490 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 -#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Pavadinimas" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Dėklės piktogramos antraštė" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "Stiliaus kontekstas" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "GtkStyleContext stiliui gauti" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 -msgid "Rows" -msgstr "Eilutės" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Eilučių skaičius lentelėje" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "Columns" -msgstr "Stulpeliai" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758 -msgid "Row spacing" -msgstr "Tarpai tarp eilučių" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765 -msgid "Column spacing" -msgstr "Tarpai tarp stulpelių" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3841 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Vienalytis" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797 -msgid "Left attachment" -msgstr "Kairysis priedas" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:958 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 -msgid "Right attachment" -msgstr "Dešinysis priedas" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804 -msgid "Top attachment" -msgstr "Viršutinis priedas" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Apatinis priedas" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:982 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apačią" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Horizontalūs nustatymai" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią vaikinio objekto elgseną" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Vertical options" -msgstr "Vertikalūs nustatymai" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią vaikinio objekto elgseną" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horizontalus apvalkalas" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų kairėje bei dešinėje, " -"pikseliais" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertikalus apvalkalas" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo viršutinių bei apatinių " -"kaimynų. pikseliais" - -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Temų variklio pavadinimas" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1189 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895 -#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Aktyvus" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti aktyvus" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "Priekinio plano spalva" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Priekinio plano spalva simbolinėms piktogramoms" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Klaidos spalva" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Klaidos spalba simbolinėms piktogramoms" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "Įspėjimo spalva" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Įspėjimo spalba simbolinėms piktogramoms" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "Sėkmės spalva" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Sėkmės spalva simbolinėms piktogramoms" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 -msgid "Padding" -msgstr "Paraštė" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Tarpai, kurie turi būti aplink piktogramas dėkle" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686 -msgid "Icon Size" -msgstr "Piktogramos dydis" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "Dydis pikseliais, reikalaujamas piktogramoms, arba nulis" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Sulietas VS aprašymas" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:343 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "Program name" msgstr "Programos pavadinimas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:344 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -1141,100 +292,108 @@ msgstr "" "Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "Program version" msgstr "Programos versija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 msgid "The version of the program" msgstr "Programos versija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:379 msgid "Copyright string" msgstr "Autorinių teisių eilutė" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:380 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Programos autorinių teisių informacija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 msgid "Comments string" msgstr "Komentarų eilutė" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 msgid "Comments about the program" msgstr "Pastabos apie programą" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:416 msgid "License" msgstr "Licencija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:417 msgid "The license of the program" msgstr "Programos licencija" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 +msgid "System Information" +msgstr "Sistemos informacija" + #: gtk/gtkaboutdialog.c:436 +msgid "Information about the system on which the program is running" +msgstr "Informacija apie sistemą, kurioje veikia programa" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:461 msgid "License Type" msgstr "Licencijos tipas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:462 msgid "The license type of the program" msgstr "Programos licencijos tipas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:475 msgid "Website URL" msgstr "Tinklalapio adresas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:476 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Programos tinklalapio adresas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "Website label" msgstr "Tinklalapio pavadinimas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:488 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Etiketė programos tinklalapio adresui" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 msgid "Authors" msgstr "Autoriai" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programos autorių sąrašas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:515 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentatoriai" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 msgid "Artists" msgstr "Menininkai" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:515 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 msgid "Translator credits" msgstr "Padėkos vertėjams" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:556 msgid "Logo" msgstr "Logotipas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:557 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -1242,68 +401,94 @@ msgstr "" "„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:560 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:569 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:570 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:581 msgid "Wrap license" msgstr "Laužyti licenciją" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:582 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą." -#: gtk/gtkaccellabel.c:209 +#: gtk/gtkaccellabel.c:228 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Spartusis uždarymas" -#: gtk/gtkaccellabel.c:210 +#: gtk/gtkaccellabel.c:229 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų" -#: gtk/gtkaccellabel.c:216 +#: gtk/gtkaccellabel.c:235 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Spartusis objektas" -#: gtk/gtkaccellabel.c:217 +#: gtk/gtkaccellabel.c:236 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:278 +#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmenuitem.c:632 +#: gtk/gtktoolbutton.c:212 +msgid "Label" +msgstr "Žymė" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:243 +#| msgid "The keyval of the accelerator" +msgid "The text displayed next to the accelerator" +msgstr "Šalia sparčiojo klavišo rodomas tekstas" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:286 +#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:644 gtk/gtktoolbutton.c:219 +msgid "Use underline" +msgstr "Naudoti pabraukimą" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:250 gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:287 +#: gtk/gtklabel.c:779 gtk/gtkmenuitem.c:645 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis " +"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" + +#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:144 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 gtk/gtkwidgetpaintable.c:230 msgid "Widget" msgstr "Objektas" -#: gtk/gtkaccessible.c:157 +#: gtk/gtkaccessible.c:154 msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "Šio prieigos taško pasiekiamas elementas" -#: gtk/gtkactionable.c:71 +#: gtk/gtkactionable.c:69 msgid "Action name" msgstr "Veiksmo vardas" -#: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "Susieto veiksmo vardas, pvz. „app.quit“" +#: gtk/gtkactionable.c:70 +#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" +msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" +msgstr "Susieto veiksmo pavadinimas, pvz. „app.quit“" -#: gtk/gtkactionable.c:76 +#: gtk/gtkactionable.c:74 msgid "Action target value" msgstr "Veiksmo tikslo vertė" -#: gtk/gtkactionable.c:77 +#: gtk/gtkactionable.c:75 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013 +#: gtk/gtkactionbar.c:378 gtk/gtkbox.c:233 gtk/gtkheaderbar.c:1837 msgid "Pack type" msgstr "Paketo tipas" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014 +#: gtk/gtkactionbar.c:379 gtk/gtkbox.c:234 gtk/gtkheaderbar.c:1838 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1311,71 +496,80 @@ msgstr "" "GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į " "tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 +#: gtk/gtkactionbar.c:385 gtk/gtkbox.c:240 gtk/gtkheaderbar.c:1844 +#: gtk/gtknotebook.c:779 gtk/gtkpaned.c:395 gtk/gtkpopover.c:1625 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:400 msgid "Position" msgstr "Pozicija" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021 -#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 +#: gtk/gtkactionbar.c:386 gtk/gtkbox.c:241 gtk/gtkheaderbar.c:1845 +#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:401 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente" -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436 +#: gtk/gtkactionbar.c:392 gtk/gtkinfobar.c:352 +msgid "Reveal" +msgstr "Parodyti" + +#: gtk/gtkactionbar.c:393 +msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" +msgstr "Valdo, ar veiksmų juosta rodo savo turinį" + +#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 +#: gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:383 msgid "Value" msgstr "Vertė" -#: gtk/gtkadjustment.c:143 +#: gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Pakoregavimo vertė" -#: gtk/gtkadjustment.c:157 +#: gtk/gtkadjustment.c:152 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimali vertė" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:153 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Minimali koregavimo vertė" -#: gtk/gtkadjustment.c:175 +#: gtk/gtkadjustment.c:168 msgid "Maximum Value" msgstr "Maksimali vertė" -#: gtk/gtkadjustment.c:176 +#: gtk/gtkadjustment.c:169 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Maksimali koregavimo vertė" -#: gtk/gtkadjustment.c:190 +#: gtk/gtkadjustment.c:181 msgid "Step Increment" msgstr "Žingsnio padidėjimas" -#: gtk/gtkadjustment.c:191 +#: gtk/gtkadjustment.c:182 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Koregavimo žingsnio padidėjimas" -#: gtk/gtkadjustment.c:205 +#: gtk/gtkadjustment.c:194 msgid "Page Increment" msgstr "Puslapio padidėjimas" -#: gtk/gtkadjustment.c:206 +#: gtk/gtkadjustment.c:195 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Koregavimo puslapio padidėjimas" -#: gtk/gtkadjustment.c:223 +#: gtk/gtkadjustment.c:210 msgid "Page Size" msgstr "Puslapio dydis" -#: gtk/gtkadjustment.c:224 +#: gtk/gtkadjustment.c:211 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Koregavimo puslapio dydis" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "Įterpti elementą „Other…“" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:670 +#| msgid "Include an 'Other…' item" +msgid "Include an “Other…” item" +msgstr "Įterpti elementą „Kita…“" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:671 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" @@ -1383,19 +577,19 @@ msgstr "" "Ar iškrentantis sąrašas turi įtraukti elementą, iššaukiantį " "GtkAppChooserDialog" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:684 msgid "Show default item" msgstr "Rodyti numatytąjį elementą" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:685 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:697 gtk/gtkappchooserdialog.c:640 msgid "Heading" msgstr "Antraštė" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:698 gtk/gtkappchooserdialog.c:641 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje" @@ -1407,252 +601,189 @@ msgstr "Turinio tipas" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:626 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:627 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:985 msgid "Show default app" msgstr "Rodyti numatytąją programą" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:986 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti numatytąją programą" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1000 msgid "Show recommended apps" msgstr "Rodyti rekomenduojamas programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1001 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti rekomenduojamas programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1015 msgid "Show fallback apps" msgstr "Rodyti atsargines programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti atsargines programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1028 msgid "Show other apps" msgstr "Rodyti kitas programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1029 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti kitas programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1042 msgid "Show all apps" msgstr "Rodyti visas programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1043 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti visas programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 -msgid "Widget's default text" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 +#| msgid "Widget's default text" +msgid "Widget’s default text" msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1058 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų" -#: gtk/gtkapplication.c:656 +#: gtk/gtkapplication.c:665 msgid "Register session" msgstr "Registruoti sesiją" -#: gtk/gtkapplication.c:657 +#: gtk/gtkapplication.c:666 msgid "Register with the session manager" msgstr "Registruoti su seanso valdykle" -#: gtk/gtkapplication.c:674 +#: gtk/gtkapplication.c:683 msgid "Screensaver Active" msgstr "Ekrano užsklanda aktyvi" -#: gtk/gtkapplication.c:675 -#| msgid "Whether the spinner is active" +#: gtk/gtkapplication.c:684 msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "Ar ekrano užsklanda yra aktyvi" -#: gtk/gtkapplication.c:681 +#: gtk/gtkapplication.c:690 msgid "Application menu" msgstr "Programos meniu" -#: gtk/gtkapplication.c:682 +#: gtk/gtkapplication.c:691 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Programos meniu GMenuModel" -#: gtk/gtkapplication.c:688 +#: gtk/gtkapplication.c:697 msgid "Menubar" msgstr "Meniu juosta" -#: gtk/gtkapplication.c:689 +#: gtk/gtkapplication.c:698 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Meniu juostos GMenuModel" -#: gtk/gtkapplication.c:695 +#: gtk/gtkapplication.c:704 msgid "Active window" msgstr "Aktyvus langas" -#: gtk/gtkapplication.c:696 +#: gtk/gtkapplication.c:705 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835 msgid "Show a menubar" msgstr "Rodyti meniu juostą" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:836 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374 +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1129 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontalus Lygiavimas" -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 +#: gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "X alignment of the child" msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389 +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1142 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikalus Lygiavimas" -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 +#: gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Vaikinio objekto Y lygiavimas" -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Ratio" msgstr "Santykis" -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 +#: gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Mastelis, jei obey_child yra NEIGIAMA" -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Obey child" msgstr "Klausyti vaikinio objekto" -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +#: gtk/gtkaspectframe.c:131 +#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio vaikinį objektą" -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 +#: gtk/gtkassistant.c:504 gtk/gtkdialog.c:584 msgid "Use Header Bar" msgstr "Naudoti antraštės juostą" -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 +#: gtk/gtkassistant.c:505 gtk/gtkdialog.c:585 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Veiksmams naudoti antraštės juostą." -#: gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "Antraštės apvalkalas" - -#: gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius." - -#: gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "Turinio apvalkalas" - -#: gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius." - -#: gtk/gtkassistant.c:573 +#: gtk/gtkassistant.c:517 msgid "Page type" msgstr "Puslapio tipas" -#: gtk/gtkassistant.c:574 +#: gtk/gtkassistant.c:518 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Pagalbinio puslapio tipas" -#: gtk/gtkassistant.c:589 +#: gtk/gtkassistant.c:531 msgid "Page title" msgstr "Puslapio antraštė" -#: gtk/gtkassistant.c:590 +#: gtk/gtkassistant.c:532 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė" -#: gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "Antraštės paveikslėlis" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" - -#: gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Šoninis paveikslėlis" - -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" - -#: gtk/gtkassistant.c:641 +#: gtk/gtkassistant.c:546 msgid "Page complete" msgstr "Puslapis baigtas" -#: gtk/gtkassistant.c:642 +#: gtk/gtkassistant.c:547 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti" -#: gtk/gtkassistant.c:647 +#: gtk/gtkassistant.c:552 msgid "Has padding" msgstr "Turi užpildą" -#: gtk/gtkassistant.c:647 +#: gtk/gtkassistant.c:552 msgid "Whether the assistant adds padding around the page" msgstr "Ar pagalbininkas prideda užpildą aplink puslapį" -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimalus vaikinio objekto plotis" - -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis" - -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimalus vaikinio objekto aukštis" - -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis" - -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Vaikinio objekto horizontalios vidinės paraštės" - -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą iš abiejų pusių" - -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Vaikinio objekto vertikalios vidinės paraštės" - -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą viršuje ir apačioje" - -#: gtk/gtkbbox.c:275 +#: gtk/gtkbbox.c:153 msgid "Layout style" msgstr "Išdėstymo stilius" -#: gtk/gtkbbox.c:276 +#: gtk/gtkbbox.c:154 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" @@ -1660,11 +791,11 @@ msgstr "" "Kaip išdėstyti mygtukus dėžutėje. Galimos reikšmės yra: default, spread, " "edge, start ir end" -#: gtk/gtkbbox.c:284 +#: gtk/gtkbbox.c:162 msgid "Secondary" msgstr "Antrinis" -#: gtk/gtkbbox.c:285 +#: gtk/gtkbbox.c:163 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -1672,218 +803,97 @@ msgstr "" "Jei TRUE, vaikinis objektas pasirodys antrinėje vaikinių objektų grupėje, " "kuri gali tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams" -#: gtk/gtkbbox.c:292 +#: gtk/gtkbbox.c:170 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Nevienalytis" -#: gtk/gtkbbox.c:293 +#: gtk/gtkbbox.c:171 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui" -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkbox.c:209 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1872 +#: gtk/gtkiconview.c:494 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Spacing" msgstr "Tarpai" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049 +#: gtk/gtkbox.c:210 gtk/gtkheaderbar.c:1873 msgid "The amount of space between children" msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų" -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3842 +#: gtk/gtkbox.c:216 gtk/gtkflowbox.c:3430 gtk/gtkstack.c:326 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Vienalytis" + +#: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkflowbox.c:3431 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio" -#: gtk/gtkbox.c:296 +#: gtk/gtkbox.c:223 gtk/gtkcenterbox.c:650 msgid "Baseline position" msgstr "Kontrolinė padėtis" -#: gtk/gtkbox.c:297 +#: gtk/gtkbox.c:224 gtk/gtkcenterbox.c:651 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Padėtis elementams, lygiuojamiems pagal kontrolinę ribą, jei yra papildomos " "vietos" -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "Sutraukti" - -#: gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam " -"objektui" - -#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 -msgid "Fill" -msgstr "Užpildymas" - -#: gtk/gtkbox.c:339 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti " -"priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė" - -#: gtk/gtkbox.c:346 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)" - -#: gtk/gtkbuilder.c:292 +#: gtk/gtkbuilder.c:280 msgid "Translation Domain" msgstr "Vertimų sritis" -#: gtk/gtkbuilder.c:293 +#: gtk/gtkbuilder.c:281 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Vertimų sritis, naudojama „gettext“" -#: gtk/gtkbutton.c:282 +#: gtk/gtkbutton.c:222 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826 -#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "Naudoti pabraukimą" - -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 -#: gtk/gtkmenuitem.c:804 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis " -"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 +#: gtk/gtkbutton.c:235 msgid "Border relief" msgstr "Rėmelio reljefas" -#: gtk/gtkbutton.c:308 +#: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "The border relief style" msgstr "Rėmelio reljefo stilius" -#: gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Vaikinio objekto horizontalus lygiavimas" +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:197 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:962 +msgid "Icon Name" +msgstr "Piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Vaikinio objekto vertikalus lygiavimas" +#: gtk/gtkbutton.c:244 +#| msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" +msgstr "Piktogramos pavadinimas automatiniam parodymui mygtuke" -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Vaikinis objektas rodomas šalia mygtuko teksto" - -#: gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "Paveikslėlio padėtis" - -#: gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Paveikslėlio padėtis teksto atžvilgiu" - -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Numatyti tarpai" - -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų" - -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Numatyti Išoriniai Tarpai" - -#: gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų, visada išvedama " -"už rėmelio ribų" - -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Vaikinio Objekto X Atitraukimas" - -#: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Kaip toli patraukti vaikinį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra atleistas" - -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Vaikinio Objekto Y Atitraukimas" - -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Kaip toli patraukti vaikinį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas" - -#: gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "Pastumti aktyvinimo zoną" - -#: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo " -"stačiakampį" - -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117 -msgid "Inner Border" -msgstr "Vidinis rėmelis" - -#: gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Rėmelis tarp mygtuko kraštų ir vaikinio elemento." - -#: gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "Paveikslėlio protarpis" - -#: gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo" - -#: gtk/gtkcalendar.c:398 +#: gtk/gtkcalendar.c:387 msgid "Year" msgstr "Metai" -#: gtk/gtkcalendar.c:399 +#: gtk/gtkcalendar.c:388 msgid "The selected year" msgstr "Pasirinkti metai" -#: gtk/gtkcalendar.c:412 +#: gtk/gtkcalendar.c:401 msgid "Month" msgstr "Mėnuo" -#: gtk/gtkcalendar.c:413 +#: gtk/gtkcalendar.c:402 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:427 +#: gtk/gtkcalendar.c:416 msgid "Day" msgstr "Diena" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 +#: gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1891,115 +901,95 @@ msgstr "" "Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos " "dienos pažymėjimą)" -#: gtk/gtkcalendar.c:442 +#: gtk/gtkcalendar.c:429 msgid "Show Heading" msgstr "Rodyti antraštę" -#: gtk/gtkcalendar.c:443 +#: gtk/gtkcalendar.c:430 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Jei TEIGIAMA, antraštė yra rodoma" -#: gtk/gtkcalendar.c:457 +#: gtk/gtkcalendar.c:442 msgid "Show Day Names" msgstr "Rodyti dienų vardus" -#: gtk/gtkcalendar.c:458 +#: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Jei TEIGIAMA, dienų vardai yra rodomi" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#: gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "No Month Change" msgstr "Mėnesiai nekeičiami" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 +#: gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Jei TEIGIAMA, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas" -#: gtk/gtkcalendar.c:486 +#: gtk/gtkcalendar.c:467 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Rodyti savaičių numerius" -#: gtk/gtkcalendar.c:487 +#: gtk/gtkcalendar.c:468 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomas savaitės numeris" -#: gtk/gtkcalendar.c:502 +#: gtk/gtkcalendar.c:481 msgid "Details Width" msgstr "Detalių plotis" -#: gtk/gtkcalendar.c:503 +#: gtk/gtkcalendar.c:482 msgid "Details width in characters" msgstr "Detalių plotis (simboliais)" -#: gtk/gtkcalendar.c:518 +#: gtk/gtkcalendar.c:495 msgid "Details Height" msgstr "Detalių aukštis" -#: gtk/gtkcalendar.c:519 +#: gtk/gtkcalendar.c:496 msgid "Details height in rows" msgstr "Detalių aukštis (eilutėmis)" -#: gtk/gtkcalendar.c:535 +#: gtk/gtkcalendar.c:510 msgid "Show Details" msgstr "Rodyti detales" -#: gtk/gtkcalendar.c:536 +#: gtk/gtkcalendar.c:511 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomos detalės" -#: gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "Vidinis rėmelis" - -#: gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "Vidinio rėmelio tarpas" - -#: gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Vertikalus skyrimas" - -#: gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Tarpas tarp dienos antraščių ir pagrindinės srities" - -#: gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Horizontalus skyrimas" - -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Tarpas tarp savaitės antraščių ir pagrindinės srities" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +#: gtk/gtkcellareabox.c:309 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių" -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 +#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +msgid "Expand" +msgstr "Sutraukti" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:327 msgid "Whether the cell expands" msgstr "Ar ląstelė plečiasi" -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 +#: gtk/gtkcellareabox.c:340 msgid "Align" msgstr "Lygiuoti" -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 +#: gtk/gtkcellareabox.c:341 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "Ar ląstelė turėtų lygiuoti su gretimomis eilutėmis" -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 +#: gtk/gtkcellareabox.c:355 msgid "Fixed Size" msgstr "Fiksuoto dydžio" -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +#: gtk/gtkcellareabox.c:356 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "Ar visos ląstelės turėtų būti to paties dydžio visose eilutėse" -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +#: gtk/gtkcellareabox.c:370 msgid "Pack Type" msgstr "Pakavimo tipas" -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 +#: gtk/gtkcellareabox.c:371 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" @@ -2007,335 +997,328 @@ msgstr "" "GtkPackType, rodantis, ar ląstelė supakuota su nuoroda į ląstelės ploto " "pradžią ar pabaigą" -#: gtk/gtkcellarea.c:790 +#: gtk/gtkcellarea.c:779 msgid "Focus Cell" msgstr "Aktyvi ląstelė" -#: gtk/gtkcellarea.c:791 +#: gtk/gtkcellarea.c:780 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "Šiuo metu aktyvi ląstelė" -#: gtk/gtkcellarea.c:809 +#: gtk/gtkcellarea.c:795 msgid "Edited Cell" msgstr "Redaguota ląstelė" -#: gtk/gtkcellarea.c:810 +#: gtk/gtkcellarea.c:796 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "Šiuo metu redaguojama ląstelė" -#: gtk/gtkcellarea.c:828 +#: gtk/gtkcellarea.c:811 msgid "Edit Widget" msgstr "Redagavimo elementas" -#: gtk/gtkcellarea.c:829 +#: gtk/gtkcellarea.c:812 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "Elementas, šiuo metu redaguojantis ląstelę" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 msgid "Area" msgstr "Sritis" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Ląstelės sritis, kuriai buvo sukurtas šis kontekstas" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Minimum Width" msgstr "Mažiausias plotis" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 msgid "Minimum cached width" msgstr "Minimalus podėlio plotis" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 msgid "Minimum Height" msgstr "Minimalus aukštis" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 msgid "Minimum cached height" msgstr "Minimalus podėlio aukštis" -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 +#: gtk/gtkcelleditable.c:49 msgid "Editing Canceled" msgstr "Taisymo atsisakyta" -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 +#: gtk/gtkcelleditable.c:50 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Nurodo, kad taisymo buvo atsisakyta" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 msgid "Accelerator key" msgstr "Spartusis klavišas" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:151 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Sparčiojo klavišo kodas" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriai" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriaus šablonas" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Sparčiojo klavišo kodas" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:182 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Sparčiojo klavišo aparatūrinis kodas" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:199 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Sparčiojo klavišo veiksena" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:200 msgid "The type of accelerators" msgstr "Sparčiųjų klavišų tipas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:289 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:288 msgid "mode" msgstr "veiksena" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:289 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRenderer redagavimo veiksena" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 msgid "visible" msgstr "matomas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 msgid "Display the cell" msgstr "Ar rodyti langelį" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 gtk/gtkwidget.c:975 +msgid "Sensitive" +msgstr "Jautrus" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Ar rodyti jautrų langelį" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:313 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:312 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:314 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:313 msgid "The x-align" msgstr "x lygiavimas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:322 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:324 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:323 msgid "The y-align" msgstr "y lygiavimas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:333 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:332 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:334 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:333 msgid "The xpad" msgstr "x apvalkalas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:342 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 msgid "The ypad" msgstr "y apvalkalas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 msgid "width" msgstr "plotis" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:354 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 msgid "The fixed width" msgstr "Fiksuotas plotis" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:363 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:362 msgid "height" msgstr "aukštis" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:364 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:363 msgid "The fixed height" msgstr "Fiksuotas aukštis" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:373 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:372 msgid "Is Expander" msgstr "Yra išplėtimas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:373 msgid "Row has children" msgstr "Eilutė turi vaikinių objektų" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:381 msgid "Is Expanded" msgstr "Yra išskleista" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Eilutė turi išplėtimus ir gali būti išplėsta" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:390 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:389 msgid "Cell background color name" msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:391 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:390 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutė" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 -msgid "Cell background color" -msgstr "Langelio fono spalva" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:421 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Ląstelės fono RGBA spalva" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:422 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Ląstelės fono spalva kaip GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:429 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:410 msgid "Editing" msgstr "Taisomas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:430 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:411 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Ar laukelio atvaizduoklis yra redagavimo veiksenoje" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:438 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:419 msgid "Cell background set" msgstr "Langelio fonas nustatytas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:439 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:420 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Ar langelio fono spalvą yra nustatyta" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416 +#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:430 gtk/gtkmaplistmodel.c:385 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:282 gtk/gtksortlistmodel.c:338 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:716 msgid "Model" msgstr "Modelis" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:125 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Modelis, kuriame yra galimos išsiskleidžiančio laukelio reikšmės" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:145 msgid "Text Column" msgstr "Teksto stulpelis" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:146 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:161 gtk/gtkcombobox.c:780 msgid "Has Entry" msgstr "Turi įrašo vietą" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Jeigu neigiama, neleisti įvesti kitų eilučių, kitų negu jau esančios" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:162 +#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "Jeigu NEIGIAMA, neleisti įvesti kitų eilučių, kitų negu pasirinktos" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf objektas" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Apdorojamas pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Atviras Išplėtimo Buferis" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Atviro išplėtimo buferis" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf išplėtimas uždarytas" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Uždaro išplėtimo buferis" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "paviršius" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +#| msgid "The surface to render" +msgid "The texture to render" +msgstr "Piešimo tekstūra" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "The surface to render" -msgstr "Piešimo paviršius" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185 +msgid "Icon Size" +msgstr "Piktogramos dydis" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "GtkIconSize vertė, kuri nurodo išvedamos piktogramos dydį" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 -msgid "Detail" -msgstr "Detalės" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkimage.c:198 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 -msgid "Follow State" -msgstr "Sekti būseną" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1144 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:211 gtk/gtkmodelbutton.c:942 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:590 gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Icon" msgstr "Piktograma" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 gtk/gtkimage.c:212 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Pažangos juostos reikšmė" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkentry.c:925 gtk/gtkmessagedialog.c:198 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 gtk/gtkprogressbar.c:214 gtk/gtkspinbutton.c:406 +#: gtk/gtktextbuffer.c:425 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:153 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:174 gtk/gtkcellrendererspinner.c:136 msgid "Pulse" msgstr "Pulsavimas" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:175 +#| msgid "" +#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but " +#| "you don't know how much." msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." +"don’t know how much." msgstr "" -"Nustatykite teigiamas reikšmes kai žinote, kad užduotis vykdoma, tačiau " +"Nustatykite teigiamas reikšmes, kai žinote, kad užduotis vykdoma, tačiau " "nežinote, kokia darbo dalis atlikta." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189 msgid "Text x alignment" msgstr "Teksto x lygiavimas" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:190 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2343,249 +1326,254 @@ msgstr "" "Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairysis) iki 1 (dešinysis). Iš-dešinės-į-" "kairę turiniui atvirkščiai." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 msgid "Text y alignment" msgstr "Teksto y lygiavimas" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1050 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1008 gtk/gtkprogressbar.c:191 gtk/gtkrange.c:380 msgid "Inverted" msgstr "Inversinis" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 gtk/gtkprogressbar.c:192 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:379 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:119 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:207 +#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:333 msgid "Adjustment" msgstr "Slankiklis" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkspinbutton.c:334 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 msgid "Climb rate" msgstr "Spartėjimo greitis greitis" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:134 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkscale.c:708 gtk/gtkspinbutton.c:347 msgid "Digits" msgstr "Skaitmenys" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkspinbutton.c:348 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:179 +#: gtk/gtkmenu.c:601 gtk/gtkmodelbutton.c:981 gtk/gtkmodelbutton.c:982 +#: gtk/gtkspinner.c:195 gtk/gtkswitch.c:519 gtk/gtktogglebutton.c:160 +#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 +msgid "Active" +msgstr "Aktyvus" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Ar suktukas yra aktyvus (t.y. rodomas) laukelyje" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:137 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Suktuko animacijos greitis" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:149 gtk/gtkrecentmanager.c:295 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:306 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:150 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "GtkIconSize vertė, nurodanti išvedamo suktuko dydį" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 msgid "Text to render" msgstr "Išvedamas tekstas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Markup" msgstr "Žymė" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Marked up text to render" msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtklabel.c:764 msgid "Attributes" msgstr "Atributai" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Vienos Pastraipos Veiksena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Ar visas tekstas turi būti vienoje pastraipoje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color name" msgstr "Fono spalvos pavadinimas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color as a string" msgstr "Fono spalva kaip eilutė" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "Fono spalva" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Fono spalva kaip GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Fono spalva kaip RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Fono spalva kaip GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Foreground color name" msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:824 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:263 +#: gtk/gtktextview.c:757 msgid "Editable" msgstr "Taisomas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:758 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktexttag.c:287 msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. „Sans Italic 12“" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280 +#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" +msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė, pvz. „Sans Italic 12“" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:295 msgid "Font family" msgstr "Šriftų šeima" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:296 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Font style" msgstr "Šrifto stilius" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtkcellrenderertext.c:357 +#: gtk/gtktexttag.c:312 msgid "Font variant" msgstr "Šrifto variantas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:365 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font weight" msgstr "Šrifto svoris" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:373 +#: gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font stretch" msgstr "Šrifto ištempimas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtkcellrenderertext.c:381 +#: gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font size" msgstr "Šrifto dydis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:361 msgid "Font points" msgstr "Šrifto punktai" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:362 msgid "Font size in points" msgstr "Šriftas dydis taškais" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:351 msgid "Font scale" msgstr "Šrifto mastelis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 msgid "Font scaling factor" msgstr "Šrifto mastelio dydis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:430 msgid "Rise" msgstr "Iškilumas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė " "neigiama)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:470 msgid "Strikethrough" msgstr "Perbrauktas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Ar perbraukti tekstą" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:478 msgid "Underline" msgstr "Pabrauktas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:479 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390 msgid "Language" msgstr "Kalba" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 +#| msgid "" +#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a " +#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +#| "probably don't need it" msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" +"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " +"probably don’t need it" msgstr "" "Šio teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama " -"teksta. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo " +"tekstą. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo " "nereikia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtkprogressbar.c:253 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsuoti" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2593,28 +1581,28 @@ msgstr "" "Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui " "nepakanka vietos parodyti visam užrašui" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: gtk/gtklabel.c:983 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 +#: gtk/gtklabel.c:925 msgid "Width In Characters" msgstr "Plotis simboliais" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:926 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:959 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Didžiausias plotis simboliais" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Maksimalus ląstelės plotis simboliais" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Wrap mode" msgstr "Laužymo veiksena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2622,724 +1610,647 @@ msgstr "" "Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka " "vietos parodyti visam užrašui" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "Wrap width" msgstr "Eilučių laužymo plotis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 msgid "Alignment" msgstr "Lygiavimas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 msgid "How to align the lines" msgstr "Kaip lygiuoti eilutes" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:1044 msgid "Placeholder text" msgstr "Tuščios vietos tekstas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Tekstas, rodomas, kai redaguojamas langelis yra tuščias" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Background set" msgstr "Fonas nustatytas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Foreground set" msgstr "Priekinis planas nustatytas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Editability set" msgstr "Taisomumas nustatytas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Font family set" msgstr "Šriftų šeima nustatyta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Font style set" msgstr "Šrifto stilius nustatytas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Font variant set" msgstr "Šrifto variantas nustatytas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Font weight set" msgstr "Šrifto svoris nustatytas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Font stretch set" msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Font size set" msgstr "Šrifto dydis nustatytas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Font scale set" msgstr "Nustatytas šriftas mastelis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Rise set" msgstr "Iškilimas nustatytas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:717 msgid "Strikethrough set" msgstr "Perbraukimas nustatytas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:725 msgid "Underline set" msgstr "Pabraukimas nustatytas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Language set" msgstr "Nustatyta kalba" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 msgid "Ellipsize set" msgstr "Iškilumas nustatytas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 msgid "Align set" msgstr "Lygiavimas nustatytas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Ar ši žymė keičia lygiavimą" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "Toggle state" msgstr "Varnelės būsena" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Ar varnelė yra padėta" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 msgid "Inconsistent state" msgstr "Nepastovi būsena" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3423 msgid "Activatable" msgstr "Aktyvinama" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvintas" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 msgid "Radio state" msgstr "Perjungiklio būsena" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "Indikatoriaus dydis" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis" - -#: gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Fono RGBA spalva" - -#: gtk/gtkcellview.c:263 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "CellView model" msgstr "CellView modelis" -#: gtk/gtkcellview.c:264 +#: gtk/gtkcellview.c:184 msgid "The model for cell view" msgstr "Ląstelių rodinio modelis" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:436 gtk/gtkiconview.c:605 +#: gtk/gtktreemenu.c:280 gtk/gtktreeviewcolumn.c:403 msgid "Cell Area" msgstr "Ląstelės sritis" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 +#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtktreemenu.c:281 gtk/gtktreeviewcolumn.c:404 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui" -#: gtk/gtkcellview.c:306 +#: gtk/gtkcellview.c:226 msgid "Cell Area Context" msgstr "Ląstelės srities kontekstas" -#: gtk/gtkcellview.c:307 +#: gtk/gtkcellview.c:227 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "GtkCellAreaContext, naudojama ląstelių rodinio geometrijai skaičiuoti" -#: gtk/gtkcellview.c:324 +#: gtk/gtkcellview.c:244 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Jautrus piešimui" -#: gtk/gtkcellview.c:325 +#: gtk/gtkcellview.c:245 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Ar reikalauti ląstelių priešimo jautrioje būsenoje" -#: gtk/gtkcellview.c:343 +#: gtk/gtkcellview.c:263 msgid "Fit Model" msgstr "Pritaikyti modelį" -#: gtk/gtkcellview.c:344 +#: gtk/gtkcellview.c:264 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Indikatoriaus dydis" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:343 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Braižymo indikatorius" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indikatoriaus Tarpai" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:344 +#| msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgid "If the indicator part of the button is displayed" +msgstr "Ar rodoma mygtuko perjungimo padėtis" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:350 gtk/gtkcheckmenuitem.c:187 msgid "Inconsistent" msgstr "Nepastovus" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:351 +#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgid "If the check button is in an “in between” state" +msgstr "Ar žymimasis mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:180 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:188 +#| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgid "Whether to display an “inconsistent” state" msgstr "Ar rodyti „nepastovią“ būseną" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:195 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:81 msgid "Use alpha" msgstr "Naudoti alfa kanalus" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkfilechooserbutton.c:442 +#: gtk/gtkfontbutton.c:534 gtk/gtkheaderbar.c:1851 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:365 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:615 gtk/gtkstack.c:386 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +msgid "Title" +msgstr "Pavadinimas" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "Pasirinkta spalva" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " -"nepermatomas)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Esama RGBA spalva" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Pasirinkta RGBA spalva" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:273 msgid "Show Editor" msgstr "Rodyti redaktorių" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Ar rodyti iš karto spalvos redaktorių" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:63 msgid "Color" msgstr "Spalva" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:64 msgid "Current color, as a GdkRGBA" msgstr "Dabartinė spalva kaip GdkRGBA" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:82 msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Ar turi būti rodoma alfa" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:204 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:693 msgid "Show editor" msgstr "Rodyti redaktorių" -#: gtk/gtkcolorscale.c:258 +#: gtk/gtkcolorscale.c:280 msgid "Scale type" msgstr "Skalės tipas" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:552 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA spalva" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:552 msgid "Color as RGBA" msgstr "Spalva kaip RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:555 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3435 msgid "Selectable" msgstr "Pasirenkamas" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:555 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Ar jungiklis yra žymima" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:558 msgid "Has Menu" msgstr "Turi meniu" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:558 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Ar jungiklis turi siūlyti tinkinimą" -#: gtk/gtkcombobox.c:906 +#: gtk/gtkcombobox.c:647 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modelis" -#: gtk/gtkcombobox.c:907 +#: gtk/gtkcombobox.c:648 msgid "The model for the combo box" msgstr "Combo box modelis" -#: gtk/gtkcombobox.c:923 +#: gtk/gtkcombobox.c:662 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" -#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358 +#: gtk/gtkcombobox.c:680 gtk/gtktreemenu.c:312 msgid "Row span column" msgstr "Eilučių suliejimo laukas" -#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359 +#: gtk/gtkcombobox.c:681 gtk/gtktreemenu.c:313 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes" -#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379 +#: gtk/gtkcombobox.c:700 gtk/gtktreemenu.c:331 msgid "Column span column" msgstr "Stulpelių suliejimo laukas" -#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 gtk/gtktreemenu.c:332 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes" -#: gtk/gtkcombobox.c:987 +#: gtk/gtkcombobox.c:720 msgid "Active item" msgstr "Aktyvus elementas" -#: gtk/gtkcombobox.c:988 +#: gtk/gtkcombobox.c:721 msgid "The item which is currently active" msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas" -#: gtk/gtkcombobox.c:1010 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:883 +#: gtk/gtkcombobox.c:736 gtk/gtkentry.c:873 msgid "Has Frame" msgstr "Turi rėmelį" -#: gtk/gtkcombobox.c:1026 +#: gtk/gtkcombobox.c:737 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie vaikinį elementą" -#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Nutraukimo pavadinimas" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1044 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1061 +#: gtk/gtkcombobox.c:751 msgid "Popup shown" msgstr "Iššokantis langas rodomas" -#: gtk/gtkcombobox.c:1062 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Ar rodyti išsiskleidžiančio laukelio mygtuką" +#: gtk/gtkcombobox.c:752 +#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" +msgstr "Ar rodomas išsiskleidžiančio laukelio iškrentantis sąrašas" -#: gtk/gtkcombobox.c:1078 +#: gtk/gtkcombobox.c:766 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Mygtuko jautrumas" -#: gtk/gtkcombobox.c:1079 +#: gtk/gtkcombobox.c:767 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Ar išskleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuščias" -#: gtk/gtkcombobox.c:1095 +#: gtk/gtkcombobox.c:781 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Ar iškrentantis sąrašas turi įvedimo lauką" -#: gtk/gtkcombobox.c:1110 +#: gtk/gtkcombobox.c:794 msgid "Entry Text Column" msgstr "Įvedimo lauko teksto stulpelis" -#: gtk/gtkcombobox.c:1111 +#: gtk/gtkcombobox.c:795 +#| msgid "" +#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the " +#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" "Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje susiejimui su simbolių eilutėmis iš " "įvedimo srities, jei sąrašas buvo sukurtas su #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:1128 +#: gtk/gtkcombobox.c:810 msgid "ID Column" msgstr "ID stulpelis" -#: gtk/gtkcombobox.c:1129 +#: gtk/gtkcombobox.c:811 +#| msgid "" +#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the " +#| "values in the model" msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" msgstr "" "Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje, pateikiantis simbolių eilučių " "identifikatorius reikšmėms modelyje" -#: gtk/gtkcombobox.c:1144 +#: gtk/gtkcombobox.c:824 msgid "Active id" msgstr "Aktyvus id" -#: gtk/gtkcombobox.c:1145 +#: gtk/gtkcombobox.c:825 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Aktyvios eilutės id stulpelio reikšmė" -#: gtk/gtkcombobox.c:1161 +#: gtk/gtkcombobox.c:839 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Fiksuoto pločio iššokantis sąrašas" -#: gtk/gtkcombobox.c:1162 +#: gtk/gtkcombobox.c:840 +#| msgid "" +#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +#| "width of the combo box" msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" msgstr "" "Ar iškrentančio sąrašo plotis turi būti fiksuotas ir sutampantis su " -"iškrentančio sąrašoelemento pločiu" +"iškrentančio sąrašo elemento pločiu" -#: gtk/gtkcombobox.c:1188 -msgid "Appears as list" -msgstr "Atrodo kaip sąrašas" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1189 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1208 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Rodyklės dydis" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1209 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1227 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "Rodyklės užimama vieta" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1246 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį" - -#: gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Resize mode" -msgstr "Dyžio keitimo veiksena" - -#: gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos" - -#: gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "Border width" -msgstr "Rėmelio storis" - -#: gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis" - -#: gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Child" -msgstr "Vaikinis objektas" - -#: gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį" - -#: gtk/gtkcssnode.c:628 +#: gtk/gtkcssnode.c:629 msgid "Style Classes" msgstr "Stilių klasės" -#: gtk/gtkcssnode.c:628 +#: gtk/gtkcssnode.c:629 msgid "List of classes" msgstr "Klasių sąrašas" -#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/gtkcssnode.c:633 +#: gtk/gtkcssnode.c:634 msgid "Unique ID" msgstr "Unikalus ID" -#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:910 -msgid "State" -msgstr "Būsena" - -#: gtk/gtkcssnode.c:643 +#: gtk/gtkcssnode.c:644 msgid "State flags" msgstr "Būsenos požymiai" -#: gtk/gtkcssnode.c:649 +#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtkwidget.c:968 +msgid "Visible" +msgstr "Matoma" + +#: gtk/gtkcssnode.c:650 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "Ar kitos viršūnės gali matyti šią" -#: gtk/gtkcssnode.c:654 +#: gtk/gtkcssnode.c:655 msgid "Widget type" msgstr "Elemento tipas" -#: gtk/gtkcssnode.c:654 +#: gtk/gtkcssnode.c:655 msgid "GType of the widget" msgstr "Elemento GType" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 msgid "Subproperties" msgstr "Po-savybės" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 msgid "The list of subproperties" msgstr "Po-savybių sąrašas" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187 msgid "Animated" msgstr "Animacija" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Nustatyta, jei vertė gali būti animuota" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194 msgid "Affects" msgstr "Įtakoja" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "Nustatyta, jei vertė įtakoja elementų dydžius" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Skaitinis id greitai prieigai" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 msgid "Inherit" msgstr "Paveldėti" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Nustatyta, jei vertė yra numatytai paveldėta" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 msgid "Initial value" msgstr "Pradinė vertė" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Pradinė nurodyta vertė, naudojama šio savybės" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419 -msgid "Content area border" -msgstr "Turinio srities rėmelis" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:274 +#| msgid "Minimum Content Width" +msgid "Content Width" +msgstr "Turinio plotis" -#: gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:275 +msgid "Desired width for displayed content" +msgstr "Pageidaujamas rodomo turinio plotis" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Turinio srities intervalas" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:286 +#| msgid "Minimum Content Height" +msgid "Content Height" +msgstr "Turinio aukštis" -#: gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:287 +msgid "Desired height for displayed content" +msgstr "Pageidaujamas rodomo turinio aukštis" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454 -msgid "Button spacing" -msgstr "Tarpai tarp mygtukų" - -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Tarpai tarp mygtukų" - -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471 -msgid "Action area border" -msgstr "Veiksmų srities rėmelis" - -#: gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Buferio turinys" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:975 msgid "Text length" msgstr "Teksto ilgis" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:858 msgid "Maximum length" msgstr "Maksimalus ilgis" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:859 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas" -#: gtk/gtkentry.c:838 +#: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Text Buffer" msgstr "Teksto buferis" -#: gtk/gtkentry.c:839 +#: gtk/gtkentry.c:829 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas" -#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930 +#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:876 msgid "Cursor Position" msgstr "Žymeklio vieta" -#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931 +#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:877 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" -#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938 +#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:884 msgid "Selection Bound" msgstr "Pažymėjimo Riba" -#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:885 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais" -#: gtk/gtkentry.c:862 +#: gtk/gtkentry.c:852 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" -#: gtk/gtkentry.c:876 +#: gtk/gtkentry.c:866 msgid "Visibility" msgstr "Matomumas" -#: gtk/gtkentry.c:877 +#: gtk/gtkentry.c:867 +#| msgid "" +#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text " +#| "(password mode)" msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -"FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio " +"NEIGIAMA išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio " "veiksena)" -#: gtk/gtkentry.c:884 +#: gtk/gtkentry.c:874 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį" -#: gtk/gtkentry.c:900 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės" - -#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603 +#: gtk/gtkentry.c:880 msgid "Invisible character" msgstr "Nematomas simbolis" -#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +#: gtk/gtkentry.c:881 +#| msgid "" +#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)" -#: gtk/gtkentry.c:913 +#: gtk/gtkentry.c:887 msgid "Activates default" msgstr "Aktyvina numatytąjį" -#: gtk/gtkentry.c:914 +#: gtk/gtkentry.c:888 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3347,88 +2258,96 @@ msgstr "" "Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai " "paspaudžiamas Enter klavišas" -#: gtk/gtkentry.c:920 +#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkspinbutton.c:390 msgid "Width in chars" msgstr "Plotis simboliais" -#: gtk/gtkentry.c:921 +#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtkspinbutton.c:391 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje" -#: gtk/gtkentry.c:937 +#: gtk/gtkentry.c:909 gtk/gtkspinbutton.c:398 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Didžiausias plotis simboliais" -#: gtk/gtkentry.c:938 +#: gtk/gtkentry.c:910 gtk/gtkspinbutton.c:399 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Pageidaujamas didžiausias įvedimo lauko plotis simboliais" -#: gtk/gtkentry.c:945 +#: gtk/gtkentry.c:917 msgid "Scroll offset" msgstr "Perslinkimo žingsnis" -#: gtk/gtkentry.c:946 +#: gtk/gtkentry.c:918 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano" -#: gtk/gtkentry.c:954 +#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtkspinbutton.c:407 msgid "The contents of the entry" msgstr "Įrašo turinys" -#: gtk/gtkentry.c:983 +#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:801 +msgid "X align" +msgstr "X lygiuotė" + +#: gtk/gtkentry.c:939 gtk/gtklabel.c:802 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams " +"atvirkščiai." + +#: gtk/gtkentry.c:951 msgid "Truncate multiline" msgstr "Sujungti kelias eilutes" -#: gtk/gtkentry.c:984 +#: gtk/gtkentry.c:952 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę." -#: gtk/gtkentry.c:1002 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-frame“" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:964 +#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtktextview.c:893 msgid "Overwrite mode" msgstr "Perrašymo veiksena" -#: gtk/gtkentry.c:1017 +#: gtk/gtkentry.c:964 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą" -#: gtk/gtkentry.c:1031 +#: gtk/gtkentry.c:976 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis" -#: gtk/gtkentry.c:1045 +#: gtk/gtkentry.c:988 msgid "Invisible character set" msgstr "Nematomas simbolis nustatytas" -#: gtk/gtkentry.c:1046 +#: gtk/gtkentry.c:989 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis" -#: gtk/gtkentry.c:1063 +#: gtk/gtkentry.c:1004 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock įspėjimas" -#: gtk/gtkentry.c:1064 +#: gtk/gtkentry.c:1005 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:1077 +#: gtk/gtkentry.c:1016 msgid "Progress Fraction" msgstr "Eigos dalis" -#: gtk/gtkentry.c:1078 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" +#: gtk/gtkentry.c:1017 +#| msgid "The current fraction of the task that's been completed" +msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Jau atlikta užduoties dalis" -#: gtk/gtkentry.c:1093 +#: gtk/gtkentry.c:1030 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis" -#: gtk/gtkentry.c:1094 +#: gtk/gtkentry.c:1031 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3436,499 +2355,422 @@ msgstr "" "Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam " "kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1110 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke kai jis tuščias ir neaktyvus" +#: gtk/gtkentry.c:1045 +#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" +msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke, kai jis tuščias ir neaktyvus" -#: gtk/gtkentry.c:1123 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Pagrindinis pixbuf" +#: gtk/gtkentry.c:1056 +#| msgid "Primary icon activatable" +msgid "Primary paintable" +msgstr "Pirminis piešinys" -#: gtk/gtkentry.c:1124 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Pirminis pixbuf elementui" +#: gtk/gtkentry.c:1057 +#| msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgid "Primary paintable for the entry" +msgstr "Pirminis piešinys įvesties laukui" -#: gtk/gtkentry.c:1137 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Antrinis pixbuf" +#: gtk/gtkentry.c:1068 +#| msgid "Secondary icon activatable" +msgid "Secondary paintable" +msgstr "Antrinis piešinys" -#: gtk/gtkentry.c:1138 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Antrinis pixbuf elementui" +#: gtk/gtkentry.c:1069 +#| msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgid "Secondary paintable for the entry" +msgstr "Antrinis piešinys įvesties laukui" -#: gtk/gtkentry.c:1153 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Pirminis standartinis ID" - -#: gtk/gtkentry.c:1154 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai" - -#: gtk/gtkentry.c:1169 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Antrinis standartinis ID" - -#: gtk/gtkentry.c:1170 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai" - -#: gtk/gtkentry.c:1183 +#: gtk/gtkentry.c:1080 msgid "Primary icon name" msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkentry.c:1184 +#: gtk/gtkentry.c:1081 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1197 +#: gtk/gtkentry.c:1092 msgid "Secondary icon name" msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkentry.c:1198 +#: gtk/gtkentry.c:1093 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1211 +#: gtk/gtkentry.c:1104 msgid "Primary GIcon" msgstr "Pirminė GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1212 +#: gtk/gtkentry.c:1105 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon pirminei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1225 +#: gtk/gtkentry.c:1116 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Antrinė GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1226 +#: gtk/gtkentry.c:1117 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon antrinei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1239 +#: gtk/gtkentry.c:1128 msgid "Primary storage type" msgstr "Pirminis atminties tipas" -#: gtk/gtkentry.c:1240 +#: gtk/gtkentry.c:1129 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1254 +#: gtk/gtkentry.c:1141 msgid "Secondary storage type" msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas" -#: gtk/gtkentry.c:1255 +#: gtk/gtkentry.c:1142 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1275 +#: gtk/gtkentry.c:1160 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama" -#: gtk/gtkentry.c:1276 +#: gtk/gtkentry.c:1161 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama" -#: gtk/gtkentry.c:1295 +#: gtk/gtkentry.c:1178 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama" -#: gtk/gtkentry.c:1296 +#: gtk/gtkentry.c:1179 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama" -#: gtk/gtkentry.c:1316 +#: gtk/gtkentry.c:1197 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Pirminė piktograma – jautri" -#: gtk/gtkentry.c:1317 +#: gtk/gtkentry.c:1198 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri" -#: gtk/gtkentry.c:1337 +#: gtk/gtkentry.c:1216 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Antrinė piktograma – jautri" -#: gtk/gtkentry.c:1338 +#: gtk/gtkentry.c:1217 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri" -#: gtk/gtkentry.c:1353 +#: gtk/gtkentry.c:1230 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas" -#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387 +#: gtk/gtkentry.c:1231 gtk/gtkentry.c:1260 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" -#: gtk/gtkentry.c:1369 +#: gtk/gtkentry.c:1244 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas" -#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404 +#: gtk/gtkentry.c:1245 gtk/gtkentry.c:1275 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" -#: gtk/gtkentry.c:1386 +#: gtk/gtkentry.c:1259 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" -#: gtk/gtkentry.c:1403 +#: gtk/gtkentry.c:1274 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" -#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:992 +#: gtk/gtkentry.c:1291 gtk/gtktextview.c:919 msgid "IM module" msgstr "Įvesties metodo modulis" -#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:993 +#: gtk/gtkentry.c:1292 gtk/gtktextview.c:920 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti" -#: gtk/gtkentry.c:1436 +#: gtk/gtkentry.c:1303 msgid "Completion" msgstr "Užbaigimas" -#: gtk/gtkentry.c:1437 +#: gtk/gtkentry.c:1304 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Papildomas užbaigimo objektas" -#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010 +#: gtk/gtkentry.c:1322 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:935 msgid "Purpose" msgstr "Paskirtis" -#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011 +#: gtk/gtkentry.c:1323 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:936 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Tekstinio lauko paskirtis" -#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028 +#: gtk/gtkentry.c:1336 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:951 msgid "hints" msgstr "patarimai" -#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029 +#: gtk/gtkentry.c:1337 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:952 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai" -#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas" +#: gtk/gtkentry.c:1355 +#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" +msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas" -#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4860 gtk/gtktextview.c:1045 +#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkplacessidebar.c:4764 gtk/gtktextview.c:966 msgid "Populate all" msgstr "Užpildyti visus" -#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1046 +#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtktextview.c:967 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langams" -#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940 +#: gtk/gtkentry.c:1379 gtk/gtktexttag.c:529 gtk/gtktextview.c:869 msgid "Tabs" msgstr "Tabai" -#: gtk/gtkentry.c:1523 +#: gtk/gtkentry.c:1380 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui" -#: gtk/gtkentry.c:1537 +#: gtk/gtkentry.c:1392 msgid "Emoji icon" msgstr "Emoji piktograma" -#: gtk/gtkentry.c:1538 +#: gtk/gtkentry.c:1393 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Ar rodyti emoji piktogramą" -#: gtk/gtkentry.c:1544 +#: gtk/gtkentry.c:1399 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Įjungti Emoji užbaigimą" -#: gtk/gtkentry.c:1545 +#: gtk/gtkentry.c:1400 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Ar siūlyti Emoji pakeitimus" -#: gtk/gtkentry.c:1564 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Piktogramos pašviesinimas" - -#: gtk/gtkentry.c:1565 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" -"Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės " -"žymeklis" - -#: gtk/gtkentry.c:1582 -msgid "Progress Border" -msgstr "Pažangos juostos rėmelis" - -#: gtk/gtkentry.c:1583 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą" - -#: gtk/gtkentry.c:2118 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:331 msgid "Completion Model" msgstr "Užbaigimo modelis" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:332 msgid "The model to find matches in" msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Mažiausias rakto ilgis" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:351 gtk/gtkiconview.c:423 msgid "Text column" msgstr "Teksto stulpelis" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:352 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:366 msgid "Inline completion" msgstr "Vidinis užbaigimas" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:367 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Ar turėtų būti numatytas prievardis įterpiamas automatiškai" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 msgid "Popup completion" msgstr "Iššokimų užbaigimas" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:380 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Ar užbaigimai turėtų būti rodomi iššokančiuose languose" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 msgid "Popup set width" msgstr "Iššokančio lango nustatytas plotis" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:393 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:407 msgid "Popup single match" msgstr "Iššokantis langas vienam atitikmeniui" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:408 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:420 msgid "Inline selection" msgstr "Įterptinis užbaigimas" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:421 msgid "Your description here" msgstr "Jūsų aprašymas" -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Matomas langas" - -#: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius." - -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Virš vaikinio objekto" - -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau vaikinio objekto, ar " -"aukščiau jo." - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:145 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Elementas, kuriam skirtas gestas" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:155 msgid "Propagation phase" msgstr "Propagavimo fazė" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:156 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Propagavimo fazė, kurioje vykdomas šis kontroleris" -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371 msgid "Flags" msgstr "Požymiai" -#: gtk/gtkexpander.c:300 +#: gtk/gtkexpander.c:270 gtk/gtktreelistmodel.c:1083 msgid "Expanded" msgstr "Išskleistas" -#: gtk/gtkexpander.c:301 +#: gtk/gtkexpander.c:271 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Ar skleistukas išskleistas, kad parodytų vaikinį objektą" -#: gtk/gtkexpander.c:309 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Skleistuko etiketės tekstas" +#: gtk/gtkexpander.c:279 +#| msgid "Text of the expander's label" +msgid "Text of the expander’s label" +msgstr "Skleistuko užrašo tekstas" -#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174 +#: gtk/gtkexpander.c:294 gtk/gtklabel.c:771 gtk/gtkmodelbutton.c:968 msgid "Use markup" msgstr "Naudoti žymėjimą" -#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 +#: gtk/gtkexpander.c:295 gtk/gtklabel.c:772 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:342 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto" - -#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 +#: gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Label widget" msgstr "Etiketės objektas" -#: gtk/gtkexpander.c:352 +#: gtk/gtkexpander.c:303 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Objektas rodomas vietoje įprastinės skleistuko etiketės" -#: gtk/gtkexpander.c:359 -msgid "Label fill" -msgstr "Etiketės užpildymas" - -#: gtk/gtkexpander.c:360 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" -"Ar etiketės elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą horizontaliai" - -#: gtk/gtkexpander.c:375 +#: gtk/gtkexpander.c:316 msgid "Resize toplevel" msgstr "Pakeisti aukščiausio lygmens didį" -#: gtk/gtkexpander.c:376 +#: gtk/gtkexpander.c:317 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" msgstr "" "Ar išplėtėjas pakeisti aukščiausio lygio lango dydį išplėčiant ir sutraukiant" -#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "Skleistuko dydis" - -#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Skleistuko rodyklės dydis" - -#: gtk/gtkexpander.c:407 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklę" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 msgid "Dialog" msgstr "Dialogas" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:455 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais." -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 +#: gtk/gtkfilechooser.c:373 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 +#: gtk/gtkfilechooser.c:374 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 +#: gtk/gtkfilechooser.c:380 msgid "Filter" msgstr "Filtras" -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 +#: gtk/gtkfilechooser.c:381 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4826 -#: gtk/gtkplacesview.c:2262 +#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4732 +#: gtk/gtkplacesview.c:2264 msgid "Local Only" msgstr "Tik vietiniai failai" -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 +#: gtk/gtkfilechooser.c:387 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Ar failų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių failų adresų" -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 +#: gtk/gtkfilechooser.c:392 msgid "Preview widget" msgstr "Peržiūros objektas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 +#: gtk/gtkfilechooser.c:393 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 +#: gtk/gtkfilechooser.c:398 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Peržiūros objektas aktyvus" -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 +#: gtk/gtkfilechooser.c:399 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 +#: gtk/gtkfilechooser.c:404 msgid "Use Preview Label" msgstr "Naudoti peržiūros žymę" -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Ar rodyti standartinę etiketę su peržiūrimo failo vardu." +#: gtk/gtkfilechooser.c:405 +#| msgid "" +#| "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file." +msgstr "Ar rodyti standartinį užrašą su peržiūrimo failo pavadinimu." -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 +#: gtk/gtkfilechooser.c:410 msgid "Extra widget" msgstr "Papildomas objektas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 +#: gtk/gtkfilechooser.c:411 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas." -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkfilechooser.c:416 msgid "Select Multiple" msgstr "Daugybinis pasirinkimas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 +#: gtk/gtkfilechooser.c:417 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą failų" -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 +#: gtk/gtkfilechooser.c:423 msgid "Show Hidden" msgstr "Rodyti paslėptus" -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 +#: gtk/gtkfilechooser.c:424 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Ar turėtų būti rodomi paslėpti failai ir aplankai" -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 +#: gtk/gtkfilechooser.c:437 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo" -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 +#: gtk/gtkfilechooser.c:438 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -3936,158 +2778,188 @@ msgstr "" "Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo " "langą, kai tai būtina." -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 +#: gtk/gtkfilechooser.c:452 msgid "Allow folder creation" msgstr "Leisti kurti aplankus" -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 +#: gtk/gtkfilechooser.c:453 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." msgstr "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788 msgid "Accept label" msgstr "Priėmimo užrašą" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 msgid "The label on the accept button" msgstr "Užrašas ant priėmimo mygtuko" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801 msgid "Cancel label" msgstr "Atsisakymo užrašas" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:802 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Užrašas ant atsisakymo mygtuko" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8341 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8342 msgid "Search mode" msgstr "Paieškos veiksena" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8348 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8349 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1858 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 msgid "Subtitle" msgstr "Antraeilis pavadinimas" -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392 +#| msgid "Filter" +msgid "has filter" +msgstr "turi filtrą" + +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393 +#| msgid "If other nodes can see this node" +msgid "If a filter is set for this model" +msgstr "Ar šiam modeliui yra nustatytas filtras" + +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:418 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:270 gtk/gtksortlistmodel.c:326 +#| msgid "Storage type" +msgid "Item type" +msgstr "Elemento tipas" + +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:419 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:271 +#| msgid "The type of message" +msgid "The type of elements of this object" +msgstr "Šio objekto elementų tipas" + +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417 +#| msgid "The GIcon being displayed" +msgid "The model being filtered" +msgstr "Modelis yra filtruojamas" + +#: gtk/gtkfixed.c:162 gtk/gtklayout.c:500 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "X position" msgstr "X padėtis" -#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649 +#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:501 msgid "X position of child widget" msgstr "Vaikinio objekto X padėtis" -#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658 +#: gtk/gtkfixed.c:170 gtk/gtklayout.c:510 msgid "Y position" msgstr "Y padėtis" -#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659 +#: gtk/gtkfixed.c:171 gtk/gtklayout.c:511 msgid "Y position of child widget" msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis" -#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 +#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:431 +#| msgid "The model to find matches in" +msgid "The model being flattened" +msgstr "Modelis yra plokštinamas" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3396 gtk/gtkiconview.c:390 gtk/gtklistbox.c:429 +#: gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Selection mode" msgstr "Pasirinkimo veiksena" -#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480 +#: gtk/gtkflowbox.c:3397 gtk/gtkiconview.c:391 gtk/gtklistbox.c:430 msgid "The selection mode" msgstr "Pasirinkimo modelis" -#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 +#: gtk/gtkflowbox.c:3410 gtk/gtkiconview.c:619 gtk/gtklistbox.c:437 +#: gtk/gtktreeview.c:1175 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488 -#: gtk/gtktreeview.c:1223 +#: gtk/gtkflowbox.c:3411 gtk/gtkiconview.c:620 gtk/gtklistbox.c:438 +#: gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3858 +#: gtk/gtkflowbox.c:3417 gtk/gtklistbox.c:444 gtk/gtklistbox.c:445 +msgid "Accept unpaired release" +msgstr "Priimti neporinį atleidimą" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3418 +msgid "Accept an unpaired release event" +msgstr "Priimti neporinį atleidimo įvykį" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3447 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Mažiausiai vaikų eilutėje" -#: gtk/gtkflowbox.c:3859 +#: gtk/gtkflowbox.c:3448 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "" "Mažiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje." -#: gtk/gtkflowbox.c:3872 +#: gtk/gtkflowbox.c:3461 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Daugiausiai vaikų eilutėje" -#: gtk/gtkflowbox.c:3873 +#: gtk/gtkflowbox.c:3462 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" "Didžiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje." -#: gtk/gtkflowbox.c:3885 +#: gtk/gtkflowbox.c:3474 msgid "Vertical spacing" msgstr "Vertikalūs tarpai" -#: gtk/gtkflowbox.c:3886 +#: gtk/gtkflowbox.c:3475 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Vertikalus tarpas tarp dviejų vaikų" -#: gtk/gtkflowbox.c:3897 +#: gtk/gtkflowbox.c:3486 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Horizontalus tarpas" -#: gtk/gtkflowbox.c:3898 +#: gtk/gtkflowbox.c:3487 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Horizontalus tarpas tarp dviejų vaikų" -#: gtk/gtkfontbutton.c:491 +#: gtk/gtkfontbutton.c:535 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Šriftų parinkiklio dialogo antraštė" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Pasirinkto šrifto vardas" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 +#: gtk/gtkfontbutton.c:548 msgid "Use font in label" msgstr "Nustatyti žymės šriftą" -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 +#: gtk/gtkfontbutton.c:549 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą" -#: gtk/gtkfontbutton.c:539 +#: gtk/gtkfontbutton.c:562 msgid "Use size in label" msgstr "Nustatyti žymės dydį" -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 +#: gtk/gtkfontbutton.c:563 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį" -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show style" -msgstr "Rodyti stilių" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:572 -msgid "Show size" -msgstr "Rodyti dydį" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:573 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje" - #: gtk/gtkfontchooser.c:77 msgid "Font description" msgstr "Šrifto aprašymas" +#: gtk/gtkfontchooser.c:90 +msgid "Preview text" +msgstr "Peržiūros tekstas" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą" + #: gtk/gtkfontchooser.c:103 msgid "Show preview text entry" msgstr "Rodyti peržiūros teksto lauką" @@ -4096,481 +2968,471 @@ msgstr "Rodyti peržiūros teksto lauką" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne" -#: gtk/gtkfontchooser.c:118 +#: gtk/gtkfontchooser.c:116 msgid "Selection level" msgstr "Pasirinkimo lygis" -#: gtk/gtkfontchooser.c:119 +#: gtk/gtkfontchooser.c:117 msgid "Whether to select family, face or font" msgstr "Ar pasirinkti šeimą, išvaizdą ar šriftą" -#: gtk/gtkfontchooser.c:137 +#: gtk/gtkfontchooser.c:133 msgid "Font features" msgstr "Šrifto savybės" -#: gtk/gtkfontchooser.c:138 +#: gtk/gtkfontchooser.c:134 msgid "Font features as a string" msgstr "Šrifto savybės kai simbolių eilutė" -#: gtk/gtkfontchooser.c:155 +#: gtk/gtkfontchooser.c:149 msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Kalba, kuriai buvo pasirinktos savybės" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:709 msgid "The tweak action" msgstr "Reguliavimo veiksmas" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:710 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "Reguliavimo veiksmas persijungimui į reguliavimo puslapį" -#: gtk/gtkframe.c:232 -msgid "Text of the frame's label" +#: gtk/gtkframe.c:169 +#| msgid "Text of the frame's label" +msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Rėmelio žymės tekstas" -#: gtk/gtkframe.c:238 +#: gtk/gtkframe.c:175 msgid "Label xalign" msgstr "Žymės x lyg" -#: gtk/gtkframe.c:239 +#: gtk/gtkframe.c:176 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas" -#: gtk/gtkframe.c:246 -msgid "Label yalign" -msgstr "Žymės x lyg" - -#: gtk/gtkframe.c:247 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas" - -#: gtk/gtkframe.c:254 +#: gtk/gtkframe.c:183 msgid "Frame shadow" msgstr "Rėmelio šešėlis" -#: gtk/gtkframe.c:255 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda" +#: gtk/gtkframe.c:184 +#| msgid "Appearance of the frame border" +msgid "Appearance of the frame" +msgstr "Rėmelio išvaizda" -#: gtk/gtkframe.c:263 +#: gtk/gtkframe.c:192 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo" -#: gtk/gtkgesture.c:869 +#: gtk/gtkgesture.c:793 msgid "Number of points" msgstr "Taškų skaičius" -#: gtk/gtkgesture.c:870 +#: gtk/gtkgesture.c:794 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Reikalingas taškų skaičius gestui sukelti" -#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "GdkWindow, apie kūrį gauti įvykius" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:287 msgid "Delay factor" msgstr "Delsos faktorius" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288 msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Faktorius, kuriuo pakeisti numatytąjį laikotarpį" -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 +#: gtk/gtkgesturepan.c:235 gtk/gtkorientable.c:57 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacija" + +#: gtk/gtkgesturepan.c:236 msgid "Allowed orientations" msgstr "Leidžiamos orientacijos" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:267 msgid "Handle only touch events" msgstr "Apdoroti tik lietimo įvykius" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:268 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Ar gestas apdoroja tik lietimo įvykius" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:280 gtk/gtkgesturesingle.c:281 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Ar gestas yra išskiriantis" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number" msgstr "Mygtuko numeris" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:293 msgid "Button number to listen to" msgstr "Mygtuko, kurio klausytis, numeris" -#: gtk/gtkglarea.c:783 +#: gtk/gtkglarea.c:797 msgid "Context" msgstr "Kontekstas" -#: gtk/gtkglarea.c:784 +#: gtk/gtkglarea.c:798 msgid "The GL context" msgstr "GL kontekstas" -#: gtk/gtkglarea.c:806 +#: gtk/gtkglarea.c:818 msgid "Auto render" msgstr "Automatinis piešimas" -#: gtk/gtkglarea.c:807 +#: gtk/gtkglarea.c:819 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Ar GtkGLArea sritis piešiama kiekvienam perpiešimui" -#: gtk/gtkglarea.c:827 -msgid "Has alpha" -msgstr "Turi alfa kanalą" - -#: gtk/gtkglarea.c:828 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Ar spalvos buferis turi alfa komponentę" - -#: gtk/gtkglarea.c:844 +#: gtk/gtkglarea.c:833 msgid "Has depth buffer" msgstr "Turi gylio buferį" -#: gtk/gtkglarea.c:845 +#: gtk/gtkglarea.c:834 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Ar suktukas gylio buferis" -#: gtk/gtkglarea.c:861 +#: gtk/gtkglarea.c:848 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Turi trafareto buferį" -#: gtk/gtkglarea.c:862 +#: gtk/gtkglarea.c:849 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Ar suktukas trafareto buferis" -#: gtk/gtkglarea.c:880 +#: gtk/gtkglarea.c:865 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Naudoti OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:881 +#: gtk/gtkglarea.c:866 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Ar kontekstas naudoja OpenGL ar OpenGL ES" -#: gtk/gtkgrid.c:1772 +#: gtk/gtkgrid.c:1621 +msgid "Row spacing" +msgstr "Tarpai tarp eilučių" + +#: gtk/gtkgrid.c:1622 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių" + +#: gtk/gtkgrid.c:1628 +msgid "Column spacing" +msgstr "Tarpai tarp stulpelių" + +#: gtk/gtkgrid.c:1629 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių" + +#: gtk/gtkgrid.c:1635 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Eilutės vienalytės" -#: gtk/gtkgrid.c:1773 +#: gtk/gtkgrid.c:1636 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra vienodo aukščio" -#: gtk/gtkgrid.c:1779 +#: gtk/gtkgrid.c:1642 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Vienalyčiai stulpeliai" -#: gtk/gtkgrid.c:1780 +#: gtk/gtkgrid.c:1643 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo pločio" -#: gtk/gtkgrid.c:1786 +#: gtk/gtkgrid.c:1649 msgid "Baseline Row" msgstr "Kontrolinė eilutė" -#: gtk/gtkgrid.c:1787 +#: gtk/gtkgrid.c:1650 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Eilutė, lygiuojama pagal kontrolinę liniją, kai valign yra GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkgrid.c:1805 +#: gtk/gtkgrid.c:1660 +msgid "Left attachment" +msgstr "Kairysis priedas" + +#: gtk/gtkgrid.c:1661 gtk/gtkmenu.c:789 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę" + +#: gtk/gtkgrid.c:1667 +msgid "Top attachment" +msgstr "Viršutinis priedas" + +#: gtk/gtkgrid.c:1668 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris" -#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtkgrid.c:1674 gtk/gtklayout.c:526 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Width" msgstr "Plotis" -#: gtk/gtkgrid.c:1812 +#: gtk/gtkgrid.c:1675 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaičius" -#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 +#: gtk/gtkgrid.c:1681 gtk/gtklayout.c:535 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360 msgid "Height" msgstr "Aukštis" -#: gtk/gtkgrid.c:1819 +#: gtk/gtkgrid.c:1682 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2028 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1852 msgid "The title to display" msgstr "Rodomas pavadinimas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2035 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1859 msgid "The subtitle to display" msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2041 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1865 msgid "Custom Title" msgstr "Pasirinktinis pavadinimas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2042 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1866 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Pasirinktinis rodomas pavadinimo elementas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 -msgid "Show decorations" -msgstr "Rodyti dekoracijas" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 +#| msgid "Show Close Button" +msgid "Show title buttons" +msgstr "Rodyti pavadinimo mygtukus" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Ar rodyti lango dekoracijas" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1891 +#| msgid "Whether to show window decorations" +msgid "Whether to show title buttons" +msgstr "Ar rodyti pavadinimo mygtukus" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1907 gtk/gtksettings.c:875 msgid "Decoration Layout" msgstr "Dekoracijų išdėstymas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1908 gtk/gtksettings.c:876 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2099 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1919 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Dekoracijų išdėstymas nustatytas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2100 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1920 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Ar savybė decoration-layout buvo nustatyta" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2114 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1932 msgid "Has Subtitle" msgstr "Turi antraeilį pavadinimą" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2115 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1933 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Ar rezervuoti vietą antraeiliam pavadinimui" -#: gtk/gtkiconview.c:427 +#: gtk/gtkiconview.c:407 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf stulpelis" -#: gtk/gtkiconview.c:428 +#: gtk/gtkiconview.c:408 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:446 +#: gtk/gtkiconview.c:424 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas" -#: gtk/gtkiconview.c:465 +#: gtk/gtkiconview.c:441 msgid "Markup column" msgstr "Žymėjimo stulpelis" -#: gtk/gtkiconview.c:466 +#: gtk/gtkiconview.c:442 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas" -#: gtk/gtkiconview.c:473 +#: gtk/gtkiconview.c:449 msgid "Icon View Model" msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" -#: gtk/gtkiconview.c:474 +#: gtk/gtkiconview.c:450 msgid "The model for the icon view" msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" -#: gtk/gtkiconview.c:490 +#: gtk/gtkiconview.c:464 msgid "Number of columns" msgstr "Stulpelių skaičius" -#: gtk/gtkiconview.c:491 +#: gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Number of columns to display" msgstr "Rodomų stulpelių skaičius" -#: gtk/gtkiconview.c:508 +#: gtk/gtkiconview.c:480 msgid "Width for each item" msgstr "Kiekvieno elemento plotis" -#: gtk/gtkiconview.c:509 +#: gtk/gtkiconview.c:481 msgid "The width used for each item" msgstr "Kiekvieno elemento plotis" -#: gtk/gtkiconview.c:525 +#: gtk/gtkiconview.c:495 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių" -#: gtk/gtkiconview.c:540 +#: gtk/gtkiconview.c:508 msgid "Row Spacing" msgstr "Tarpai tarp eilučių" -#: gtk/gtkiconview.c:541 +#: gtk/gtkiconview.c:509 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių" -#: gtk/gtkiconview.c:556 +#: gtk/gtkiconview.c:522 msgid "Column Spacing" msgstr "Tarpai tarp stulpelių" -#: gtk/gtkiconview.c:557 +#: gtk/gtkiconview.c:523 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių" -#: gtk/gtkiconview.c:572 +#: gtk/gtkiconview.c:536 msgid "Margin" msgstr "Paraštė" -#: gtk/gtkiconview.c:573 +#: gtk/gtkiconview.c:537 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose" -#: gtk/gtkiconview.c:588 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Item Orientation" msgstr "Elemento orientacija" -#: gtk/gtkiconview.c:589 +#: gtk/gtkiconview.c:551 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtkiconview.c:565 gtk/gtktreeview.c:1041 gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 msgid "Reorderable" msgstr "Perrūšiuojamas" -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 +#: gtk/gtkiconview.c:566 gtk/gtktreeview.c:1042 msgid "View is reorderable" msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas" -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 +#: gtk/gtkiconview.c:573 gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "Tooltip Column" msgstr "Paaiškinimo stulpelis" -#: gtk/gtkiconview.c:614 +#: gtk/gtkiconview.c:574 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis" -#: gtk/gtkiconview.c:631 +#: gtk/gtkiconview.c:589 msgid "Item Padding" msgstr "Elementų apvalkalas" -#: gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:590 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Piktogramų rodinio elementų apvalkalas" -#: gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" +#: gtk/gtkimage.c:154 gtk/gtkpicture.c:309 +#| msgid "Editable" +msgid "Paintable" +msgstr "Piešinys" -#: gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" +#: gtk/gtkimage.c:155 +#| msgid "A GdkPixbuf to display" +msgid "A GdkPaintable to display" +msgstr "Rodomas GdkPaintable" -#: gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" +#: gtk/gtkimage.c:161 gtk/gtkrecentmanager.c:282 +msgid "Filename" +msgstr "Failo pavadinimas" -#: gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" +#: gtk/gtkimage.c:162 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas." -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "Surface" -msgstr "Paviršius" - -#: gtk/gtkimage.c:263 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "Rodomas cairo_surface_t" - -#: gtk/gtkimage.c:294 -msgid "Icon set" -msgstr "Piktogramų rinkinys" - -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui." - -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 +#: gtk/gtkimage.c:168 msgid "Icon size" msgstr "Piktogramos dydis" -#: gtk/gtkimage.c:303 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Simbolinis dydis naudotinas standartinėms piktogramoms, piktogramų " -"rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms" +#: gtk/gtkimage.c:169 +#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" +msgstr "Simbolinis dydis piktogramų rinkiniams ar pavadinti piktogramai" -#: gtk/gtkimage.c:319 +#: gtk/gtkimage.c:183 msgid "Pixel size" msgstr "Dydis pikseliais" -#: gtk/gtkimage.c:320 +#: gtk/gtkimage.c:184 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai" -#: gtk/gtkimage.c:327 -msgid "Animation" -msgstr "Animacija" - -#: gtk/gtkimage.c:328 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation" - -#: gtk/gtkimage.c:372 +#: gtk/gtkimage.c:223 msgid "Resource" msgstr "Resursas" -#: gtk/gtkimage.c:373 +#: gtk/gtkimage.c:224 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Rodomas resurso kelias" -#: gtk/gtkimage.c:397 +#: gtk/gtkimage.c:230 +msgid "Storage type" +msgstr "Saugyklos tipas" + +#: gtk/gtkimage.c:231 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims" + +#: gtk/gtkimage.c:246 msgid "Use Fallback" msgstr "Naudoti atsarginę veikseną" -#: gtk/gtkimage.c:398 +#: gtk/gtkimage.c:247 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Ar rodyti piktogramų pavadinimus atsarginėje veiksenoje" -#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "Message Type" msgstr "Pranešimo tipas" -#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: gtk/gtkinfobar.c:333 gtk/gtkmessagedialog.c:176 msgid "The type of message" msgstr "Pranešimo tipas" -#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425 +#: gtk/gtkinfobar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:442 msgid "Show Close Button" msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką" -#: gtk/gtkinfobar.c:355 +#: gtk/gtkinfobar.c:346 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Ar įtraukti standartinį užvėrimo mygtuką" -#: gtk/gtkinfobar.c:361 -msgid "Reveal" -msgstr "Parodyti" - -#: gtk/gtkinfobar.c:362 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" +#: gtk/gtkinfobar.c:353 +#| msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" +msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Valdo, ar veiksmų juosta rodo savo turinį" -#: gtk/gtkinfobar.c:420 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Rėmelio aplink pagrindinę turinio sritį plotis" +#: gtk/gtkinvisible.c:96 +#| msgid "The screen where this window will be displayed" +msgid "The display where this window will be displayed" +msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas šis langas" -#: gtk/gtkinfobar.c:438 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Intervalas tarp srities elementų" - -#: gtk/gtkinfobar.c:472 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis" - -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas" - -#: gtk/gtklabel.c:806 +#: gtk/gtklabel.c:758 msgid "The text of the label" msgstr "Žymės tekstas" -#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841 +#: gtk/gtklabel.c:765 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas" + +#: gtk/gtklabel.c:785 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:774 msgid "Justification" msgstr "Abipusė lygiuotė" -#: gtk/gtklabel.c:834 +#: gtk/gtklabel.c:786 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4579,55 +3441,64 @@ msgstr "" "Užrašo eilučių teksto lygiavimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia " "užrašo lygiavimo jos patalpinimo vietoje. Žiūrėti GtkLabel::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:877 +#: gtk/gtklabel.c:817 +msgid "Y align" +msgstr "Y išlyginimas" + +#: gtk/gtklabel.c:818 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)" + +#: gtk/gtklabel.c:825 msgid "Pattern" msgstr "Raštas" -#: gtk/gtklabel.c:878 +#: gtk/gtklabel.c:826 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos" -#: gtk/gtklabel.c:884 +#: gtk/gtklabel.c:832 msgid "Line wrap" msgstr "Eilučių laužymas" -#: gtk/gtklabel.c:885 +#: gtk/gtklabel.c:833 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus" -#: gtk/gtklabel.c:900 +#: gtk/gtklabel.c:846 msgid "Line wrap mode" msgstr "Eilučių laužymo veiksena" -#: gtk/gtklabel.c:901 +#: gtk/gtklabel.c:847 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas" -#: gtk/gtklabel.c:909 +#: gtk/gtklabel.c:855 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele" -#: gtk/gtklabel.c:915 +#: gtk/gtklabel.c:861 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemoninis raktas" -#: gtk/gtklabel.c:916 +#: gtk/gtklabel.c:862 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas" -#: gtk/gtklabel.c:923 +#: gtk/gtklabel.c:869 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemoninis objektas" -#: gtk/gtklabel.c:924 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +#: gtk/gtklabel.c:870 +#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "" -"Objektas gali būti aktyvintas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas" +"Elementas, kuris bus aktyvintas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas" -#: gtk/gtklabel.c:964 +#: gtk/gtklabel.c:908 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4635,250 +3506,365 @@ msgstr "" "Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai " "vietos parodyti visą užrašą" -#: gtk/gtklabel.c:1002 +#: gtk/gtklabel.c:942 msgid "Single Line Mode" msgstr "Vienos eilutės veiksena" -#: gtk/gtklabel.c:1003 +#: gtk/gtklabel.c:943 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje" -#: gtk/gtklabel.c:1019 -msgid "Angle" -msgstr "Kampas" - -#: gtk/gtklabel.c:1020 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas" - -#: gtk/gtklabel.c:1040 +#: gtk/gtklabel.c:960 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais" -#: gtk/gtklabel.c:1056 +#: gtk/gtklabel.c:974 msgid "Track visited links" msgstr "Sekti aplankytas nuorodas" -#: gtk/gtklabel.c:1057 +#: gtk/gtklabel.c:975 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Ar aplankytos nuorodos turėtų būti sekamos" -#: gtk/gtklabel.c:1073 +#: gtk/gtklabel.c:989 msgid "Number of lines" msgstr "Eilučių skaičius" -#: gtk/gtklabel.c:1074 +#: gtk/gtklabel.c:990 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Pageidaujamas eilučių skaičius trumpinant etiketę" -#: gtk/gtklayout.c:675 +#: gtk/gtklayout.c:527 msgid "The width of the layout" msgstr "Išdėstymo plotis" -#: gtk/gtklayout.c:684 +#: gtk/gtklayout.c:536 msgid "The height of the layout" msgstr "Išdėstymo aukštis" -#: gtk/gtklevelbar.c:1030 +#: gtk/gtklevelbar.c:991 msgid "Currently filled value level" msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo" -#: gtk/gtklevelbar.c:1031 +#: gtk/gtklevelbar.c:992 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo lygmenų juostoje" -#: gtk/gtklevelbar.c:1045 +#: gtk/gtklevelbar.c:1004 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Minimalus vertės lygmuo juostai" -#: gtk/gtklevelbar.c:1046 +#: gtk/gtklevelbar.c:1005 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Minimalus vertės lygmuo, kurį gali rodyti juosta" -#: gtk/gtklevelbar.c:1060 +#: gtk/gtklevelbar.c:1017 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Maksimalus vertės lygmuo juostai" -#: gtk/gtklevelbar.c:1061 +#: gtk/gtklevelbar.c:1018 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Didžiausia vertė, kurią gali parodyti juosta" -#: gtk/gtklevelbar.c:1081 +#: gtk/gtklevelbar.c:1036 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Vertės indikatoriaus veiksena" -#: gtk/gtklevelbar.c:1082 +#: gtk/gtklevelbar.c:1037 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Vertės indikatoriaus, rodomo juostoje, veiksena" -#: gtk/gtklevelbar.c:1098 +#: gtk/gtklevelbar.c:1051 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" -#: gtk/gtklevelbar.c:1115 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Minimalus užpildančių blokų aukštis" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1116 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Minimalus aukštis blokams, kurie užpildo juostą" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1132 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Minimalus užpildančių blokų plotis" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1133 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie užpildo juostą" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 +#: gtk/gtklinkbutton.c:161 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 +#: gtk/gtklinkbutton.c:162 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Šiam mygtukui priskirtas URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 +#: gtk/gtklinkbutton.c:175 msgid "Visited" msgstr "Lankytas" -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 +#: gtk/gtklinkbutton.c:176 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi." -#: gtk/gtklistbox.c:3907 +#: gtk/gtklistbox.c:3424 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Ar ši eilutė gali būti suaktyvinta" -#: gtk/gtklistbox.c:3921 +#: gtk/gtklistbox.c:3436 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Ar ši eilutė gali būti pažymėta" -#: gtk/gtklockbutton.c:265 +#: gtk/gtklockbutton.c:268 msgid "Permission" msgstr "Leidimas" -#: gtk/gtklockbutton.c:266 +#: gtk/gtklockbutton.c:269 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "GPermission objektas, valdantis šį mygtuką" -#: gtk/gtklockbutton.c:273 +#: gtk/gtklockbutton.c:276 msgid "Lock Text" msgstr "Užrakinimo tekstas" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 +#: gtk/gtklockbutton.c:277 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo užrakinti" -#: gtk/gtklockbutton.c:282 +#: gtk/gtklockbutton.c:285 msgid "Unlock Text" msgstr "Atrakinimo tekstas" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 +#: gtk/gtklockbutton.c:286 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo atrakinti" -#: gtk/gtklockbutton.c:291 +#: gtk/gtklockbutton.c:294 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Rakinimo patarimas" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 +#: gtk/gtklockbutton.c:295 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo užrakinti" -#: gtk/gtklockbutton.c:300 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Atrakinimo patarimas" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 +#: gtk/gtklockbutton.c:304 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo atrakinti" -#: gtk/gtklockbutton.c:309 +#: gtk/gtklockbutton.c:312 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Patarimas neleidžiant" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 +#: gtk/gtklockbutton.c:313 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" "Patarimas, rodomas kai naudotojui pranešima, kad negalima gauti leidimo" -#: gtk/gtkmagnifier.c:295 +#: gtk/gtkmagnifier.c:194 msgid "Inspected" msgstr "Patikrintas" -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 +#: gtk/gtkmagnifier.c:195 msgid "Inspected widget" msgstr "Patikrintas elementas" -#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 +#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 msgid "magnification" msgstr "didinimas" -#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 +#: gtk/gtkmagnifier.c:208 gtk/gtkmagnifier.c:209 msgid "resize" msgstr "keisti dydį" -#: gtk/gtkmenubar.c:219 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 +msgid "has map" +msgstr "turi pavaizdavimą" + +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362 +msgid "If a map is set for this model" +msgstr "Ar pavaizdavimas yra nustatytas šiam modeliui" + +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:386 +#| msgid "The model to find matches in" +msgid "The model being mapped" +msgstr "Modelis yra piešiamas" + +#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:326 +msgid "Media Stream" +msgstr "Daugialypės terpės srautas" + +#: gtk/gtkmediacontrols.c:275 +msgid "The media stream managed" +msgstr "Valdomas daugialypės terpės srautas" + +#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:321 gtk/gtkvideo.c:302 +#| msgid "GFile" +msgid "File" +msgstr "Failas" + +#: gtk/gtkmediafile.c:162 +msgid "File being played back" +msgstr "Grojamas failas" + +#: gtk/gtkmediafile.c:173 +#| msgid "Input source" +msgid "Input stream" +msgstr "Įvesties srautas" + +#: gtk/gtkmediafile.c:174 +msgid "Input stream being played back" +msgstr "Grojamas įvesties srautas" + +#: gtk/gtkmediastream.c:301 +msgid "Prepared" +msgstr "Paruoštas" + +#: gtk/gtkmediastream.c:302 +#| msgid "Whether the status icon is visible" +msgid "Whether the stream has finished initializing" +msgstr "Ar srautas baigė ruoštis" + +#: gtk/gtkmediastream.c:313 +#| msgid "Error Bell" +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: gtk/gtkmediastream.c:314 +msgid "Error the stream is in" +msgstr "Srauto klaida" + +#: gtk/gtkmediastream.c:325 +#| msgid "Has padding" +msgid "Has audio" +msgstr "Turi garsą" + +#: gtk/gtkmediastream.c:326 +#| msgid "Whether the status icon is visible" +msgid "Whether the stream contains audio" +msgstr "Ar sraute yra garsas" + +#: gtk/gtkmediastream.c:337 +#| msgid "Has default" +msgid "Has video" +msgstr "Turi vaizdą" + +#: gtk/gtkmediastream.c:338 +#| msgid "Whether the status icon is visible" +msgid "Whether the stream contains video" +msgstr "Ar sraute yra vaizdo įrašas" + +#: gtk/gtkmediastream.c:349 +msgid "Playing" +msgstr "Grojama" + +#: gtk/gtkmediastream.c:350 +#| msgid "Whether the gesture is exclusive" +msgid "Whether the stream is playing" +msgstr "Ar srautas yra grojamas" + +#: gtk/gtkmediastream.c:361 +#| msgid "Expanded" +msgid "Ended" +msgstr "Baigėsi" + +#: gtk/gtkmediastream.c:362 +msgid "Set when playback has finished" +msgstr "Nustatoma, kai grojimas baigiamas" + +#: gtk/gtkmediastream.c:373 +msgid "Timestamp" +msgstr "Laiko žymė" + +#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386 +msgid "Timestamp in microseconds" +msgstr "Laiko žymė mikrosekundėmis" + +#: gtk/gtkmediastream.c:385 +#| msgid "Fraction" +msgid "Duration" +msgstr "Trukmė" + +#: gtk/gtkmediastream.c:397 +#| msgid "Selectable" +msgid "Seekable" +msgstr "Slenkamas" + +#: gtk/gtkmediastream.c:398 +msgid "Set unless seeking is not supported" +msgstr "Nustatytas, išskyrus, kai slinkimas nepalaikomas" + +#: gtk/gtkmediastream.c:409 +msgid "Seeking" +msgstr "Slinkimas" + +#: gtk/gtkmediastream.c:410 +msgid "Set while a seek is in progress" +msgstr "Nustatomas, kai vykdomas slinkimas" + +#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:314 +msgid "Loop" +msgstr "Ciklas" + +#: gtk/gtkmediastream.c:422 +msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." +msgstr "Bandyti paleisti srautą nuo pradžių jam pasibaigus." + +#: gtk/gtkmediastream.c:433 +msgid "Muted" +msgstr "Užtildytas" + +#: gtk/gtkmediastream.c:434 +#| msgid "Whether a palette should be used" +msgid "Whether the audio stream should be muted." +msgstr "Ar garso srautas turi būti užtildytas." + +#: gtk/gtkmediastream.c:445 +#| msgid "Columns" +msgid "Volume" +msgstr "Garsumas" + +#: gtk/gtkmediastream.c:446 +#| msgid "Value of the progress bar" +msgid "Volume of the audio stream." +msgstr "Garso srauto garsumas." + +#: gtk/gtkmenubar.c:177 msgid "Pack direction" msgstr "Pakavimo kryptis" -#: gtk/gtkmenubar.c:220 +#: gtk/gtkmenubar.c:178 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis" -#: gtk/gtkmenubar.c:236 +#: gtk/gtkmenubar.c:192 msgid "Child Pack direction" msgstr "Vaikinio elemento pakavimo kryptis" -#: gtk/gtkmenubar.c:237 +#: gtk/gtkmenubar.c:193 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Meniu juostos vaikinio elemento pakavimo kryptis" -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Rėmelio apie meniu stilius" - -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630 -msgid "Internal padding" -msgstr "Vidinis apvalkalas" - -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 +#: gtk/gtkmenubutton.c:494 msgid "Popup" msgstr "Iššokantis langas" -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 +#: gtk/gtkmenubutton.c:495 msgid "The dropdown menu." msgstr "Išskleidžiamas meniu." -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 +#: gtk/gtkmenubutton.c:511 msgid "Menu model" msgstr "Meniu modelis" -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 +#: gtk/gtkmenubutton.c:512 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Modelis, iš kurio kuriamas iššokantis elementas." -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 +#: gtk/gtkmenubutton.c:523 msgid "Align with" msgstr "Lygiuoti su" -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 +#: gtk/gtkmenubutton.c:524 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu." -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 +#: gtk/gtkmenubutton.c:536 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685 msgid "Direction" msgstr "Kryptis" -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 +#: gtk/gtkmenubutton.c:537 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti." @@ -4890,67 +3876,57 @@ msgstr "Naudoti iššokanti elementą" msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "Vietoj meniu naudoti iššokantį elementą" -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +#: gtk/gtkmenubutton.c:562 msgid "Popover" msgstr "Iššokantis elementas" -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 +#: gtk/gtkmenubutton.c:563 msgid "The popover" msgstr "Iššokantis elementas" -#: gtk/gtkmenu.c:633 +#: gtk/gtkmenu.c:602 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Šiuo metu pasirinktas meniu punktas" -#: gtk/gtkmenu.c:648 +#: gtk/gtkmenu.c:614 +msgid "Accel Group" +msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė" + +#: gtk/gtkmenu.c:615 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė, kurioje saugomi šio meniu spartieji klavišai" -#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775 +#: gtk/gtkmenu.c:627 gtk/gtkmenuitem.c:620 msgid "Accel Path" msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias" -#: gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:628 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Sparčiųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti vaikinių objektų " "sparčiųjų klavišų kelius" -#: gtk/gtkmenu.c:679 +#: gtk/gtkmenu.c:642 msgid "Attach Widget" msgstr "Objektas susiejimui" -#: gtk/gtkmenu.c:680 +#: gtk/gtkmenu.c:643 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Objektas, su kuriuo meniu susietas" -#: gtk/gtkmenu.c:696 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas" - -#: gtk/gtkmenu.c:712 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Atkabinimo būsena" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas" - -#: gtk/gtkmenu.c:727 +#: gtk/gtkmenu.c:655 msgid "Monitor" msgstr "Vaizduoklis" -#: gtk/gtkmenu.c:728 +#: gtk/gtkmenu.c:656 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu" -#: gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:674 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezervuoti mygtuko dydį" -#: gtk/gtkmenu.c:749 +#: gtk/gtkmenu.c:675 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4958,317 +3934,225 @@ msgstr "" "Loginė reikšmė, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir " "mygtukams" -#: gtk/gtkmenu.c:776 +#: gtk/gtkmenu.c:700 msgid "Anchor hints" msgstr "Prikabinimo patarimai" -#: gtk/gtkmenu.c:777 +#: gtk/gtkmenu.c:701 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "Padėties patarimai kai meniu gali netilpti ekrane" -#: gtk/gtkmenu.c:804 +#: gtk/gtkmenu.c:726 msgid "Rect anchor dx" msgstr "Stačiakampis prikabinimas dx" -#: gtk/gtkmenu.c:805 +#: gtk/gtkmenu.c:727 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "Stačiakampis prikabinimas horizontaliam poslinkiui" -#: gtk/gtkmenu.c:830 +#: gtk/gtkmenu.c:750 msgid "Rect anchor dy" msgstr "Stačiakampis prikabinimas dy" -#: gtk/gtkmenu.c:831 +#: gtk/gtkmenu.c:751 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "Stačiakampis prikabinimas vertikaliam poslinkiui" -#: gtk/gtkmenu.c:856 +#: gtk/gtkmenu.c:774 msgid "Menu type hint" msgstr "Meniu tipo užuomina" -#: gtk/gtkmenu.c:857 +#: gtk/gtkmenu.c:775 msgid "Menu window type hint" msgstr "Meniu lango tipo užuomina" -#: gtk/gtkmenu.c:878 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Horizontalus apvalkalas" - -#: gtk/gtkmenu.c:879 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje" - -#: gtk/gtkmenu.c:897 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikalus apvalkalas" - -#: gtk/gtkmenu.c:898 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje" - -#: gtk/gtkmenu.c:907 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikalus poslinkis" - -#: gtk/gtkmenu.c:908 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " -"kiekį vertikaliai" - -#: gtk/gtkmenu.c:916 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horizontalus poslinkis" - -#: gtk/gtkmenu.c:917 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " -"kiekį horizontaliai" - -#: gtk/gtkmenu.c:932 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Dvigubos rodyklės" - -#: gtk/gtkmenu.c:933 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles." - -#: gtk/gtkmenu.c:948 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Rodyklės padėtis" - -#: gtk/gtkmenu.c:949 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai" - -#: gtk/gtkmenu.c:957 +#: gtk/gtkmenu.c:788 msgid "Left Attach" msgstr "Kairysis priedas" -#: gtk/gtkmenu.c:965 +#: gtk/gtkmenu.c:796 msgid "Right Attach" msgstr "Dešinysis priedas" -#: gtk/gtkmenu.c:966 +#: gtk/gtkmenu.c:797 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę" -#: gtk/gtkmenu.c:973 +#: gtk/gtkmenu.c:804 msgid "Top Attach" msgstr "Viršutinis priedas" -#: gtk/gtkmenu.c:974 +#: gtk/gtkmenu.c:805 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų" -#: gtk/gtkmenu.c:981 +#: gtk/gtkmenu.c:812 msgid "Bottom Attach" msgstr "Apatinis priedas" -#: gtk/gtkmenu.c:999 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "Sutartinė konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui" +#: gtk/gtkmenu.c:813 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apačią" -#: gtk/gtkmenuitem.c:745 -msgid "Right Justified" -msgstr "Lygiuotas pagal dešinę" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:746 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal dešinę meniu juostos pusę." - -#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +#: gtk/gtkmenuitem.c:606 gtk/gtkpopovermenu.c:359 msgid "Submenu" msgstr "Submeniu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:760 +#: gtk/gtkmenuitem.c:607 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi" -#: gtk/gtkmenuitem.c:776 +#: gtk/gtkmenuitem.c:621 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Nurodo meniu punkto sparčiųjų klavišų kelią" -#: gtk/gtkmenuitem.c:790 +#: gtk/gtkmenuitem.c:633 msgid "The text for the child label" msgstr "Vaikinio objekto žymės tekstas" -#: gtk/gtkmenuitem.c:899 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "Rodyklės užimama vieta, lyginant su meniu punkto šrifto dydžiu" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:915 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Plotis simboliais" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:916 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)" - -#: gtk/gtkmenushell.c:419 +#: gtk/gtkmenushell.c:408 msgid "Take Focus" msgstr "Priimti aktyvinimą" -#: gtk/gtkmenushell.c:420 +#: gtk/gtkmenushell.c:409 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros aktyvinimą" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261 msgid "Menu" msgstr "Meniu" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262 msgid "The dropdown menu" msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "etiketės rėmelis" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "Rėmelio aplink etiketę plotis pranešimo dialoge" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:183 msgid "Message Buttons" msgstr "Pranešimo mygtukai" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:199 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:212 msgid "Use Markup" msgstr "Naudoti žymėjimą" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:213 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymėjimas." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:225 msgid "Secondary Text" msgstr "Antrinis tekstas" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:226 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:239 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Naudoti žymėjimą antriniame" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:240 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymėjimas." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Paveikslėlis" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "Paveikslėlis" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:254 msgid "Message area" msgstr "Pranešimų vieta" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:255 +#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "GtkBox, kuriame yra dialogo pagrindinis ir papildomas užrašai" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:928 msgid "Role" msgstr "Rolė" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:929 msgid "The role of this button" msgstr "Šio mygtuko rolė" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:943 msgid "The icon" msgstr "Piktograma" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:955 msgid "The text" msgstr "Tekstas" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:969 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Mygtuko tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:994 msgid "Menu name" msgstr "Meniu pavadinimas" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:995 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Atveriamo meniu pavadinimas" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1009 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Ar meniu yra tėvas" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021 msgid "Centered" msgstr "Centruotas" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1022 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Ar centruoti turinį" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035 msgid "Iconic" msgstr "Piktograminis" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1036 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Ar teikti pirmenybę piktogramai, o ne tekstui" -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:259 +#: gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:220 msgid "Parent" msgstr "Pirminis" -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 +#: gtk/gtkmountoperation.c:166 msgid "The parent window" msgstr "Pirminis langas" -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 +#: gtk/gtkmountoperation.c:173 msgid "Is Showing" msgstr "Rodomas" -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 +#: gtk/gtkmountoperation.c:174 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Ar rodomas dialogo langas" -#: gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." +#: gtk/gtkmountoperation.c:182 +#| msgid "The screen where this window will be displayed." +msgid "The display where this window will be displayed." msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas šis langas." -#: gtk/gtknativedialog.c:214 +#: gtk/gtknativedialog.c:212 msgid "Dialog Title" msgstr "Dialogo pavadinimas" -#: gtk/gtknativedialog.c:215 +#: gtk/gtknativedialog.c:213 msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Failų parinkiklio dialogo pavadinimas" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786 +#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1638 gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Modal" msgstr "Modalinis" -#: gtk/gtknativedialog.c:229 +#: gtk/gtknativedialog.c:225 msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -5276,64 +4160,64 @@ msgstr "" "Jei TEIGIAMA, dialogas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol " "atidarytas šis)" -#: gtk/gtknativedialog.c:243 +#: gtk/gtknativedialog.c:237 msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Ar dialogas šiuo metu yra matomas" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1080 msgid "Transient for Window" msgstr "Trumpalaikis langui" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1081 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas" -#: gtk/gtknotebook.c:763 +#: gtk/gtknotebook.c:706 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: gtk/gtknotebook.c:764 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "The index of the current page" msgstr "Esamo puslapio indeksas" -#: gtk/gtknotebook.c:771 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab Position" msgstr "Kortelių pozicija" -#: gtk/gtknotebook.c:772 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės" -#: gtk/gtknotebook.c:779 +#: gtk/gtknotebook.c:722 msgid "Show Tabs" msgstr "Rodyti tabuliaciją" -#: gtk/gtknotebook.c:780 +#: gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės" -#: gtk/gtknotebook.c:786 +#: gtk/gtknotebook.c:729 msgid "Show Border" msgstr "Rodyti rėmelį" -#: gtk/gtknotebook.c:787 +#: gtk/gtknotebook.c:730 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma" -#: gtk/gtknotebook.c:793 +#: gtk/gtknotebook.c:736 msgid "Scrollable" msgstr "Slenkamas" -#: gtk/gtknotebook.c:794 +#: gtk/gtknotebook.c:737 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Jei TEIGIAMA, bus pridėtos slinkties rodyklės, jei kortelės netilps lange" -#: gtk/gtknotebook.c:800 +#: gtk/gtknotebook.c:743 msgid "Enable Popup" msgstr "Įjungti iššokimus" -#: gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtknotebook.c:744 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -5341,247 +4225,234 @@ msgstr "" "Jei TEIGIAMA, paspaudus dešinįjį pelės mygtuką ant kortelių bus parodytas " "meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitą puslapį" -#: gtk/gtknotebook.c:814 +#: gtk/gtknotebook.c:755 msgid "Group Name" msgstr "Grupės pavadinimas" -#: gtk/gtknotebook.c:815 +#: gtk/gtknotebook.c:756 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės pavadinimas" -#: gtk/gtknotebook.c:824 +#: gtk/gtknotebook.c:765 msgid "Tab label" msgstr "Kortelės užrašas" -#: gtk/gtknotebook.c:825 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Tekstas, rodomas vaikinės kortelės etiketėje" +#: gtk/gtknotebook.c:766 +#| msgid "The string displayed on the child's tab label" +msgid "The string displayed on the child’s tab label" +msgstr "Tekstas, rodomas vaikinės kortelės užraše" -#: gtk/gtknotebook.c:831 +#: gtk/gtknotebook.c:772 msgid "Menu label" msgstr "Meniu etiketė" -#: gtk/gtknotebook.c:832 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" +#: gtk/gtknotebook.c:773 +#| msgid "The string displayed in the child's menu entry" +msgid "The string displayed in the child’s menu entry" msgstr "Tekstas, rodomas vaikinio elemento meniu įraše" -#: gtk/gtknotebook.c:845 +#: gtk/gtknotebook.c:786 msgid "Tab expand" msgstr "Kortelių išplėtimas" -#: gtk/gtknotebook.c:846 -msgid "Whether to expand the child's tab" +#: gtk/gtknotebook.c:787 +#| msgid "Whether to expand the child's tab" +msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Ar išplėsti vaikinio objekto korteles" -#: gtk/gtknotebook.c:852 +#: gtk/gtknotebook.c:793 msgid "Tab fill" msgstr "Kortelių užpildymas" -#: gtk/gtknotebook.c:853 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +#: gtk/gtknotebook.c:794 +#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Ar vaikinio objekto kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę" -#: gtk/gtknotebook.c:860 +#: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "Tab reorderable" msgstr "Kortelės tvarka keičiama" -#: gtk/gtknotebook.c:861 +#: gtk/gtknotebook.c:802 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Ar kortelių tvarka gali būti keičiama naudotojo" -#: gtk/gtknotebook.c:867 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Tab detachable" msgstr "Kortelė atkabinama" -#: gtk/gtknotebook.c:868 +#: gtk/gtknotebook.c:809 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Ar kortelė yra atkabinama" -#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Antras žingnis atgal" - -#: gtk/gtknotebook.c:884 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale" - -#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Antras žingsnis pirmyn" - -#: gtk/gtknotebook.c:900 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale" - -#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Žingsnis atgal" - -#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką" - -#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Žingnis pirmyn" - -#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką" - -#: gtk/gtknotebook.c:947 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Kortelių persidengimas" - -#: gtk/gtknotebook.c:948 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis" - -#: gtk/gtknotebook.c:966 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Kortelių išlinkimas" - -#: gtk/gtknotebook.c:967 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Kortelių išlinkimo dydis" - -#: gtk/gtknotebook.c:986 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Tarpai aplink rodyklę" - -#: gtk/gtknotebook.c:987 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklę" - -#: gtk/gtknotebook.c:1006 -msgid "Initial gap" -msgstr "Pradinis tarpas" - -#: gtk/gtknotebook.c:1007 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "Pradinis tarpas prieš pirmą kortelę" - -#: gtk/gtknotebook.c:1027 -msgid "Tab gap" -msgstr "Kortelės tarpas" - -#: gtk/gtknotebook.c:1028 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "Aktyvi kortelė yra piešiama su tarpu apačioje" - -#: gtk/gtkorientable.c:62 +#: gtk/gtkorientable.c:58 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientuojamųjų objektų orientacija" -#: gtk/gtkoverlay.c:779 +#: gtk/gtkoverlay.c:813 msgid "Pass Through" msgstr "Praleisti kiaurai" -#: gtk/gtkoverlay.c:779 +#: gtk/gtkoverlay.c:813 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Praleisti įvestį kiaurai, nepaveikia pagrindinio vaiko" -#: gtk/gtkoverlay.c:792 +#: gtk/gtkoverlay.c:825 +msgid "Measure" +msgstr "Matuoti" + +#: gtk/gtkoverlay.c:825 +#| msgid "Icon size set" +msgid "Include in size measurement" +msgstr "Įtraukti dydžio matavimus" + +#: gtk/gtkoverlay.c:835 +msgid "Blur Radius" +msgstr "Išplaukimo spindulys" + +#: gtk/gtkoverlay.c:835 +msgid "Apply a blur to the content behind this child" +msgstr "Pritaikyti išplaukimą turiniui už vaiko" + +#: gtk/gtkoverlay.c:845 msgid "Index" msgstr "Indeksas" -#: gtk/gtkoverlay.c:793 +#: gtk/gtkoverlay.c:846 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "Uždengiančio elemento indeksas tėve, -1 pagrindiniam vaikui" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 +#: gtk/gtkoverlay.c:856 +msgid "Clip Overlay" +msgstr "Apkirpti užsklandą" + +#: gtk/gtkoverlay.c:857 +msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" +msgstr "Apkirpti vaikinį užsklandos elementą, kad tilptų į tėvą" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:369 msgid "Action group" msgstr "Veiksmų grupė" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:370 msgid "Action group to launch actions from" msgstr "Veiksmų grupė, iš kurios vykdomi veiksmai" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:375 msgid "Pad device" msgstr "Liečiamasis įrenginys" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:376 msgid "Pad device to control" msgstr "Valdomas liečiamasis įrenginys" -#: gtk/gtkpaned.c:369 +#: gtk/gtkpaned.c:396 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)" -#: gtk/gtkpaned.c:376 +#: gtk/gtkpaned.c:402 msgid "Position Set" msgstr "Nustatyta padėtis" -#: gtk/gtkpaned.c:377 +#: gtk/gtkpaned.c:403 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė" -#: gtk/gtkpaned.c:393 +#: gtk/gtkpaned.c:416 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimali Padėtis" -#: gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +#: gtk/gtkpaned.c:417 +#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė" -#: gtk/gtkpaned.c:410 +#: gtk/gtkpaned.c:430 msgid "Maximal Position" msgstr "Maksimali Padėtis" -#: gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +#: gtk/gtkpaned.c:431 +#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė" -#: gtk/gtkpaned.c:427 +#: gtk/gtkpaned.c:444 msgid "Wide Handle" msgstr "Plati rankenėlė" -#: gtk/gtkpaned.c:428 +#: gtk/gtkpaned.c:445 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Ar polangis turėtų turėti iškilią rankenėlę" -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "Rankenėlės dydis" - -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "Rankenėlės plotis" - -#: gtk/gtkpaned.c:459 +#: gtk/gtkpaned.c:465 msgid "Resize" msgstr "Kintamas" -#: gtk/gtkpaned.c:460 +#: gtk/gtkpaned.c:466 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu" -#: gtk/gtkpaned.c:475 +#: gtk/gtkpaned.c:479 msgid "Shrink" msgstr "Besiplečiantis" -#: gtk/gtkpaned.c:476 +#: gtk/gtkpaned.c:480 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4789 +#: gtk/gtkpicture.c:310 +#| msgid "The title to display" +msgid "The GdkPaintable to display" +msgstr "Rodomas GdkPaintable" + +#: gtk/gtkpicture.c:322 +#| msgid "Filename to load and display" +msgid "File to load and display" +msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas" + +#: gtk/gtkpicture.c:333 +#| msgid "Alternative button order" +msgid "Alternative text" +msgstr "Alternatyvus tekstas" + +#: gtk/gtkpicture.c:334 +msgid "The alternative textual description" +msgstr "Alternatyvus tekstinis aprašymas" + +#: gtk/gtkpicture.c:346 +#| msgid "Cursor line aspect ratio" +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Išlaikyti proporcijas" + +#: gtk/gtkpicture.c:347 +msgid "Render contents respecting the aspect ratio" +msgstr "Piešti turinį išlaikant proporcijas" + +#: gtk/gtkpicture.c:358 +#| msgid "Shrink" +msgid "Can shrink" +msgstr "Gali sumažėti" + +#: gtk/gtkpicture.c:359 +#| msgid "Style of bevel around the contents" +msgid "Allow self to be smaller than contents" +msgstr "Leisti būti mažesniam nei turinys" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701 msgid "Location to Select" msgstr "Žymima vieta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4790 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4702 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4795 gtk/gtkplacesview.c:2283 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4707 gtk/gtkplacesview.c:2285 msgid "Open Flags" msgstr "Atvėrimo požymiai" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4796 gtk/gtkplacesview.c:2284 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4708 gtk/gtkplacesview.c:2286 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5589,207 +4460,179 @@ msgstr "" "Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje " "pasirinktas vieta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4802 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4714 msgid "Show recent files" msgstr "Rodyti neseniai naudotus failus" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4715 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą trumpinį į neseniai naudotus failus" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Rodyti „darbastalį“" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4720 +#| msgid "Show 'Desktop'" +msgid "Show “Desktop”" +msgstr "Rodyti „Darbastalį“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4721 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4814 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4726 +#| msgid "Show “Starred Location”" +msgid "Show “Enter Location”" +msgstr "Rodyti „Įvesti vietą“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie " -"serverio“" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4820 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "Rodyti „Įvesti vieta“" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4727 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį rankiniam vietos įvedimui" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4827 gtk/gtkplacesview.c:2263 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4733 gtk/gtkplacesview.c:2265 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4832 -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "Rodyti šiukšliadėžę" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4738 +#| msgid "Show 'Trash'" +msgid "Show “Trash”" +msgstr "Rodyti „Šiukšlinę“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4833 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4739 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į šiukšliadėžę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838 -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "Rodyti „kitas vietas“" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4744 +#| msgid "Show 'Other locations'" +msgid "Show “Other locations”" +msgstr "Rodyti „Kitas vietas“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4839 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4745 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į išorines vietas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4844 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4750 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Rodyti „Vieta su žvaigždute“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4845 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4751 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "Ar šoninis polangis turi rodyti žvaigždute pažymėtus failus" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4861 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4765 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langeliams, kurie nėra " "meniu" -#: gtk/gtkplacesview.c:2269 +#: gtk/gtkplacesview.c:2271 msgid "Loading" msgstr "Įkeliama" -#: gtk/gtkplacesview.c:2270 +#: gtk/gtkplacesview.c:2272 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Ar vaizdas įkelia vietas" -#: gtk/gtkplacesview.c:2276 +#: gtk/gtkplacesview.c:2278 msgid "Fetching networks" msgstr "Ieškoma tinklų" -#: gtk/gtkplacesview.c:2277 +#: gtk/gtkplacesview.c:2279 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Ar vaizdas įkelia tinklus" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:333 msgid "Icon of the row" msgstr "Eilutės piktograma" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 msgid "The icon representing the volume" msgstr "Tomą nusakanti piktograma" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 msgid "Name of the volume" msgstr "Tomo pavadinimas" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 msgid "The name of the volume" msgstr "Tomo pavadinimas" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 msgid "Path of the volume" msgstr "Tomo kelias" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 msgid "The path of the volume" msgstr "Tomo kelias" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 msgid "Volume represented by the row" msgstr "Eilutės nusakomas tomas" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 msgid "The volume represented by the row" msgstr "Eilutės nusakomas tomas" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 msgid "Mount represented by the row" msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas, jei yra" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 msgid "File represented by the row" msgstr "Eilutės nusakomas failas" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "Eilutės nusakomas failas, jei yra" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 gtk/gtkplacesviewrow.c:376 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Ar eilutė nusako tinklo vietą" -#: gtk/gtkplug.c:197 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Ar kištukas integruotas" - -#: gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "Lizdo langas" - -#: gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas" - -#: gtk/gtkpopover.c:1710 +#: gtk/gtkpopover.c:1601 msgid "Relative to" msgstr "Santykinis su" -#: gtk/gtkpopover.c:1711 +#: gtk/gtkpopover.c:1602 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas" -#: gtk/gtkpopover.c:1724 +#: gtk/gtkpopover.c:1613 msgid "Pointing to" msgstr "Rodo į" -#: gtk/gtkpopover.c:1725 +#: gtk/gtkpopover.c:1614 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas" -#: gtk/gtkpopover.c:1739 +#: gtk/gtkpopover.c:1626 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą" -#: gtk/gtkpopover.c:1754 +#: gtk/gtkpopover.c:1639 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Ar iššokantis langas yra modalinis" -#: gtk/gtkpopover.c:1771 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "Perėjimai įjungti" - -#: gtk/gtkpopover.c:1772 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "Ar rodymo ir slėpimo perėjimai įjungti" - -#: gtk/gtkpopover.c:1785 +#: gtk/gtkpopover.c:1650 msgid "Constraint" msgstr "Ribojimas" -#: gtk/gtkpopover.c:1786 +#: gtk/gtkpopover.c:1651 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Ribojimas iššokančio langelio padėčiai" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:344 msgid "Visible submenu" msgstr "Matomas po-meniu" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:345 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Matomo po-meniu pavadinimas" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 msgid "The name of the submenu" msgstr "Po-meniu pavadinimas" @@ -5857,19 +4700,19 @@ msgstr "Užduočių kiekis" msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Užduočių kiekis spausdinimo eilėje" -#: gtk/gtkprinter.c:196 +#: gtk/gtkprinter.c:194 msgid "Paused Printer" msgstr "Pristabdytas" -#: gtk/gtkprinter.c:197 +#: gtk/gtkprinter.c:195 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas yra pristabdytas" -#: gtk/gtkprinter.c:210 +#: gtk/gtkprinter.c:206 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Priima užduotis" -#: gtk/gtkprinter.c:211 +#: gtk/gtkprinter.c:207 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima naujas užduotis" @@ -5909,11 +4752,11 @@ msgstr "Nustatymai" msgid "Printer settings" msgstr "Spausdintuvo nustatymai" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:411 msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio nustatymai" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 +#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1200 msgid "Track Print Status" msgstr "Sekti spausdinimo būseną" @@ -5925,51 +4768,51 @@ msgstr "" "TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po " "spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1084 msgid "Default Page Setup" msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1085 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1101 gtk/gtkprintunixdialog.c:429 msgid "Print Settings" msgstr "Spausdinimo nustatymai" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1102 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1118 msgid "Job Name" msgstr "Užduoties pavadinimas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1119 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1141 msgid "Number of Pages" msgstr "Puslapių skaičius" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1142 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Puslapių skaičius dokumente." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintunixdialog.c:419 msgid "Current Page" msgstr "Esamas puslapis" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 msgid "The current page in the document" msgstr "Esamas puslapis dokumente" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1181 msgid "Use full page" msgstr "Naudoti visą puslapį" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1182 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -5977,7 +4820,7 @@ msgstr "" "TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto " "kampe" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1201 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -5986,150 +4829,150 @@ msgstr "" "užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar " "spausdinimo serverį" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "Unit" msgstr "Vienetas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 msgid "Show Dialog" msgstr "Rodyti dialogą" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1233 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1254 msgid "Allow Async" msgstr "Leisti asinchroninį" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 gtk/gtkprintoperation.c:1276 msgid "Export filename" msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1289 msgid "The status of the print operation" msgstr "Spausdinimo operacijos būsena" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1307 msgid "Status String" msgstr "Būsenos užrašas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1308 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1324 msgid "Custom tab label" msgstr "Kitos kortelės užrašas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1325 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1338 gtk/gtkprintunixdialog.c:454 msgid "Support Selection" msgstr "Leisti spausdinti atranką" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1339 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atranką." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 gtk/gtkprintunixdialog.c:462 msgid "Has Selection" msgstr "Atranka yra" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1354 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1367 gtk/gtkprintunixdialog.c:470 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Integruoti puslapio nustatymus" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1368 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1387 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Spausdintinų puslapių skaičius" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1388 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:412 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Naudotinas GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:437 msgid "Selected Printer" msgstr "Pasirinktas spausdintuvas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Pasirinktas GtkPrinter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:445 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Rankinės galimybės" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Galimybės, kurias supranta programa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:455 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:463 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas" -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "Fraction" msgstr "Dalis" -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta" -#: gtk/gtkprogressbar.c:279 +#: gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulsuojantis žingsnis" -#: gtk/gtkprogressbar.c:280 +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio " "signalą" -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 +#: gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje" -#: gtk/gtkprogressbar.c:309 +#: gtk/gtkprogressbar.c:234 msgid "Show text" msgstr "Rodyti tekstą" -#: gtk/gtkprogressbar.c:310 +#: gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu." -#: gtk/gtkprogressbar.c:331 +#: gtk/gtkprogressbar.c:254 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -6137,378 +4980,174 @@ msgstr "" "Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka " "vietos parodyti visai eilutei." -#: gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "X spacing" -msgstr "X tarpai" +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388 +#| msgid "Pack type" +msgid "type" +msgstr "tipas" -#: gtk/gtkprogressbar.c:350 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui." +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389 +#| msgid "The name of the property" +msgid "Name of the property used for lookups" +msgstr "Savybės pavadinimas, naudojamas paieškoje" -#: gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y tarpai" +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400 +#| msgid "Pixbuf Object" +msgid "Object" +msgstr "Objektas" -#: gtk/gtkprogressbar.c:365 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukščiui." +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401 +#| msgid "The auxiliary completion object" +msgid "The root object" +msgstr "Šakninis objektas" -#: gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis" +#: gtk/gtkradiobutton.c:187 gtk/gtkradiomenuitem.c:415 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 +msgid "Group" +msgstr "Grupė" -#: gtk/gtkprogressbar.c:381 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:396 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:411 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:426 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 +#: gtk/gtkradiobutton.c:188 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:416 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:82 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." -#: gtk/gtkrange.c:435 +#: gtk/gtkrange.c:374 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę" -#: gtk/gtkrange.c:442 +#: gtk/gtkrange.c:381 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį" -#: gtk/gtkrange.c:448 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Žingsnio atgal jautrumas" - -#: gtk/gtkrange.c:449 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis" - -#: gtk/gtkrange.c:456 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas" - -#: gtk/gtkrange.c:457 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis" - -#: gtk/gtkrange.c:473 +#: gtk/gtkrange.c:394 msgid "Show Fill Level" msgstr "Rodyti pilnumo lygį" -#: gtk/gtkrange.c:474 +#: gtk/gtkrange.c:395 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje." -#: gtk/gtkrange.c:489 +#: gtk/gtkrange.c:408 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Apriboti užpildymo lygiu" -#: gtk/gtkrange.c:490 +#: gtk/gtkrange.c:409 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu" -#: gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:421 msgid "Fill Level" msgstr "Užpildymo lygis" -#: gtk/gtkrange.c:505 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "The fill level." msgstr "Užpildymo lygis." -#: gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:435 msgid "Round Digits" msgstr "Apvalinimo skaitmenys" -#: gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkrange.c:436 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Skaitmenų skaičius reikšmės apvalinimui." -#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947 -msgid "Slider Width" -msgstr "Juostos plotis" - -#: gtk/gtkrange.c:539 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis" - -#: gtk/gtkrange.c:554 -msgid "Trough Border" -msgstr "Tarpinis rėmelis" - -#: gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio" - -#: gtk/gtkrange.c:570 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Žingsnio dydis" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis" - -#: gtk/gtkrange.c:587 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Žingsnio protarpis" - -#: gtk/gtkrange.c:588 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros" - -#: gtk/gtkrange.c:603 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Rodyklės X atitraukimas" - -#: gtk/gtkrange.c:604 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas" - -#: gtk/gtkrange.c:619 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Rodyklės Y atitraukimas" - -#: gtk/gtkrange.c:620 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas" - -#: gtk/gtkrange.c:639 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Įduba po žingsniais" - -#: gtk/gtkrange.c:640 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes" - -#: gtk/gtkrange.c:656 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Rodyklės mastelis" - -#: gtk/gtkrange.c:657 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Paskutinis valdiklis (manager)" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Naudotinas RecentManager objektas" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "Rodyti privačius" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Ar privatūs elementai turėtų būti rodomi" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Rodyti paaiškinimus" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Ar turėtų būti paaiškinimai elementams" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Rodyti piktogramas" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Ar turėtų būti piktograma šalia elemento" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Rodyti nerastus" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Ar turėtų būti rodomi elementai rodantys į neprieinamus resursus" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Ar leisti pasirinkti keletą elementų" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "Tik vietiniai" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Ar pasirinkti resursai turėtų būti ribojami iki vietinių failų: URI" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Riba" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Didžiausias rodytinų elementų kiekis" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "Rūšiavimo tipas" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Rodomų elementų rūšiavimo tvarka" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:283 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:296 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 +#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:362 msgid "Transition type" msgstr "Perėjimo tipas" -#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 +#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:362 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Animacijos tipas, naudojamas perėjimui" -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 +#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:358 msgid "Transition duration" msgstr "Perėjimo trukmė" -#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 +#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:358 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Animacijos trukmė milisekundėmis" -#: gtk/gtkrevealer.c:257 +#: gtk/gtkrevealer.c:251 msgid "Reveal Child" msgstr "Parodyti vaiką" -#: gtk/gtkrevealer.c:258 +#: gtk/gtkrevealer.c:252 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Ar konteineris turi parodyti vaikiną" -#: gtk/gtkrevealer.c:264 +#: gtk/gtkrevealer.c:258 msgid "Child Revealed" msgstr "Vaikas rodomas" -#: gtk/gtkrevealer.c:265 +#: gtk/gtkrevealer.c:259 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Ar vaikas rodomas ir animacijos tikslas pasiektas" -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 +#: gtk/gtkscalebutton.c:198 msgid "The value of the scale" msgstr "Slankiklio vertė" -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "Piktogramos dydis" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 +#: gtk/gtkscalebutton.c:208 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slankiklio reikšmę" -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 +#: gtk/gtkscalebutton.c:234 msgid "Icons" msgstr "Piktogramos" -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 +#: gtk/gtkscalebutton.c:235 msgid "List of icon names" msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas" -#: gtk/gtkscale.c:768 +#: gtk/gtkscale.c:709 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Rodomų trupmeninės dalies skaitmenų kiekis" -#: gtk/gtkscale.c:775 +#: gtk/gtkscale.c:716 msgid "Draw Value" msgstr "Rodyti reikšmę" -#: gtk/gtkscale.c:776 +#: gtk/gtkscale.c:717 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio" -#: gtk/gtkscale.c:782 +#: gtk/gtkscale.c:723 msgid "Has Origin" msgstr "Turi kilmę" -#: gtk/gtkscale.c:783 +#: gtk/gtkscale.c:724 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Ar skalė turi kilmę" -#: gtk/gtkscale.c:789 +#: gtk/gtkscale.c:730 msgid "Value Position" msgstr "Reikšmės padėtis" -#: gtk/gtkscale.c:790 +#: gtk/gtkscale.c:731 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė" -#: gtk/gtkscale.c:807 -msgid "Slider Length" -msgstr "Slankiklio ilgis" - -#: gtk/gtkscale.c:808 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Mastelio slankiklio ilgis" - -#: gtk/gtkscale.c:822 -msgid "Value spacing" -msgstr "Reikšmės atitraukimas" - -#: gtk/gtkscale.c:823 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 +#: gtk/gtkscrollable.c:75 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontalus pakoregavimas" -#: gtk/gtkscrollable.c:78 +#: gtk/gtkscrollable.c:76 msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" @@ -6516,11 +5155,11 @@ msgstr "" "Horizontalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo " "valdikliui" -#: gtk/gtkscrollable.c:94 +#: gtk/gtkscrollable.c:90 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertikalus pakoregavimas" -#: gtk/gtkscrollable.c:95 +#: gtk/gtkscrollable.c:91 msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" @@ -6528,203 +5167,156 @@ msgstr "" "Vertikalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo " "valdikliui" -#: gtk/gtkscrollable.c:111 +#: gtk/gtkscrollable.c:105 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "Horizontalios slinkties taisyklės" -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 +#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "Kaip turi būti nustatomas turinio dydis" -#: gtk/gtkscrollable.c:127 +#: gtk/gtkscrollable.c:119 msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Vertikalios slinkties taisyklės" -#: gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis" +#: gtk/gtkscrollbar.c:224 +#| msgid "" +#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" +msgstr "" +"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slinkties juostos reikšmę" -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:115 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:542 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontalus priderinimas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikalus priderinimas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:556 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572 msgid "Window Placement" msgstr "Lango padėtis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Kur turinys yra slinkties juostų atžvilgiu." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Langų išdėstymo nustatymas" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą " -"slinkties juostų atžvilgiu." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580 msgid "Shadow Type" msgstr "Šešėlio tipas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Rėmelio apie turinį stilius" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Slinkties juostos rėmelyje" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Slinkties juostos tarpai" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimalus turinio plotis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Mažiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimalus turinio aukštis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Mažiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinetinis slinkimas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Uždangos slinkimas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:634 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Uždangos slinkimo veiksena" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Didžiausias turinio plotis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:646 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Didžiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Didžiausias turinio aukštis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Didžiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 gtk/gtkscrolledwindow.c:674 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Perduoti natūralų plotį" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:689 gtk/gtkscrolledwindow.c:690 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Perduoti natūralų aukštį" -#: gtk/gtksearchbar.c:414 +#: gtk/gtksearchbar.c:431 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Įjungta paieškos veiksena" -#: gtk/gtksearchbar.c:415 +#: gtk/gtksearchbar.c:432 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Ar paieškos veiksena yra įjungta ir paieškos juosta yra rodoma" -#: gtk/gtksearchbar.c:426 +#: gtk/gtksearchbar.c:443 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Ar rodyti užvėrimo mygtuką" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:94 msgid "Draw" msgstr "Piešti" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:95 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta" -#: gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Double Click Time" msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:340 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6732,11 +5324,11 @@ msgstr "" "Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu " "spragtelėjimu (milisekundėmis)" -#: gtk/gtksettings.c:398 +#: gtk/gtksettings.c:347 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:348 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6744,35 +5336,35 @@ msgstr "" "Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti " "dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)" -#: gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:364 msgid "Cursor Blink" msgstr "Mirksintis žymeklis" -#: gtk/gtksettings.c:416 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti" -#: gtk/gtksettings.c:423 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas" -#: gtk/gtksettings.c:424 +#: gtk/gtksettings.c:373 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)" -#: gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)" -#: gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:398 msgid "Split Cursor" msgstr "Perskirtas žymeklis" -#: gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:399 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6780,151 +5372,119 @@ msgstr "" "Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-" "dešinės-į-kairę tekstui" -#: gtk/gtksettings.c:459 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Theme Name" msgstr "Temos vardas" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: gtk/gtksettings.c:407 msgid "Name of theme to load" msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Piktogramų temos pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:484 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas" - -#: gtk/gtksettings.c:485 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas" - -#: gtk/gtksettings.c:493 +#: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Key Theme Name" msgstr "Klavišų temos pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:494 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas" - -#: gtk/gtksettings.c:511 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą" - -#: gtk/gtksettings.c:519 +#: gtk/gtksettings.c:433 msgid "Drag threshold" msgstr "Tempimo riba" -#: gtk/gtksettings.c:520 +#: gtk/gtksettings.c:434 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui" -#: gtk/gtksettings.c:533 +#: gtk/gtksettings.c:447 msgid "Font Name" msgstr "Šrifto pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:534 +#: gtk/gtksettings.c:448 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Numatytoji šrifto šeima ir dydis" -#: gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Piktogramų dydžiai" - -#: gtk/gtksettings.c:559 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" - -#: gtk/gtksettings.c:567 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK moduliai" - -#: gtk/gtksettings.c:568 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas" - -#: gtk/gtksettings.c:576 +#: gtk/gtksettings.c:456 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft glotninimas" -#: gtk/gtksettings.c:577 +#: gtk/gtksettings.c:457 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" -#: gtk/gtksettings.c:586 +#: gtk/gtksettings.c:466 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft užuominos" -#: gtk/gtksettings.c:587 +#: gtk/gtksettings.c:467 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" -#: gtk/gtksettings.c:596 +#: gtk/gtksettings.c:476 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft užuominų stilius" -#: gtk/gtksettings.c:597 +#: gtk/gtksettings.c:477 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną" -#: gtk/gtksettings.c:606 +#: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:607 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:616 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:617 +#: gtk/gtksettings.c:497 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę" -#: gtk/gtksettings.c:626 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Cursor theme name" msgstr "Žymeklių temos pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:627 +#: gtk/gtksettings.c:507 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą" -#: gtk/gtksettings.c:635 +#: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Cursor theme size" msgstr "Žymeklių temos dydis" -#: gtk/gtksettings.c:636 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį" -#: gtk/gtksettings.c:645 +#: gtk/gtksettings.c:525 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka" -#: gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka" -#: gtk/gtksettings.c:663 +#: gtk/gtksettings.c:541 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis" -#: gtk/gtksettings.c:664 +#: gtk/gtksettings.c:542 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6932,422 +5492,140 @@ msgstr "" "Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta " "palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)" -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“" - -#: gtk/gtksettings.c:678 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti " -"įvesties metodą" - -#: gtk/gtksettings.c:691 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“" - -#: gtk/gtksettings.c:692 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti " -"valdymo simbolius." - -#: gtk/gtksettings.c:705 -msgid "Start timeout" -msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas" - -#: gtk/gtksettings.c:706 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" - -#: gtk/gtksettings.c:720 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Kartotinis intervalas" - -#: gtk/gtksettings.c:721 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" - -#: gtk/gtksettings.c:735 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Išskleidimo intervalas" - -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną" - -#: gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Color scheme" -msgstr "Spalvų schema" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose" - -#: gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:550 msgid "Enable Animations" msgstr "Įjungti animaciją" -#: gtk/gtksettings.c:785 +#: gtk/gtksettings.c:551 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu." -#: gtk/gtksettings.c:806 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną" - -#: gtk/gtksettings.c:807 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną" - -#: gtk/gtksettings.c:826 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas" - -#: gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas" - -#: gtk/gtksettings.c:854 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje" - -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje" - -#: gtk/gtksettings.c:879 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama" - -#: gtk/gtksettings.c:901 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Navigacija tik klaviatūra" - -#: gtk/gtksettings.c:902 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais" - -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią" - -#: gtk/gtksettings.c:922 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra" - -#: gtk/gtksettings.c:942 +#: gtk/gtksettings.c:569 msgid "Error Bell" msgstr "Klaidos skambutis" -#: gtk/gtksettings.c:943 +#: gtk/gtksettings.c:570 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės " "skambutis" -#: gtk/gtksettings.c:962 -msgid "Color Hash" -msgstr "Spalvų maiša" - -#: gtk/gtksettings.c:963 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė" - -#: gtk/gtksettings.c:978 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė" - -#: gtk/gtksettings.c:979 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas" - -#: gtk/gtksettings.c:996 +#: gtk/gtksettings.c:586 msgid "Default print backend" msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė" -#: gtk/gtksettings.c:997 +#: gtk/gtksettings.c:587 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas" -#: gtk/gtksettings.c:1020 +#: gtk/gtksettings.c:608 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą" -#: gtk/gtksettings.c:1021 +#: gtk/gtksettings.c:609 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą" -#: gtk/gtksettings.c:1040 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Įjungti mnemonikas" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas" - -#: gtk/gtksettings.c:1057 +#: gtk/gtksettings.c:623 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus" -#: gtk/gtksettings.c:1058 +#: gtk/gtksettings.c:624 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus" -#: gtk/gtksettings.c:1077 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba" - -#: gtk/gtksettings.c:1078 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 +#: gtk/gtksettings.c:643 msgid "Default IM module" msgstr "Numatytasis įvesties metodas" -#: gtk/gtksettings.c:1099 +#: gtk/gtksettings.c:644 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip" -#: gtk/gtksettings.c:1117 +#: gtk/gtksettings.c:660 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius" -#: gtk/gtksettings.c:1118 +#: gtk/gtksettings.c:661 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)" -#: gtk/gtksettings.c:1127 +#: gtk/gtksettings.c:670 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" -#: gtk/gtksettings.c:1128 +#: gtk/gtksettings.c:671 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" -#: gtk/gtksettings.c:1150 +#: gtk/gtksettings.c:691 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Garsų temos pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:1151 +#: gtk/gtksettings.c:692 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG garsų temos pavadinimas" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1173 +#: gtk/gtksettings.c:712 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Garsu reaguoti į įvestį" -#: gtk/gtksettings.c:1174 +#: gtk/gtksettings.c:713 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį" -#: gtk/gtksettings.c:1195 +#: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą" -#: gtk/gtksettings.c:1196 +#: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Ar apskritai groti garsus" -#: gtk/gtksettings.c:1213 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Įjungti paaiškinimus" - -#: gtk/gtksettings.c:1214 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai" - -#: gtk/gtksettings.c:1229 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Įrankinės stilius" - -#: gtk/gtksettings.c:1230 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien " -"piktogramos ir pan." - -#: gtk/gtksettings.c:1246 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis" - -#: gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose." - -#: gtk/gtksettings.c:1266 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Automatinės mnemonikos" - -#: gtk/gtksettings.c:1267 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui " -"spustelėjus jų aktyvinimo klavišą." - -#: gtk/gtksettings.c:1289 +#: gtk/gtksettings.c:753 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką" -#: gtk/gtksettings.c:1290 +#: gtk/gtksettings.c:754 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį" -#: gtk/gtksettings.c:1308 -msgid "Visible Focus" -msgstr "Matomas aktyvumas" - -#: gtk/gtksettings.c:1309 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės " -"naudoti klaviatūrą." - -#: gtk/gtksettings.c:1335 +#: gtk/gtksettings.c:777 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Programa pageidauja tamsios temos" -#: gtk/gtksettings.c:1336 +#: gtk/gtksettings.c:778 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą." -#: gtk/gtksettings.c:1357 -msgid "Show button images" -msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius" - -#: gtk/gtksettings.c:1358 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų" - -#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501 +#: gtk/gtksettings.c:786 gtk/gtksettings.c:812 msgid "Select on focus" msgstr "Pažymėti aktyvinant" -#: gtk/gtksettings.c:1367 +#: gtk/gtksettings.c:787 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas" -#: gtk/gtksettings.c:1384 +#: gtk/gtksettings.c:802 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas" -#: gtk/gtksettings.c:1385 +#: gtk/gtksettings.c:803 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose" -#: gtk/gtksettings.c:1405 -msgid "Show menu images" -msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius" - -#: gtk/gtksettings.c:1406 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu" - -#: gtk/gtksettings.c:1421 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu" - -#: gtk/gtksettings.c:1422 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams" - -#: gtk/gtksettings.c:1441 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Slenkamo lango padėtis" - -#: gtk/gtksettings.c:1442 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis " -"nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo." - -#: gtk/gtksettings.c:1458 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Gali keisti sparčius klavišus" - -#: gtk/gtksettings.c:1459 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu " -"punkto" - -#: gtk/gtksettings.c:1474 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu" - -#: gtk/gtksettings.c:1475 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam " -"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu" - -#: gtk/gtksettings.c:1491 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu" - -#: gtk/gtksettings.c:1492 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo " -"pusėn" - -#: gtk/gtksettings.c:1502 +#: gtk/gtksettings.c:813 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas" -#: gtk/gtksettings.c:1517 -msgid "Custom palette" -msgstr "Derinta paletė" - -#: gtk/gtksettings.c:1518 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" - -#: gtk/gtksettings.c:1533 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius" - -#: gtk/gtksettings.c:1534 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką" - -#: gtk/gtksettings.c:1550 -msgid "IM Status style" -msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius" - -#: gtk/gtksettings.c:1551 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą" - -#: gtk/gtksettings.c:1560 +#: gtk/gtksettings.c:821 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu" -#: gtk/gtksettings.c:1561 +#: gtk/gtksettings.c:822 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7355,11 +5633,11 @@ msgstr "" "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, " "jei programa pati turėtų jį rodyti." -#: gtk/gtksettings.c:1570 +#: gtk/gtksettings.c:831 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą" -#: gtk/gtksettings.c:1571 +#: gtk/gtksettings.c:832 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7367,11 +5645,11 @@ msgstr "" "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei " "programa turėtų ją pati rodyti." -#: gtk/gtksettings.c:1580 +#: gtk/gtksettings.c:841 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką" -#: gtk/gtksettings.c:1581 +#: gtk/gtksettings.c:842 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -7379,36 +5657,36 @@ msgstr "" "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką, " "NEIGIAMA priešingu atveju." -#: gtk/gtksettings.c:1635 +#: gtk/gtksettings.c:892 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Dvigubo paspaudimo ant pavadinimo juostos veiksmas" -#: gtk/gtksettings.c:1636 +#: gtk/gtksettings.c:893 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Veiksmas, vykdomas du kartus paspaudus pavadinimo juostą" -#: gtk/gtksettings.c:1654 +#: gtk/gtksettings.c:909 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Pavadinimo juostos viduriniojo paspaudimo veiksmas" -#: gtk/gtksettings.c:1655 +#: gtk/gtksettings.c:910 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "" "Veiksmas, vykdomas atlikus vidurinįjį paspaudimas ant pavadinimo juostos" -#: gtk/gtksettings.c:1673 +#: gtk/gtksettings.c:926 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Pavadinimo juostos dešiniojo paspaudimo veiksmas" -#: gtk/gtksettings.c:1674 +#: gtk/gtksettings.c:927 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Veiksmas, vykdomas atlikus dešinį paspaudimą ant pavadinimo juostos" -#: gtk/gtksettings.c:1696 +#: gtk/gtksettings.c:947 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Dialogai naudoja antraštės juostą" -#: gtk/gtksettings.c:1697 +#: gtk/gtksettings.c:948 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -7416,132 +5694,137 @@ msgstr "" "Ar vidiniai GTK+ dialogai turėtų naudoti antraštės juostą vietoj veiksmų " "srities." -#: gtk/gtksettings.c:1713 +#: gtk/gtksettings.c:962 msgid "Enable primary paste" msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą" -#: gtk/gtksettings.c:1714 +#: gtk/gtksettings.c:963 +#| msgid "" +#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +#| "content at the cursor location." msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " "content at the cursor location." msgstr "" "Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį " "žymeklio vietoje." -#: gtk/gtksettings.c:1730 +#: gtk/gtksettings.c:977 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Neseniai naudoti failai įjungti" -#: gtk/gtksettings.c:1731 +#: gtk/gtksettings.c:978 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Ar GTK+ įsimena neseniai naudotus failus" -#: gtk/gtksettings.c:1746 +#: gtk/gtksettings.c:991 msgid "Long press time" msgstr "Ilgo paspaudimo trukmė" -#: gtk/gtksettings.c:1747 +#: gtk/gtksettings.c:992 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Maksimalus laikas mygtuko/lietimo paspaudimui, kai galima laikyti ilgu " "paspaudimu (milisekundėmis)" -#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765 +#: gtk/gtksettings.c:1007 gtk/gtksettings.c:1008 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Ar rodyti žymeklį tekste" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 msgid "Accelerator" msgstr "Spartusis klavišas" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:484 msgid "Disabled text" msgstr "Išjungtas tekstas" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 msgid "View" msgstr "Vaizdas" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Trumpinio dydžio grupė" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:672 msgid "Title Size Group" msgstr "Pavadinimo dydžio grupė" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:339 gtk/gtkshortcutswindow.c:795 msgid "Section Name" msgstr "Skilties pavadinimas" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:353 gtk/gtkshortcutswindow.c:810 msgid "View Name" msgstr "Vaizdo pavadinimas" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:378 msgid "Maximum Height" msgstr "Didžiausias aukštis" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577 +#| msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" msgstr "„Accelerator“ tipo spartinantys klavišai trumpiniams" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 -msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +#| msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" +msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" msgstr "„Kito gesto“ tipo trumpiniams rodoma piktograma" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 msgid "Icon Set" msgstr "Piktograma nustatyta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Ar piktograma buvo nustatyta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Trumpas trumpinio aprašymas" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 msgid "A short description for the gesture" msgstr "Trumpas gesto aprašymas" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:643 msgid "Subtitle Set" msgstr "Antrinis pavadinimas nustatytas" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Ar antrinis pavadinimas nustatytas" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:686 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Teksto kryptis, kuriai šis trumpinys yra aktyvus" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:698 msgid "Shortcut Type" msgstr "Trumpinio tipas" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Pristatomo trumpinio tipas" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:715 msgid "Action Name" msgstr "Veiksmo pavadinimas" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:716 msgid "The name of the action" msgstr "Veiksmo pavadinimas" -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 +#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:128 msgid "Mode" msgstr "Veiksena" -#: gtk/gtksizegroup.c:229 +#: gtk/gtksizegroup.c:221 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -7549,333 +5832,331 @@ msgstr "" "Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio " "keitimo operacijas" -#: gtk/gtksizegroup.c:253 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Nepaisyti paslėptų" +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:283 +msgid "Child model to take slice from" +msgstr "Vaikinis modelis, imantis dalį iš" -#: gtk/gtksizegroup.c:254 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį" +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:294 +msgid "Offset" +msgstr "Poslinkis" -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:295 +msgid "Offset of slice" +msgstr "Dalies poslinkis" + +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:307 +#| msgid "Maximum Children Per Line" +msgid "Maximum size of slice" +msgstr "Didžiausias dalies dydis" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:314 +msgid "has sort" +msgstr "turi rikiavimą" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:315 +msgid "If a sort function is set for this model" +msgstr "Ar šiam modeliui nustatyta rikiavimo funkcija" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:327 +#| msgid "The type of the assistant page" +msgid "The type of items of this list" +msgstr "Šio sąrašo elementų tipas" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:339 +#| msgid "The GIcon being displayed" +msgid "The model being sorted" +msgstr "Modelis yra rikiuojamas" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:340 msgid "Climb Rate" msgstr "Lipimo taktas" -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 +#: gtk/gtkspinbutton.c:341 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką ar klavišą nuspaustą" -#: gtk/gtkspinbutton.c:403 +#: gtk/gtkspinbutton.c:354 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Lygiuoti ties žymekliais" -#: gtk/gtkspinbutton.c:404 +#: gtk/gtkspinbutton.c:355 +#| msgid "" +#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +#| "nearest step increment" msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" msgstr "" "Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios " "sukimo mygtuko tinkamos reikšmės" -#: gtk/gtkspinbutton.c:411 +#: gtk/gtkspinbutton.c:361 msgid "Numeric" msgstr "Skaitmeninis" -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 +#: gtk/gtkspinbutton.c:362 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami" -#: gtk/gtkspinbutton.c:419 +#: gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "Wrap" msgstr "Laužyti" -#: gtk/gtkspinbutton.c:420 +#: gtk/gtkspinbutton.c:369 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas" -#: gtk/gtkspinbutton.c:427 +#: gtk/gtkspinbutton.c:375 msgid "Update Policy" msgstr "Atnaujinimo tvarka" -#: gtk/gtkspinbutton.c:428 +#: gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė " "yra tinkama" -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 +#: gtk/gtkspinbutton.c:384 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują" -#: gtk/gtkspinbutton.c:456 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius" - -#: gtk/gtkspinner.c:222 +#: gtk/gtkspinner.c:196 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Ar suktukas yra aktyvus" -#: gtk/gtkstack.c:459 +#: gtk/gtkstack.c:326 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Vienalyčiai dydžiai" -#: gtk/gtkstack.c:471 +#: gtk/gtkstack.c:336 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Horizontaliai vienalytis" -#: gtk/gtkstack.c:471 +#: gtk/gtkstack.c:336 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Horizontaliai vienodas didinimas" -#: gtk/gtkstack.c:483 +#: gtk/gtkstack.c:346 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Vertikaliai vienalytis" -#: gtk/gtkstack.c:483 +#: gtk/gtkstack.c:346 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Vertikaliai vienodas didinimas" -#: gtk/gtkstack.c:487 +#: gtk/gtkstack.c:350 msgid "Visible child" msgstr "Matomas vaikas" -#: gtk/gtkstack.c:487 +#: gtk/gtkstack.c:350 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Elementas, šiuo metu matomas krūvoje" -#: gtk/gtkstack.c:491 +#: gtk/gtkstack.c:354 msgid "Name of visible child" msgstr "Matomo vaiko pavadinimas" -#: gtk/gtkstack.c:491 +#: gtk/gtkstack.c:354 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Šiuo metu krūvoje matomo vaiko pavadinimas" -#: gtk/gtkstack.c:503 +#: gtk/gtkstack.c:366 msgid "Transition running" msgstr "Perėjimas veikia" -#: gtk/gtkstack.c:503 +#: gtk/gtkstack.c:366 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Ar šiuo metu veikia perėjimas" -#: gtk/gtkstack.c:507 +#: gtk/gtkstack.c:370 msgid "Interpolate size" msgstr "Įvertinti dydį" -#: gtk/gtkstack.c:507 +#: gtk/gtkstack.c:370 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" msgstr "Ar dydis turi sklandžiai keisti pereinant tarp skirtingo dydžio vaikų" -#: gtk/gtkstack.c:517 +#: gtk/gtkstack.c:380 msgid "The name of the child page" msgstr "Vaikinio puslapio vardas" -#: gtk/gtkstack.c:524 +#: gtk/gtkstack.c:387 msgid "The title of the child page" msgstr "Vaikinio puslapio pavadinimas" -#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 +#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Icon name" msgstr "Piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkstack.c:531 +#: gtk/gtkstack.c:394 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Vaikinio puslapio piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkstack.c:555 +#: gtk/gtkstack.c:416 msgid "Needs Attention" msgstr "Reikia dėmesio" -#: gtk/gtkstack.c:556 +#: gtk/gtkstack.c:417 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:631 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:632 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:273 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:274 msgid "Stack" msgstr "Krūva" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:445 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Su šiuo GtkStackSidebar susieta krūva" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:687 -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "Simbolinis dydis pavadintai piktogramai" +#: gtk/gtkstylecontext.c:208 +#| msgid "The associated GdkScreen" +msgid "The associated GdkDisplay" +msgstr "Susietas GdkDisplay" -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:230 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "Susietas GdkScreen" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 -msgid "FrameClock" -msgstr "FrameClock" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:237 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "Susietas GdkFrameClock" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "Teksto kryptis" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:260 +#: gtk/gtkstylecontext.c:221 msgid "The parent style context" msgstr "Tėvo stiliaus kotekstas" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:108 msgid "Property name" msgstr "Savybės vardas" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 msgid "The name of the property" msgstr "Savybės vardas" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:115 msgid "Value type" msgstr "Vertės tipas" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Reikšmės tipas, kurį grąžina GtkStyleContext" -#: gtk/gtkswitch.c:896 +#: gtk/gtkswitch.c:520 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas" -#: gtk/gtkswitch.c:911 +#: gtk/gtkswitch.c:533 msgid "The backend state" msgstr "Realizacijos būsena" -#: gtk/gtkswitch.c:948 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "Minimalus rankenėlės plotis" - -#: gtk/gtkswitch.c:964 -msgid "Slider Height" -msgstr "Slankiklio aukštis" - -#: gtk/gtkswitch.c:965 -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "Minimalus rankenėlės aukštis" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +#: gtk/gtktextbuffer.c:410 msgid "Tag Table" msgstr "Žymių lentelė" -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 +#: gtk/gtktextbuffer.c:411 msgid "Text Tag Table" msgstr "Teksto žymių lentelė" -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 +#: gtk/gtktextbuffer.c:426 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Esamas buferio tekstas" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 +#: gtk/gtktextbuffer.c:437 msgid "Has selection" msgstr "Yra pažymėto teksto" -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 +#: gtk/gtktextbuffer.c:438 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Ar buferyje yra šiuo metu pažymėto teksto" -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 +#: gtk/gtktextbuffer.c:451 msgid "Cursor position" msgstr "Žymeklio padėtis" -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 +#: gtk/gtktextbuffer.c:452 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Įterpimo žymės pozicija (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 +#: gtk/gtktextbuffer.c:465 msgid "Copy target list" msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas" -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 +#: gtk/gtktextbuffer.c:466 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND šaltinių taikinių " "sąrašas" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 +#: gtk/gtktextbuffer.c:478 msgid "Paste target list" msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas" -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 +#: gtk/gtktextbuffer.c:479 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" "Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas" -#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122 +#: gtk/gtktexthandle.c:663 gtk/gtktexthandle.c:664 gtk/gtkwidget.c:945 msgid "Parent widget" msgstr "Pirminis objektas" -#: gtk/gtktextmark.c:137 +#: gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Mark name" msgstr "Ženklo pavadinimas" -#: gtk/gtktextmark.c:151 +#: gtk/gtktextmark.c:150 msgid "Left gravity" msgstr "Kairė trauka" -#: gtk/gtktextmark.c:152 +#: gtk/gtktextmark.c:151 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Ar ženklas turi kairę trauką" -#: gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Tag name" msgstr "Žymės pavadinimas" -#: gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtktexttag.c:195 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinę žymę. Bevardėms žymėms - NULL." -#: gtk/gtktexttag.c:245 +#: gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Background RGBA" msgstr "Fono RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:253 +#: gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Background full height" msgstr "Pilnas fono aukštis" -#: gtk/gtktexttag.c:254 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais" -#: gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Priekinio plano RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtktexttag.c:254 +msgid "Text direction" +msgstr "Teksto kryptis" + +#: gtk/gtktexttag.c:255 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę" -#: gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:304 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:358 +#: gtk/gtktexttag.c:313 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtktexttag.c:322 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -7883,15 +6164,15 @@ msgstr "" "Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; " "pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:387 +#: gtk/gtktexttag.c:342 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais" -#: gtk/gtktexttag.c:397 +#: gtk/gtktexttag.c:352 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -7901,11 +6182,11 @@ msgstr "" "prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė " "aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 +#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:775 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas" -#: gtk/gtktexttag.c:436 +#: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -7914,31 +6195,31 @@ msgstr "" "pasinaudoti išvesdama tekstą. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama " "standartinė reikšmė" -#: gtk/gtktexttag.c:443 +#: gtk/gtktexttag.c:398 msgid "Left margin" msgstr "Kairė paraštė" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863 +#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:796 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" -#: gtk/gtktexttag.c:453 +#: gtk/gtktexttag.c:408 msgid "Right margin" msgstr "Dešinė paraštė" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883 +#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:816 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932 +#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:861 msgid "Indent" msgstr "Įtraukti" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:862 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais" -#: gtk/gtktexttag.c:476 +#: gtk/gtktexttag.c:431 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -7946,432 +6227,349 @@ msgstr "" "Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) " "Pango vienetais" -#: gtk/gtktexttag.c:485 +#: gtk/gtktexttag.c:440 msgid "Pixels above lines" msgstr "Taškai virš eilučių" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801 +#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:734 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" -#: gtk/gtktexttag.c:495 +#: gtk/gtktexttag.c:450 msgid "Pixels below lines" msgstr "Taškai žemiau eilučių" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809 +#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:742 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" -#: gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:460 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Taškai laužymo viduje" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817 +#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:750 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių" -#: gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtktexttag.c:497 msgid "Underline RGBA" msgstr "Pabraukimo RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Color of underline for this text" msgstr "Šio teksto pabraukimo spalva" -#: gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "Perbraukimo RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Šio teksto perbraukimo spalva" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833 +#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:766 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 +#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:870 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Specialūs šio teksto lapai" -#: gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Invisible" msgstr "Nematomas" -#: gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Ar šis tekstas paslėptas." -#: gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Pastraipos fono spalvos pavadinimas" -#: gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Pastraipos fono spalva kaip eilutė" -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Pastraipos fono spalva" - -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Pastraipos fono spalva kaip GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Pastraipos fono RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Pastraipos fono RGBA kaip GdkRGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Fallback" -msgstr "Atsarginė veiksena" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 +#: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "Ar įjungtas atsarginis šriftas." -#: gtk/gtktexttag.c:677 +#: gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Letter Spacing" msgstr "Tarpai tarp raidžių" -#: gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "Papildomi tarpai tarp grafemų" -#: gtk/gtktexttag.c:692 +#: gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Font Features" msgstr "Šrifto savybės" -#: gtk/gtktexttag.c:693 +#: gtk/gtktexttag.c:615 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "OpenType šrifto naudojamos savybės" -#: gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Paraštė akumuliuojasi" -#: gtk/gtktexttag.c:712 +#: gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Ar kairė ir dešinė paraštės akumuliuojasi." -#: gtk/gtktexttag.c:725 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Background full height set" msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis" -#: gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį" -#: gtk/gtktexttag.c:765 +#: gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Justification set" msgstr "Nustatytas lygiavimas" -#: gtk/gtktexttag.c:766 +#: gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą" -#: gtk/gtktexttag.c:773 +#: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Left margin set" msgstr "Nustatyta kairė paraštė" -#: gtk/gtktexttag.c:774 +#: gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus" -#: gtk/gtktexttag.c:777 +#: gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Indent set" msgstr "Nustatytas atitraukimas" -#: gtk/gtktexttag.c:778 +#: gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus" -#: gtk/gtktexttag.c:785 +#: gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių" -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 +#: gtk/gtktexttag.c:706 gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių" -#: gtk/gtktexttag.c:789 +#: gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių" -#: gtk/gtktexttag.c:793 +#: gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių" -#: gtk/gtktexttag.c:794 +#: gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių" -#: gtk/gtktexttag.c:801 +#: gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Right margin set" msgstr "Nustatyta dešinė paraštė" -#: gtk/gtktexttag.c:802 +#: gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus" -#: gtk/gtktexttag.c:816 +#: gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Underline RGBA set" msgstr "Pabraukimo RGBA nustatyta" -#: gtk/gtktexttag.c:817 +#: gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Ar ši žyma keičia pabraukimo spalvą" -#: gtk/gtktexttag.c:827 +#: gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "Perbraukimo RGBA nustatyta" -#: gtk/gtktexttag.c:828 +#: gtk/gtktexttag.c:744 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimo spalvą" -#: gtk/gtktexttag.c:831 +#: gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Wrap mode set" msgstr "Nustatyta laužymo veiksena" -#: gtk/gtktexttag.c:832 +#: gtk/gtktexttag.c:748 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Ar žymė veikia laužymo veikseną" -#: gtk/gtktexttag.c:835 +#: gtk/gtktexttag.c:751 msgid "Tabs set" msgstr "Nustatyta tabuliacija" -#: gtk/gtktexttag.c:836 +#: gtk/gtktexttag.c:752 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Ar ši žymė veikia tabuliaciją" -#: gtk/gtktexttag.c:839 +#: gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Invisible set" msgstr "Nustatytas nematomumas" -#: gtk/gtktexttag.c:840 +#: gtk/gtktexttag.c:756 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Ar žymė veikia teksto matomumą" -#: gtk/gtktexttag.c:843 +#: gtk/gtktexttag.c:759 msgid "Paragraph background set" msgstr "Pastraipos fonas nustatytas" -#: gtk/gtktexttag.c:844 +#: gtk/gtktexttag.c:760 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą" -#: gtk/gtktexttag.c:847 +#: gtk/gtktexttag.c:763 msgid "Fallback set" msgstr "Atsarginė veiksena nustatyta" -#: gtk/gtktexttag.c:848 +#: gtk/gtktexttag.c:764 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "Ar ši žyma veikia atsarginė šriftą" -#: gtk/gtktexttag.c:851 +#: gtk/gtktexttag.c:767 msgid "Letter spacing set" msgstr "Tarpai tarp raidžių nustatyti" -#: gtk/gtktexttag.c:852 +#: gtk/gtktexttag.c:768 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Ar žyma veikia tarpus tarp raidžių" -#: gtk/gtktexttag.c:855 +#: gtk/gtktexttag.c:771 msgid "Font features set" msgstr "Šrifto savybės nustatytos" -#: gtk/gtktexttag.c:856 +#: gtk/gtktexttag.c:772 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Ar ši žyma keičia šrifto savybes" -#: gtk/gtktextview.c:800 +#: gtk/gtktextview.c:733 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pikseliai virš eilučių" -#: gtk/gtktextview.c:808 +#: gtk/gtktextview.c:741 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pikseliai žemiau eilučių" -#: gtk/gtktextview.c:816 +#: gtk/gtktextview.c:749 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pikseliai tarp eilučių" -#: gtk/gtktextview.c:832 +#: gtk/gtktextview.c:765 msgid "Wrap Mode" msgstr "Laužymo veiksena" -#: gtk/gtktextview.c:862 +#: gtk/gtktextview.c:795 msgid "Left Margin" msgstr "Kairė paraštė" -#: gtk/gtktextview.c:882 +#: gtk/gtktextview.c:815 msgid "Right Margin" msgstr "Dešinė paraštė" -#: gtk/gtktextview.c:903 +#: gtk/gtktextview.c:834 msgid "Top Margin" msgstr "Viršutinė paraštė" -#: gtk/gtktextview.c:904 +#: gtk/gtktextview.c:835 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Viršutinės paraštės aukštis pikseliais" -#: gtk/gtktextview.c:924 +#: gtk/gtktextview.c:853 msgid "Bottom Margin" msgstr "Apatinė paraštė" -#: gtk/gtktextview.c:925 +#: gtk/gtktextview.c:854 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Apatinės paraštės aukštis pikseliais" -#: gtk/gtktextview.c:948 +#: gtk/gtktextview.c:877 msgid "Cursor Visible" msgstr "Žymeklis matomas" -#: gtk/gtktextview.c:949 +#: gtk/gtktextview.c:878 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas" -#: gtk/gtktextview.c:956 +#: gtk/gtktextview.c:885 msgid "Buffer" msgstr "Buferis" -#: gtk/gtktextview.c:957 +#: gtk/gtktextview.c:886 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Išvedamas buferis" -#: gtk/gtktextview.c:965 +#: gtk/gtktextview.c:894 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes" -#: gtk/gtktextview.c:972 +#: gtk/gtktextview.c:901 msgid "Accepts tab" msgstr "Leisti tabuliaciją" -#: gtk/gtktextview.c:973 +#: gtk/gtktextview.c:902 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį" -#: gtk/gtktextview.c:1061 +#: gtk/gtktextview.c:980 msgid "Monospace" msgstr "Lygiaplotis" -#: gtk/gtktextview.c:1062 +#: gtk/gtktextview.c:981 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Ar naudoti lygiaplotį šriftą" -#: gtk/gtktextview.c:1080 -msgid "Error underline color" -msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva" - -#: gtk/gtktextview.c:1081 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 +#: gtk/gtktogglebutton.c:161 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas" -#: gtk/gtktogglebutton.c:196 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:202 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Braižymo indikatorius" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:203 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995 +#: gtk/gtktoolbar.c:484 msgid "Toolbar Style" msgstr "Įrankinės stilius" -#: gtk/gtktoolbar.c:536 +#: gtk/gtktoolbar.c:485 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kaip piešti įrankių juostą" -#: gtk/gtktoolbar.c:543 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 msgid "Show Arrow" msgstr "Rodyti rodyklę" -#: gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +#| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa" -#: gtk/gtktoolbar.c:565 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje" - -#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "Piktogramų dydis nustatytas" - -#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne" - -#: gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai" -#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 +#: gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai" -#: gtk/gtktoolbar.c:612 -msgid "Spacer size" -msgstr "Tarpo dydis" - -#: gtk/gtktoolbar.c:613 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Dydis tarpais" - -#: gtk/gtktoolbar.c:631 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų" - -#: gtk/gtktoolbar.c:639 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Maksimalus vaikinio elemento išsiplėtimas" - -#: gtk/gtktoolbar.c:640 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas" - -#: gtk/gtktoolbar.c:656 -msgid "Space style" -msgstr "Tarpo stilius" - -#: gtk/gtktoolbar.c:657 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta" - -#: gtk/gtktoolbar.c:664 -msgid "Button relief" -msgstr "Mygtuko reljefas" - -#: gtk/gtktoolbar.c:665 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas" - -#: gtk/gtktoolbar.c:681 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 +#: gtk/gtktoolbutton.c:213 msgid "Text to show in the item." msgstr "Tekstas rodomas ant elemento." -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 +#: gtk/gtktoolbutton.c:220 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -8379,39 +6577,51 @@ msgstr "" "Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymės savybėse rodo, kad po jo esantis " "simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 +#: gtk/gtktoolbutton.c:227 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymė" -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "Standartinis ID" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Standartinė piktograma rodomaa ant elemento" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 +#: gtk/gtktoolbutton.c:241 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Temos piktogramos rodomos elemente pavadinimas" -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 +#: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "Icon widget" msgstr "Piktogramų elementas" -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 +#: gtk/gtktoolbutton.c:248 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Piktogramų elementas rodytinas elemente" -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Piktogramos protarpis" +#: gtk/gtktoolitem.c:128 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Matomas, kai horizontalus" -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo" +#: gtk/gtktoolitem.c:129 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " +"horizontalioje padėtyje." -#: gtk/gtktoolitem.c:194 +#: gtk/gtktoolitem.c:135 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Matomas, jei vertikalus" + +#: gtk/gtktoolitem.c:136 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " +"vertikalioje padėtyje." + +#: gtk/gtktoolitem.c:142 +msgid "Is important" +msgstr "Yra svarbus" + +#: gtk/gtktoolitem.c:143 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -8419,116 +6629,93 @@ msgstr "" "Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, " "įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstą" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Žmogui suprantama šios elementų grupės antraštė" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:704 +#| msgid "Tab expand" +msgid "autoexpand" +msgstr "autoišplėtimas" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Elementas rodomas vietoje įprasto užrašo" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:705 +#| msgid "Which IM module should be used by default" +msgid "If all rows should be expanded by default" +msgstr "Ar visos eilutės turi būti numatytai išplėstos" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 -msgid "Collapsed" -msgstr "Suskleista" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:717 +#| msgid "The GIcon being displayed" +msgid "The root model displayed" +msgstr "Rodomas šakninis modelis" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Ar grupė yra suskleista, o joje esantys elementai paslėpti" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:730 +#| msgid "Pass Through" +msgid "passthrough" +msgstr "praleisti kiaurai" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 -msgid "ellipsize" -msgstr "elipsuoti" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:731 +msgid "If child model values are passed through" +msgstr "Ar vaikinio modelio vertės yra praleidžiamas kiaurai" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Elipsuoti elementų grupės antraštę" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1047 +#| msgid "Child" +msgid "Children" +msgstr "Vaikai" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 -msgid "Header Relief" -msgstr "Antraštės reljefas" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1048 +msgid "Model holding the row’s children" +msgstr "Modelis, kuriame yra eilutės vaikai" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Grupės antraštės mygtuko reljefas" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 +msgid "Depth" +msgstr "Gylis" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Antraštės protarpis" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 +#| msgid "Text to show in the item." +msgid "Depth in the tree" +msgstr "Gylis medyje" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Tarpas tarp išskleidimo rodyklės ir antraštės" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 +#| msgid "Expanded" +msgid "Expandable" +msgstr "Išskleidžiamas" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Ar elementas turi gauti papildomos erdvės, plečiantis grupei" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 +#| msgid "Whether this row can be selected" +msgid "If this row can ever be expanded" +msgstr "Ar ši eilutė gali būti išskleista" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Ar elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 +#| msgid "The cell which is currently being edited" +msgid "If this row is currently expanded" +msgstr "Ar eilutė šiuo metu yra išskleista" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 -msgid "New Row" -msgstr "Nauja eilutė" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1095 +msgid "Item" +msgstr "Elementas" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Ar elementas turėtų pradėti naują eilutę" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 +#| msgid "The title of the window" +msgid "The item held in this row" +msgstr "Šioje eilutėje saugomas elementas" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Elemento padėtis šioje grupėje" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankinėje" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Elementų dydis įrankinėje" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "Vienintelė" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Ar išskleidus elementų grupę, kitos turėtų susiskleisti" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Ar elementų grupė turi gauti papildomos erdvės, plečiantis įrankinei" - -#: gtk/gtktreemenu.c:265 +#: gtk/gtktreemenu.c:242 msgid "TreeMenu model" msgstr "TreeMenu modelis" -#: gtk/gtktreemenu.c:266 +#: gtk/gtktreemenu.c:243 msgid "The model for the tree menu" msgstr "Medžio meniu modelis" -#: gtk/gtktreemenu.c:288 +#: gtk/gtktreemenu.c:263 msgid "TreeMenu root row" msgstr "TreeMenu šakninė eilutė" -#: gtk/gtktreemenu.c:289 +#: gtk/gtktreemenu.c:264 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "TreeMenu rodys nurodytos šaknies vaikus" -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "Išardymas" - -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Ar meniu turi išardymo elementą" - -#: gtk/gtktreemenu.c:338 +#: gtk/gtktreemenu.c:294 msgid "Wrap Width" msgstr "Laužymo plotis" -#: gtk/gtktreemenu.c:339 +#: gtk/gtktreemenu.c:295 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" @@ -8556,786 +6743,550 @@ msgstr "TreeModelSort modelis" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 +#: gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modelis" -#: gtk/gtktreeview.c:1034 +#: gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "The model for the tree view" msgstr "Tree-view modelis" -#: gtk/gtktreeview.c:1040 +#: gtk/gtktreeview.c:1020 msgid "Headers Visible" msgstr "Antraštės matomos" -#: gtk/gtktreeview.c:1041 +#: gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus" -#: gtk/gtktreeview.c:1047 +#: gtk/gtktreeview.c:1027 msgid "Headers Clickable" msgstr "Antraštės pasirenkamos" -#: gtk/gtktreeview.c:1048 +#: gtk/gtktreeview.c:1028 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 +#: gtk/gtktreeview.c:1034 msgid "Expander Column" msgstr "Plėtiklio stulpelis" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 +#: gtk/gtktreeview.c:1035 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Taisyklių užuomina" - -#: gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis" - -#: gtk/gtktreeview.c:1083 +#: gtk/gtktreeview.c:1048 msgid "Enable Search" msgstr "Įjungti paiešką" -#: gtk/gtktreeview.c:1084 +#: gtk/gtktreeview.c:1049 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių" -#: gtk/gtktreeview.c:1090 +#: gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Search Column" msgstr "Paieškos stulpelis" -#: gtk/gtktreeview.c:1091 +#: gtk/gtktreeview.c:1056 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu" -#: gtk/gtktreeview.c:1109 +#: gtk/gtktreeview.c:1072 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena" -#: gtk/gtktreeview.c:1110 +#: gtk/gtktreeview.c:1073 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 +#: gtk/gtktreeview.c:1090 msgid "Hover Selection" msgstr "Sekti pelės žymeklį" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 +#: gtk/gtktreeview.c:1091 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 +#: gtk/gtktreeview.c:1107 msgid "Hover Expand" msgstr "Išplėtimas užvedant" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 +#: gtk/gtktreeview.c:1108 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 +#: gtk/gtktreeview.c:1119 msgid "Show Expanders" msgstr "Rodyti plėtiklius" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 +#: gtk/gtktreeview.c:1120 msgid "View has expanders" msgstr "Vaizdas turi plėtiklius" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 +#: gtk/gtktreeview.c:1131 msgid "Level Indentation" msgstr "Lygių atitraukimas" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 +#: gtk/gtktreeview.c:1132 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui" -#: gtk/gtktreeview.c:1184 +#: gtk/gtktreeview.c:1139 msgid "Rubber Banding" msgstr "„Guminis rišimas“" -#: gtk/gtktreeview.c:1185 +#: gtk/gtktreeview.c:1140 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 +#: gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Įjungti groteles" -#: gtk/gtktreeview.c:1192 +#: gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 +#: gtk/gtktreeview.c:1154 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Įjungti medžio eilutes" -#: gtk/gtktreeview.c:1200 +#: gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" -#: gtk/gtktreeview.c:1207 +#: gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis" - -#: gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" - -#: gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis" - -#: gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" - -#: gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Leisti taisykles" - -#: gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis" - -#: gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Atitraukimo plėtikliai" - -#: gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus" - -#: gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Lyginės eilutės spalva" - -#: gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse" - -#: gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Nelyginės eilutės spalva" - -#: gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse" - -#: gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line width" -msgstr "Grotelių linijų plotis" - -#: gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais" - -#: gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line width" -msgstr "Medžio linijų plotis" - -#: gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais" - -#: gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Grotelių linijų raštas" - -#: gtk/gtktreeview.c:1307 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti" - -#: gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Medžio linijų raštas" - -#: gtk/gtktreeview.c:1314 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Whether to display the column" msgstr "Ar rodyti stulpelį" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 gtk/gtkwindow.c:866 msgid "Resizable" msgstr "Keičiamo dydžio" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Current X position of the column" msgstr "Dabartinė stulpelio X padėtis" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Current width of the column" msgstr "Dabartinis stulpelio plotis" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Sizing" msgstr "Keičiama" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Fixed Width" msgstr "Fiksuoto pločio" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Maximum Width" msgstr "Didžiausias plotis " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Clickable" msgstr "Spragtelimas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Ar antraštė gali būti spragtelta" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 msgid "Sort indicator" msgstr "Rikiavimo žymė" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Sort order" msgstr "Rikiavimo tvarka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:387 msgid "Sort column ID" msgstr "Stulpelio, pagal kurį rikiuojama, ID" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį " "pažymėjus rikiavimui" -#: gtk/gtkviewport.c:409 +#: gtk/gtkvideo.c:290 +msgid "Autoplay" +msgstr "Automatiškai groti" + +#: gtk/gtkvideo.c:291 +msgid "If playback should begin automatically" +msgstr "Ar grojimas turi būti pradėtas automatiškai" + +#: gtk/gtkvideo.c:303 +msgid "The video file played back" +msgstr "Grojamas vaizdo įrašo failas" + +#: gtk/gtkvideo.c:315 +msgid "If new media streams should be set to loop" +msgstr "Ar nauji daugialypės terpės srautai turi būti nustatyti į ciklą" + +#: gtk/gtkvideo.c:327 +msgid "The media stream played" +msgstr "Grojamas daugialypės terpės srautas" + +#: gtk/gtkviewport.c:270 +msgid "Shadow type" +msgstr "Šešėlio tipas" + +#: gtk/gtkviewport.c:271 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:167 msgid "Use symbolic icons" msgstr "Naudoti simbolines piktogramas" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas" -#: gtk/gtkwidget.c:1115 +#: gtk/gtkwidget.c:938 msgid "Widget name" msgstr "Objekto vardas" -#: gtk/gtkwidget.c:1116 +#: gtk/gtkwidget.c:939 msgid "The name of the widget" msgstr "Objekto pavadinimas" -#: gtk/gtkwidget.c:1123 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Šio objekto pirminis objektas. Turi būti konteinerio tipo" +#: gtk/gtkwidget.c:946 +#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgid "The parent widget of this widget." +msgstr "Šio elemento tėvinis elementas." -#: gtk/gtkwidget.c:1129 +#: gtk/gtkwidget.c:952 msgid "Width request" msgstr "Pločio užklausa" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 +#: gtk/gtkwidget.c:953 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" "Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas" -#: gtk/gtkwidget.c:1137 +#: gtk/gtkwidget.c:960 msgid "Height request" msgstr "Aukščio užklausa" -#: gtk/gtkwidget.c:1138 +#: gtk/gtkwidget.c:961 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" "Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas" -#: gtk/gtkwidget.c:1146 +#: gtk/gtkwidget.c:969 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Ar objektas yra matomas" -#: gtk/gtkwidget.c:1153 +#: gtk/gtkwidget.c:976 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 -msgid "Application paintable" -msgstr "Programa braižoma" - -#: gtk/gtkwidget.c:1160 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto" - -#: gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/gtkwidget.c:982 msgid "Can focus" msgstr "Gali būti aktyvinamas" -#: gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkwidget.c:983 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 +#: gtk/gtkwidget.c:989 msgid "Has focus" msgstr "Turi aktyvinimą" -#: gtk/gtkwidget.c:1174 +#: gtk/gtkwidget.c:990 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą" -#: gtk/gtkwidget.c:1180 +#: gtk/gtkwidget.c:996 msgid "Is focus" msgstr "Yra aktyvinimas" -#: gtk/gtkwidget.c:1181 +#: gtk/gtkwidget.c:997 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje" -#: gtk/gtkwidget.c:1199 +#: gtk/gtkwidget.c:1013 msgid "Focus on click" msgstr "Aktyvinti spragtelėjus" -#: gtk/gtkwidget.c:1200 +#: gtk/gtkwidget.c:1014 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ar elementas turėtų gauti fokusą, kai paspaudžiamas pele" -#: gtk/gtkwidget.c:1206 +#: gtk/gtkwidget.c:1020 msgid "Can default" msgstr "Gali būti įprasta" -#: gtk/gtkwidget.c:1207 +#: gtk/gtkwidget.c:1021 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju" -#: gtk/gtkwidget.c:1213 +#: gtk/gtkwidget.c:1027 msgid "Has default" msgstr "Nustatytas numatytas" -#: gtk/gtkwidget.c:1214 +#: gtk/gtkwidget.c:1028 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas" -#: gtk/gtkwidget.c:1220 +#: gtk/gtkwidget.c:1034 msgid "Receives default" msgstr "Gauna numatytąjį" -#: gtk/gtkwidget.c:1221 +#: gtk/gtkwidget.c:1035 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu" -#: gtk/gtkwidget.c:1227 -msgid "Composite child" -msgstr "Susietas vaikinis objektas" +#: gtk/gtkwidget.c:1047 +msgid "The cursor to show when hoving above widget" +msgstr "Žymeklis, rodomas virš šio elemento" -#: gtk/gtkwidget.c:1228 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis" +#: gtk/gtkwidget.c:1061 +msgid "Has tooltip" +msgstr "Turi paaiškinimą" -#: gtk/gtkwidget.c:1243 -msgid "Style" -msgstr "Stilius" - -#: gtk/gtkwidget.c:1244 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti " -"(spalva ir pan)" - -#: gtk/gtkwidget.c:1252 -msgid "Events" -msgstr "Įvykiai" - -#: gtk/gtkwidget.c:1253 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros" - -#: gtk/gtkwidget.c:1260 -msgid "No show all" -msgstr "Nerodyti visko" - -#: gtk/gtkwidget.c:1261 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto" - -#: gtk/gtkwidget.c:1283 +#: gtk/gtkwidget.c:1062 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą" -#: gtk/gtkwidget.c:1345 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Objekto langas (jei jis realizuotas)" +#: gtk/gtkwidget.c:1083 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Paaiškinimo tekstas" -#: gtk/gtkwidget.c:1360 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Dvigubo buferio" +#: gtk/gtkwidget.c:1084 gtk/gtkwidget.c:1106 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "Objekto paaiškinimo turinys" -#: gtk/gtkwidget.c:1361 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį" +#: gtk/gtkwidget.c:1105 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "Paaiškinimo tekstas" -#: gtk/gtkwidget.c:1375 +#: gtk/gtkwidget.c:1118 +#| msgid "The widget's window if it is realized" +msgid "The widget’s surface if it is realized" +msgstr "Elemento paviršius, jei jis realizuotas" + +#: gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą" -#: gtk/gtkwidget.c:1390 +#: gtk/gtkwidget.c:1143 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą" -#: gtk/gtkwidget.c:1410 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Kairė paraštė" - -#: gtk/gtkwidget.c:1411 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje" - -#: gtk/gtkwidget.c:1431 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Paraštė dešinėje" - -#: gtk/gtkwidget.c:1432 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje" - -#: gtk/gtkwidget.c:1451 +#: gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Margin on Start" msgstr "Paraštė pradžioje" -#: gtk/gtkwidget.c:1452 +#: gtk/gtkwidget.c:1161 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Papildoma tuščia erdvė pradžioje" -#: gtk/gtkwidget.c:1471 +#: gtk/gtkwidget.c:1178 msgid "Margin on End" msgstr "Paraštė pabaigoje" -#: gtk/gtkwidget.c:1472 +#: gtk/gtkwidget.c:1179 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Papildoma tuščia erdvė pabaigoje" -#: gtk/gtkwidget.c:1490 +#: gtk/gtkwidget.c:1195 msgid "Margin on Top" msgstr "Viršutinė paraštė" -#: gtk/gtkwidget.c:1491 +#: gtk/gtkwidget.c:1196 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje" -#: gtk/gtkwidget.c:1509 +#: gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Paraštė apačioje" -#: gtk/gtkwidget.c:1510 +#: gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje" -#: gtk/gtkwidget.c:1525 +#: gtk/gtkwidget.c:1226 msgid "All Margins" msgstr "Visos paraštės" -#: gtk/gtkwidget.c:1526 +#: gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse" -#: gtk/gtkwidget.c:1540 +#: gtk/gtkwidget.c:1239 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Horizontalus plėtimasis" -#: gtk/gtkwidget.c:1541 +#: gtk/gtkwidget.c:1240 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai" -#: gtk/gtkwidget.c:1554 +#: gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė" -#: gtk/gtkwidget.c:1555 +#: gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę" -#: gtk/gtkwidget.c:1568 +#: gtk/gtkwidget.c:1263 msgid "Vertical Expand" msgstr "Vertikalus plėtimasis" -#: gtk/gtkwidget.c:1569 +#: gtk/gtkwidget.c:1264 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto" -#: gtk/gtkwidget.c:1582 +#: gtk/gtkwidget.c:1275 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė" -#: gtk/gtkwidget.c:1583 +#: gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę" -#: gtk/gtkwidget.c:1596 +#: gtk/gtkwidget.c:1287 msgid "Expand Both" msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis" -#: gtk/gtkwidget.c:1597 +#: gtk/gtkwidget.c:1288 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Ar elementas pageidauja plėstis abiejomis kruptimis" -#: gtk/gtkwidget.c:1613 +#: gtk/gtkwidget.c:1302 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Elemento nepermatomumas" -#: gtk/gtkwidget.c:1614 +#: gtk/gtkwidget.c:1303 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Elemento nepermatomumas, nuo 0 iki 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1629 +#: gtk/gtkwidget.c:1316 msgid "Scale factor" msgstr "Mastelis" -#: gtk/gtkwidget.c:1630 +#: gtk/gtkwidget.c:1317 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Lango mastelis" -#: gtk/gtkwidget.c:3449 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Vidinis aktyvinimas" +#: gtk/gtkwidget.c:1329 +#| msgid "Name" +msgid "CSS Name" +msgstr "CSS pavadinimas" -#: gtk/gtkwidget.c:3450 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje" +#: gtk/gtkwidget.c:1330 +#| msgid "The name of the widget" +msgid "The name of this widget in the CSS tree" +msgstr "Elemento pavadinimas CSS medyje" -#: gtk/gtkwidget.c:3463 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis" +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:231 +#| msgid "Inspected widget" +msgid "Observed widget" +msgstr "Stebimas elementas" -#: gtk/gtkwidget.c:3464 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais" - -#: gtk/gtkwidget.c:3478 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Aktyvinti eilutės požymius" - -#: gtk/gtkwidget.c:3479 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" -"Dėklo šablonas aktyviam indikatoriui piešti. Simbolių vertės yra " -"interpretuojamos kaip pikselių pločiai kintančiai ir už segmento linijai." - -#: gtk/gtkwidget.c:3492 -msgid "Focus padding" -msgstr "Aktyvinimo apvalkalas" - -#: gtk/gtkwidget.c:3493 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais" - -#: gtk/gtkwidget.c:3507 -msgid "Cursor color" -msgstr "Žymeklio spalva" - -#: gtk/gtkwidget.c:3508 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis" - -#: gtk/gtkwidget.c:3521 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Antrinė žymeklio spalva" - -#: gtk/gtkwidget.c:3522 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame " -"redagavimo veiksenoje" - -#: gtk/gtkwidget.c:3528 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Žymeklio eilutės mastelis" - -#: gtk/gtkwidget.c:3529 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis" - -#: gtk/gtkwidget.c:3535 -msgid "Window dragging" -msgstr "Lango tempimas" - -#: gtk/gtkwidget.c:3536 -msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose" - -#: gtk/gtkwidget.c:3553 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Neaplankytų saitų spalva" - -#: gtk/gtkwidget.c:3554 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Neaplankytų saitų spalva" - -#: gtk/gtkwidget.c:3570 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Aplankytų saitų spalva" - -#: gtk/gtkwidget.c:3571 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Aplankytų saitų spalva" - -#: gtk/gtkwidget.c:3589 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Platūs skirtukai" - -#: gtk/gtkwidget.c:3590 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant " -"dėžutę, vietoje linijos" - -#: gtk/gtkwidget.c:3607 -msgid "Separator Width" -msgstr "Skirtukų plotis" - -#: gtk/gtkwidget.c:3608 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" - -#: gtk/gtkwidget.c:3625 -msgid "Separator Height" -msgstr "Skirtukų aukštis" - -#: gtk/gtkwidget.c:3626 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" - -#: gtk/gtkwidget.c:3640 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" - -#: gtk/gtkwidget.c:3641 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" - -#: gtk/gtkwidget.c:3655 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" - -#: gtk/gtkwidget.c:3656 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" - -#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis" - -#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis" - -#: gtk/gtkwindow.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:830 msgid "Window Type" msgstr "Lango tipas" -#: gtk/gtkwindow.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:831 msgid "The type of the window" msgstr "Lango tipas" -#: gtk/gtkwindow.c:749 +#: gtk/gtkwindow.c:838 msgid "Window Title" msgstr "Lango antraštė" -#: gtk/gtkwindow.c:750 +#: gtk/gtkwindow.c:839 msgid "The title of the window" msgstr "Lango antraštė" -#: gtk/gtkwindow.c:756 +#: gtk/gtkwindow.c:845 msgid "Window Role" msgstr "Lango paskirtis" -#: gtk/gtkwindow.c:757 +#: gtk/gtkwindow.c:846 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją" -#: gtk/gtkwindow.c:772 +#: gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Startup ID" msgstr "Paleidimo ID" -#: gtk/gtkwindow.c:773 +#: gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo " "identifikatorius" -#: gtk/gtkwindow.c:780 +#: gtk/gtkwindow.c:867 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį" -#: gtk/gtkwindow.c:787 +#: gtk/gtkwindow.c:874 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9343,93 +7294,89 @@ msgstr "" "Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol " "atidarytas šis)" -#: gtk/gtkwindow.c:793 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Window Position" msgstr "Lango padėtis" -#: gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:881 msgid "The initial position of the window" msgstr "Pradinė lango padėtis" -#: gtk/gtkwindow.c:801 +#: gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Default Width" msgstr "Numatytasis plotis" -#: gtk/gtkwindow.c:802 +#: gtk/gtkwindow.c:889 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą" -#: gtk/gtkwindow.c:809 +#: gtk/gtkwindow.c:896 msgid "Default Height" msgstr "Numatytasis aukštis" -#: gtk/gtkwindow.c:810 +#: gtk/gtkwindow.c:897 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą" -#: gtk/gtkwindow.c:817 +#: gtk/gtkwindow.c:904 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu" -#: gtk/gtkwindow.c:818 +#: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas" -#: gtk/gtkwindow.c:831 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Išdidins splėpti pavadinimo juostą" +#: gtk/gtkwindow.c:911 +msgid "Hide on close" +msgstr "Paslėpti užveriant" -#: gtk/gtkwindow.c:832 -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" -"Ar lango pavadinimo juosta turi būti slepiama, kai langas yra išdidintas" +#: gtk/gtkwindow.c:912 +#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" +msgstr "Ar langas turi būti paslėptas naudotojui paspaudus užvėrimo mygtuką" -#: gtk/gtkwindow.c:839 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "Icon for this window" msgstr "Šio lango piktograma" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:934 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonikos matomos" -#: gtk/gtkwindow.c:856 +#: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos " -#: gtk/gtkwindow.c:872 +#: gtk/gtkwindow.c:949 msgid "Focus Visible" msgstr "Aktyvumas matomas" -#: gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtkwindow.c:950 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Ar aktyvumo stačiakampiai šiuo metu matomi šiame lange" -#: gtk/gtkwindow.c:888 +#: gtk/gtkwindow.c:963 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:970 +msgid "The display that will display this window" +msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas šis lankas" + +#: gtk/gtkwindow.c:976 msgid "Is Active" msgstr "Yra aktyvus" -#: gtk/gtkwindow.c:902 +#: gtk/gtkwindow.c:977 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas" -#: gtk/gtkwindow.c:908 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Aktyvinti viršuje" - -#: gtk/gtkwindow.c:909 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow" - -#: gtk/gtkwindow.c:915 +#: gtk/gtkwindow.c:983 msgid "Type hint" msgstr "Tipo užuomina" -#: gtk/gtkwindow.c:916 +#: gtk/gtkwindow.c:984 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9437,142 +7384,2210 @@ msgstr "" "Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai " "yra ir kaip su juo elgtis." -#: gtk/gtkwindow.c:923 +#: gtk/gtkwindow.c:991 msgid "Skip taskbar" msgstr "Nenaudoti užduočių juostos" -#: gtk/gtkwindow.c:924 +#: gtk/gtkwindow.c:992 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje." -#: gtk/gtkwindow.c:930 +#: gtk/gtkwindow.c:998 msgid "Skip pager" msgstr "Nenaudoti gido" -#: gtk/gtkwindow.c:931 +#: gtk/gtkwindow.c:999 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide." -#: gtk/gtkwindow.c:937 +#: gtk/gtkwindow.c:1005 msgid "Urgent" msgstr "Skubu" -#: gtk/gtkwindow.c:938 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +#: gtk/gtkwindow.c:1006 +#| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį." -#: gtk/gtkwindow.c:951 +#: gtk/gtkwindow.c:1017 msgid "Accept focus" msgstr "Priimti aktyvinimą" -#: gtk/gtkwindow.c:952 +#: gtk/gtkwindow.c:1018 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas." -#: gtk/gtkwindow.c:965 +#: gtk/gtkwindow.c:1029 msgid "Focus on map" msgstr "Aktyvinti parodžius (map)" -#: gtk/gtkwindow.c:966 +#: gtk/gtkwindow.c:1030 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)." -#: gtk/gtkwindow.c:979 +#: gtk/gtkwindow.c:1041 msgid "Decorated" msgstr "Su dekoracijomis" -#: gtk/gtkwindow.c:980 +#: gtk/gtkwindow.c:1042 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą" -#: gtk/gtkwindow.c:993 +#: gtk/gtkwindow.c:1053 msgid "Deletable" msgstr "Ištrinamas" -#: gtk/gtkwindow.c:994 +#: gtk/gtkwindow.c:1054 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas" -#: gtk/gtkwindow.c:1014 -msgid "Resize grip" -msgstr "Dydžio keitimas rankena" - -#: gtk/gtkwindow.c:1015 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną" - -#: gtk/gtkwindow.c:1030 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas" - -#: gtk/gtkwindow.c:1031 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma." - -#: gtk/gtkwindow.c:1045 +#: gtk/gtkwindow.c:1066 msgid "Gravity" msgstr "Trauka" -#: gtk/gtkwindow.c:1046 +#: gtk/gtkwindow.c:1067 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Lango traukos dydis" -#: gtk/gtkwindow.c:1081 +#: gtk/gtkwindow.c:1098 msgid "Attached to Widget" msgstr "Susietas su elementu" -#: gtk/gtkwindow.c:1082 +#: gtk/gtkwindow.c:1099 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Elementas, kur langas yra prikabintas" -#: gtk/gtkwindow.c:1088 +#: gtk/gtkwindow.c:1105 msgid "Is maximized" msgstr "Yra išdidintas" -#: gtk/gtkwindow.c:1089 +#: gtk/gtkwindow.c:1106 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Ar langas yra išdidintas" -#: gtk/gtkwindow.c:1110 +#: gtk/gtkwindow.c:1125 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1111 +#: gtk/gtkwindow.c:1126 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Lango GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "Dekoruoto mygtuko išdėstymas" +#: modules/media/gtkgstsink.c:241 +#| msgid "Editable" +msgid "paintable" +msgstr "piešinys" -#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "Dekoracijos dydžio keitimo rankenėlės dydis" +#: modules/media/gtkgstsink.c:242 +msgid "Paintable providing the picture" +msgstr "Piešinys, pateikiantis vaizdą" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 msgid "Cloud Print account" msgstr "Debesies spausdintuvo paskyra" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138 msgid "GtkCloudprintAccount instance" msgstr "GtkCloudprintAccount objektas" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147 msgid "Printer ID" msgstr "Spausdintuvo ID" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148 msgid "Cloud Print printer ID" msgstr "Debesies spausdintuvo ID" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" msgstr "Spalvų profilio pavadinimas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas" +#~ msgid "Cursor type" +#~ msgstr "Žymeklio tipas" + +#~ msgid "Standard cursor type" +#~ msgstr "Standartinis žymeklio tipas" + +#~ msgid "Device manager" +#~ msgstr "Įrenginių valdyklė" + +#~ msgid "Device manager which the device belongs to" +#~ msgstr "Įrenginių valdyklė, kuriai priklauso įrenginys" + +#~ msgid "Display for the device manager" +#~ msgstr "Rodyti įrenginių valdyklę" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Langas" + +#~ msgid "Font options" +#~ msgstr "Šrifto parinktys" + +#~ msgid "The default font options for the screen" +#~ msgstr "Numatytojo šrifto parinktys ekranui" + +#~ msgid "Font resolution" +#~ msgstr "Šrifto raiška" + +#~ msgid "The resolution for fonts on the screen" +#~ msgstr "Šriftų ekrane raiška" + +#~ msgid "A unique name for the action." +#~ msgstr "Unikalus veiksmo vardas." + +#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#~ msgstr "" +#~ "Žymė, naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvina šį veiksmą." + +#~ msgid "Short label" +#~ msgstr "Trumpa žymė" + +#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#~ msgstr "" +#~ "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų." + +#~ msgid "Tooltip" +#~ msgstr "Paaiškinimas" + +#~ msgid "A tooltip for this action." +#~ msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas" + +#~ msgid "Stock Icon" +#~ msgstr "Standartinė piktograma" + +#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#~ msgstr "" +#~ "Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą." + +#~ msgid "GIcon" +#~ msgstr "GIcon" + +#~ msgid "Visible when overflown" +#~ msgstr "Matomas, kai perpildyta" + +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " +#~ "toolbar overflow menu." +#~ msgstr "" +#~ "Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos " +#~ "papildomame meniu." + +#~ msgid "" +#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " +#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#~ msgstr "" +#~ "Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, šio veiksmo " +#~ "toolitem tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip " +#~ "tekstas." + +#~ msgid "Hide if empty" +#~ msgstr "Paslėpti, jei tuščias" + +#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos." + +#~ msgid "Whether the action is enabled." +#~ msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas." + +#~ msgid "Whether the action is visible." +#~ msgstr "Ar veiksmas yra matomas." + +#~ msgid "Action Group" +#~ msgstr "Veiksmų grupė" + +#~ msgid "" +#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " +#~ "internal use)." +#~ msgstr "" +#~ "GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam " +#~ "naudojimui)." + +#~ msgid "Always show image" +#~ msgstr "Visuomet rodyti paveikslėlį" + +#~ msgid "Whether the image will always be shown" +#~ msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslėlius" + +#~ msgid "A name for the action group." +#~ msgstr "Veiksmų grupės vardas." + +#~ msgid "Whether the action group is enabled." +#~ msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta." + +#~ msgid "Whether the action group is visible." +#~ msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma." + +#~ msgid "Accelerator Group" +#~ msgstr "Trumpinių grupė" + +#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +#~ msgstr "Trumpinių grupė, kurią šios grupės veiksmai turėtų naudoti." + +#~ msgid "Related Action" +#~ msgstr "Susijęs veiksmas" + +#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +#~ msgstr "" +#~ "Veiksmas, kurį šis aktyvinamasis elementas aktyvins ir iš kurio gaus " +#~ "atnaujinimus" + +#~ msgid "Use Action Appearance" +#~ msgstr "Naudoti veiksmo išvaizdą" + +#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +#~ msgstr "Ar naudoti susijusio veiksmo išvaizdos savybes" + +#~ msgid "Horizontal alignment" +#~ msgstr "Gulsčias lygiavimas" + +#~ msgid "" +#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " +#~ "is right aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Horizontali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas " +#~ "kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje" + +#~ msgid "Vertical alignment" +#~ msgstr "Vertikalus lygiavimas" + +#~ msgid "" +#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +#~ "bottom aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Vertikali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti " +#~ "viršuje, 1.0 - lygiuoti apačioje" + +#~ msgid "Horizontal scale" +#~ msgstr "Horizontalus mastelis" + +#~ msgid "" +#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " +#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, " +#~ "kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" + +#~ msgid "Vertical scale" +#~ msgstr "Vertikalus mastelis" + +#~ msgid "" +#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " +#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, " +#~ "kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" + +#~ msgid "Top Padding" +#~ msgstr "Viršutinis apvalkalas" + +#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." +#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje." + +#~ msgid "Bottom Padding" +#~ msgstr "Apatinis apvalkalas" + +#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje." + +#~ msgid "Left Padding" +#~ msgstr "Kairysis apvalkalas" + +#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget." +#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje." + +#~ msgid "Right Padding" +#~ msgstr "Dešinysis apvalkalas" + +#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje." + +#~ msgid "Arrow direction" +#~ msgstr "Rodyklės kryptis" + +#~ msgid "The direction the arrow should point" +#~ msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti" + +#~ msgid "Arrow shadow" +#~ msgstr "Rodyklės šešėlis" + +#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +#~ msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda" + +#~ msgid "Arrow Scaling" +#~ msgstr "Rodyklės Mastelis" + +#~ msgid "Amount of space used up by arrow" +#~ msgstr "Rodyklės užimta vieta" + +#~ msgid "Has Opacity Control" +#~ msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį" + +#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +#~ msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą" + +#~ msgid "Has palette" +#~ msgstr "Rodyti paletę" + +#~ msgid "Current Color" +#~ msgstr "Esama spalva" + +#~ msgid "The current color" +#~ msgstr "Dabar pasirinkta spalva" + +#~ msgid "Current Alpha" +#~ msgstr "Esamas permatomumas" + +#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "" +#~ "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " +#~ "nepermatomas)" + +#~ msgid "Current RGBA" +#~ msgstr "Esama RGBA" + +#~ msgid "The current RGBA color" +#~ msgstr "Dabartinė RGBA spalva" + +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Spalvų parinkiklis" + +#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." +#~ msgstr "Spalvų parinkiklis, integruotas dialoge." + +#~ msgid "OK Button" +#~ msgstr "Mygtukas „Gerai“" + +#~ msgid "The OK button of the dialog." +#~ msgstr "Dialogo mygtukas „Gerai“." + +#~ msgid "Cancel Button" +#~ msgstr "Mygtukas „Atsisakyti“" + +#~ msgid "The cancel button of the dialog." +#~ msgstr "Dialogo mygtukas „Atsisakyti“." + +#~ msgid "Help Button" +#~ msgstr "Mygtukas „Pagalba“" + +#~ msgid "The help button of the dialog." +#~ msgstr "Dialogo mygtukas „Pagalba“." + +#~ msgid "Font name" +#~ msgstr "Šrifto pavadinimas" + +#~ msgid "The string that represents this font" +#~ msgstr "Simbolių eilutė, atitinkanti šį šriftą" + +#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +#~ msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda" + +#~ msgid "Handle position" +#~ msgstr "Rankenėlės padėtis" + +#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" +#~ msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su vaikiniu objektu" + +#~ msgid "Snap edge" +#~ msgstr "Prisegimo kraštas" + +#~ msgid "" +#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +#~ "handlebox" +#~ msgstr "" +#~ "Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko." + +#~ msgid "Snap edge set" +#~ msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " +#~ "from handle_position" +#~ msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę" + +#~ msgid "Child Detached" +#~ msgstr "Vaikinis objektas atsietas" + +#~ msgid "" +#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +#~ "detached." +#~ msgstr "" +#~ "Loginė reikšmė, nurodanti, ar rodyklės lauko vaikinis objektas yra " +#~ "atsietas, ar ne." + +#~ msgid "Image widget" +#~ msgstr "Paveikslėlio objektas" + +#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" +#~ msgstr "Vaikinis objektas išvedamas šalia meniu teksto" + +#~ msgid "Use stock" +#~ msgstr "Naudoti standartinį" + +#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +#~ msgstr "Ar naudoti žymės tekstą sukuriant standartinį meniu įrašą" + +#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +#~ msgstr "Grupė, naudotina standartiniams spartiesiems klavišams" + +#~ msgid "X pad" +#~ msgstr "X apvalkalas" + +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#~ msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje" + +#~ msgid "Y pad" +#~ msgstr "Y apvalkalas" + +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#~ msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais" + +#~ msgid "Icon's count" +#~ msgstr "Piktogramų skaičius" + +#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" +#~ msgstr "Rodomų emblemų skaičius" + +#~ msgid "Icon's label" +#~ msgstr "Piktogramos etiketė" + +#~ msgid "The label to be displayed over the icon" +#~ msgstr "Etiketė, rodoma virš piktogramos" + +#~ msgid "Icon's style context" +#~ msgstr "Piktogramos stiliaus kotekstas" + +#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" +#~ msgstr "Stiliaus kontekstas piktogramų išvaizdų temoms" + +#~ msgid "Background icon" +#~ msgstr "Fono piktograma" + +#~ msgid "The icon for the number emblem background" +#~ msgstr "Piktograma skaičių emblemos fonui" + +#~ msgid "Background icon name" +#~ msgstr "Fono piktogramos pavadinimas" + +#~ msgid "The icon name for the number emblem background" +#~ msgstr "Piktogramos pavadinimas skaičiaus emblemos fonui" + +#~ msgid "The value" +#~ msgstr "Reikšmė" + +#~ msgid "" +#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " +#~ "action is the current action of its group." +#~ msgstr "" +#~ "Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai " +#~ "šis veiksmas yra pagrindinis savo grupėje." + +#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." +#~ msgstr "Žymimosios akutės veiksmas, kurio grupei priklauso šis veiksmas." + +#~ msgid "The current value" +#~ msgstr "Esama reikšmė" + +#~ msgid "" +#~ "The value property of the currently active member of the group to which " +#~ "this action belongs." +#~ msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė." + +#~ msgid "Show Numbers" +#~ msgstr "Rodyti skaičius" + +#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number" +#~ msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi" + +#~ msgid "Pixbuf" +#~ msgstr "Pixbuf" + +#~ msgid "Stock ID" +#~ msgstr "Standartinis ID" + +#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" +#~ msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui" + +#~ msgid "The size of the icon" +#~ msgstr "Piktogramos dydis" + +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Ekranas" + +#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" +#~ msgstr "Ekranas, kuriame bus rodoma būsenos piktograma" + +#~ msgid "Embedded" +#~ msgstr "Integruota" + +#~ msgid "Whether the status icon is embedded" +#~ msgstr "Ar būsenos piktograma integruota" + +#~ msgid "The orientation of the tray" +#~ msgstr "Skydelio orientacija" + +#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +#~ msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą" + +#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +#~ msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys" + +#~ msgid "The title of this tray icon" +#~ msgstr "Dėklės piktogramos antraštė" + +#~ msgid "Style context" +#~ msgstr "Stiliaus kontekstas" + +#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" +#~ msgstr "GtkStyleContext stiliui gauti" + +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Eilutės" + +#~ msgid "The number of rows in the table" +#~ msgstr "Eilučių skaičius lentelėje" + +#~ msgid "The number of columns in the table" +#~ msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje" + +#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį" + +#~ msgid "Right attachment" +#~ msgstr "Dešinysis priedas" + +#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +#~ msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę" + +#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +#~ msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų" + +#~ msgid "Bottom attachment" +#~ msgstr "Apatinis priedas" + +#~ msgid "Horizontal options" +#~ msgstr "Horizontalūs nustatymai" + +#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +#~ msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią vaikinio objekto elgseną" + +#~ msgid "Vertical options" +#~ msgstr "Vertikalūs nustatymai" + +#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +#~ msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią vaikinio objekto elgseną" + +#~ msgid "Horizontal padding" +#~ msgstr "Horizontalus apvalkalas" + +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +#~ "pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų kairėje bei " +#~ "dešinėje, pikseliais" + +#~ msgid "Vertical padding" +#~ msgstr "Vertikalus apvalkalas" + +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " +#~ "in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo viršutinių bei apatinių " +#~ "kaimynų. pikseliais" + +#~ msgid "Theming engine name" +#~ msgstr "Temų variklio pavadinimas" + +#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" +#~ msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui" + +#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +#~ msgstr "" +#~ "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės" + +#~ msgid "Whether the toggle action should be active" +#~ msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti aktyvus" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Priekinio plano spalva" + +#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" +#~ msgstr "Priekinio plano spalva simbolinėms piktogramoms" + +#~ msgid "Error color" +#~ msgstr "Klaidos spalva" + +#~ msgid "Error color for symbolic icons" +#~ msgstr "Klaidos spalba simbolinėms piktogramoms" + +#~ msgid "Warning color" +#~ msgstr "Įspėjimo spalva" + +#~ msgid "Warning color for symbolic icons" +#~ msgstr "Įspėjimo spalba simbolinėms piktogramoms" + +#~ msgid "Success color" +#~ msgstr "Sėkmės spalva" + +#~ msgid "Success color for symbolic icons" +#~ msgstr "Sėkmės spalva simbolinėms piktogramoms" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Paraštė" + +#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +#~ msgstr "Tarpai, kurie turi būti aplink piktogramas dėkle" + +#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +#~ msgstr "Dydis pikseliais, reikalaujamas piktogramoms, arba nulis" + +#~ msgid "Add tearoffs to menus" +#~ msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu" + +#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +#~ msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu" + +#~ msgid "Merged UI definition" +#~ msgstr "Sulietas VS aprašymas" + +#~ msgid "An XML string describing the merged UI" +#~ msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS" + +#~ msgid "Header Padding" +#~ msgstr "Antraštės apvalkalas" + +#~ msgid "Number of pixels around the header." +#~ msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius." + +#~ msgid "Content Padding" +#~ msgstr "Turinio apvalkalas" + +#~ msgid "Number of pixels around the content pages." +#~ msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius." + +#~ msgid "Header image" +#~ msgstr "Antraštės paveikslėlis" + +#~ msgid "Header image for the assistant page" +#~ msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" + +#~ msgid "Sidebar image" +#~ msgstr "Šoninis paveikslėlis" + +#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" +#~ msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" + +#~ msgid "Minimum child width" +#~ msgstr "Minimalus vaikinio objekto plotis" + +#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#~ msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis" + +#~ msgid "Minimum child height" +#~ msgstr "Minimalus vaikinio objekto aukštis" + +#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#~ msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis" + +#~ msgid "Child internal width padding" +#~ msgstr "Vaikinio objekto horizontalios vidinės paraštės" + +#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" +#~ msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą iš abiejų pusių" + +#~ msgid "Child internal height padding" +#~ msgstr "Vaikinio objekto vertikalios vidinės paraštės" + +#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#~ msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą viršuje ir apačioje" + +#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#~ msgstr "" +#~ "Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam " +#~ "objektui" + +#~ msgid "Fill" +#~ msgstr "Užpildymas" + +#~ msgid "" +#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " +#~ "or used as padding" +#~ msgstr "" +#~ "Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti " +#~ "priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė" + +#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#~ msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)" + +#~ msgid "" +#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#~ msgstr "" +#~ "Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo" + +#~ msgid "Horizontal alignment for child" +#~ msgstr "Vaikinio objekto horizontalus lygiavimas" + +#~ msgid "Vertical alignment for child" +#~ msgstr "Vaikinio objekto vertikalus lygiavimas" + +#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" +#~ msgstr "Vaikinis objektas rodomas šalia mygtuko teksto" + +#~ msgid "Image position" +#~ msgstr "Paveikslėlio padėtis" + +#~ msgid "The position of the image relative to the text" +#~ msgstr "Paveikslėlio padėtis teksto atžvilgiu" + +#~ msgid "Default Spacing" +#~ msgstr "Numatyti tarpai" + +#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +#~ msgstr "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų" + +#~ msgid "Default Outside Spacing" +#~ msgstr "Numatyti Išoriniai Tarpai" + +#~ msgid "" +#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " +#~ "outside the border" +#~ msgstr "" +#~ "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų, visada " +#~ "išvedama už rėmelio ribų" + +#~ msgid "Child X Displacement" +#~ msgstr "Vaikinio Objekto X Atitraukimas" + +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "" +#~ "Kaip toli patraukti vaikinį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra " +#~ "atleistas" + +#~ msgid "Child Y Displacement" +#~ msgstr "Vaikinio Objekto Y Atitraukimas" + +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "" +#~ "Kaip toli patraukti vaikinį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra " +#~ "atleistas" + +#~ msgid "Displace focus" +#~ msgstr "Pastumti aktyvinimo zoną" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " +#~ "focus rectangle" +#~ msgstr "" +#~ "Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo " +#~ "stačiakampį" + +#~ msgid "Inner Border" +#~ msgstr "Vidinis rėmelis" + +#~ msgid "Border between button edges and child." +#~ msgstr "Rėmelis tarp mygtuko kraštų ir vaikinio elemento." + +#~ msgid "Image spacing" +#~ msgstr "Paveikslėlio protarpis" + +#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" +#~ msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo" + +#~ msgid "Inner border" +#~ msgstr "Vidinis rėmelis" + +#~ msgid "Inner border space" +#~ msgstr "Vidinio rėmelio tarpas" + +#~ msgid "Vertical separation" +#~ msgstr "Vertikalus skyrimas" + +#~ msgid "Space between day headers and main area" +#~ msgstr "Tarpas tarp dienos antraščių ir pagrindinės srities" + +#~ msgid "Horizontal separation" +#~ msgstr "Horizontalus skyrimas" + +#~ msgid "Space between week headers and main area" +#~ msgstr "Tarpas tarp savaitės antraščių ir pagrindinės srities" + +#~ msgid "Cell background color" +#~ msgstr "Langelio fono spalva" + +#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor" + +#~ msgid "surface" +#~ msgstr "paviršius" + +#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" +#~ msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma" + +#~ msgid "Detail" +#~ msgstr "Detalės" + +#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine" +#~ msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui" + +#~ msgid "Follow State" +#~ msgstr "Sekti būseną" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +#~ msgstr "" +#~ "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Fono spalva" + +#~ msgid "Background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Fono spalva kaip GdkColor" + +#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" +#~ msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor" + +#~ msgid "Indicator size" +#~ msgstr "Indikatoriaus dydis" + +#~ msgid "Size of check or radio indicator" +#~ msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis" + +#~ msgid "Background RGBA color" +#~ msgstr "Fono RGBA spalva" + +#~ msgid "Indicator Size" +#~ msgstr "Indikatoriaus dydis" + +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "Indikatoriaus Tarpai" + +#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" +#~ msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus" + +#~ msgid "The selected color" +#~ msgstr "Pasirinkta spalva" + +#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "" +#~ "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " +#~ "nepermatomas)" + +#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +#~ msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą" + +#~ msgid "Tearoff Title" +#~ msgstr "Nutraukimo pavadinimas" + +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas" + +#~ msgid "Appears as list" +#~ msgstr "Atrodo kaip sąrašas" + +#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +#~ msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu" + +#~ msgid "Arrow Size" +#~ msgstr "Rodyklės dydis" + +#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +#~ msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje" + +#~ msgid "The amount of space used by the arrow" +#~ msgstr "Rodyklės užimama vieta" + +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +#~ msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį" + +#~ msgid "Resize mode" +#~ msgstr "Dyžio keitimo veiksena" + +#~ msgid "Specify how resize events are handled" +#~ msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos" + +#~ msgid "Border width" +#~ msgstr "Rėmelio storis" + +#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" +#~ msgstr "" +#~ "Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis" + +#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" +#~ msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį" + +#~ msgid "Content area border" +#~ msgstr "Turinio srities rėmelis" + +#~ msgid "Width of border around the main dialog area" +#~ msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis" + +#~ msgid "Content area spacing" +#~ msgstr "Turinio srities intervalas" + +#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +#~ msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų" + +#~ msgid "Button spacing" +#~ msgstr "Tarpai tarp mygtukų" + +#~ msgid "Spacing between buttons" +#~ msgstr "Tarpai tarp mygtukų" + +#~ msgid "Action area border" +#~ msgstr "Veiksmų srities rėmelis" + +#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +#~ msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje" + +#~ msgid "" +#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#~ msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės" + +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +#~ msgstr "" +#~ "Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-" +#~ "frame“" + +#~ msgid "Primary pixbuf" +#~ msgstr "Pagrindinis pixbuf" + +#~ msgid "Secondary pixbuf" +#~ msgstr "Antrinis pixbuf" + +#~ msgid "Primary stock ID" +#~ msgstr "Pirminis standartinis ID" + +#~ msgid "Stock ID for primary icon" +#~ msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai" + +#~ msgid "Secondary stock ID" +#~ msgstr "Antrinis standartinis ID" + +#~ msgid "Stock ID for secondary icon" +#~ msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai" + +#~ msgid "Icon Prelight" +#~ msgstr "Piktogramos pašviesinimas" + +#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +#~ msgstr "" +#~ "Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės " +#~ "žymeklis" + +#~ msgid "Progress Border" +#~ msgstr "Pažangos juostos rėmelis" + +#~ msgid "Border around the progress bar" +#~ msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą" + +#~ msgid "Border between text and frame." +#~ msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro." + +#~ msgid "Visible Window" +#~ msgstr "Matomas langas" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used " +#~ "to trap events." +#~ msgstr "" +#~ "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius." + +#~ msgid "Above child" +#~ msgstr "Virš vaikinio objekto" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of " +#~ "the child widget as opposed to below it." +#~ msgstr "" +#~ "Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau vaikinio objekto, " +#~ "ar aukščiau jo." + +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto" + +#~ msgid "Label fill" +#~ msgstr "Etiketės užpildymas" + +#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +#~ msgstr "" +#~ "Ar etiketės elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą horizontaliai" + +#~ msgid "Expander Size" +#~ msgstr "Skleistuko dydis" + +#~ msgid "Size of the expander arrow" +#~ msgstr "Skleistuko rodyklės dydis" + +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklę" + +#~ msgid "The name of the selected font" +#~ msgstr "Pasirinkto šrifto vardas" + +#~ msgid "Show style" +#~ msgstr "Rodyti stilių" + +#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +#~ msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje" + +#~ msgid "Show size" +#~ msgstr "Rodyti dydį" + +#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label" +#~ msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje" + +#~ msgid "Label yalign" +#~ msgstr "Žymės x lyg" + +#~ msgid "The vertical alignment of the label" +#~ msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas" + +#~ msgid "GdkWindow to receive events about" +#~ msgstr "GdkWindow, apie kūrį gauti įvykius" + +#~ msgid "Has alpha" +#~ msgstr "Turi alfa kanalą" + +#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component" +#~ msgstr "Ar spalvos buferis turi alfa komponentę" + +#~ msgid "Show decorations" +#~ msgstr "Rodyti dekoracijas" + +#~ msgid "Selection Box Color" +#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" + +#~ msgid "Color of the selection box" +#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" + +#~ msgid "Selection Box Alpha" +#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" + +#~ msgid "Opacity of the selection box" +#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" + +#~ msgid "A cairo_surface_t to display" +#~ msgstr "Rodomas cairo_surface_t" + +#~ msgid "Icon set" +#~ msgstr "Piktogramų rinkinys" + +#~ msgid "Icon set to display" +#~ msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui." + +#~ msgid "Animation" +#~ msgstr "Animacija" + +#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display" +#~ msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation" + +#~ msgid "Width of border around the content area" +#~ msgstr "Rėmelio aplink pagrindinę turinio sritį plotis" + +#~ msgid "Spacing between elements of the area" +#~ msgstr "Intervalas tarp srities elementų" + +#~ msgid "Width of border around the action area" +#~ msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis" + +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "Kampas" + +#~ msgid "Angle at which the label is rotated" +#~ msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas" + +#~ msgid "Minimum height for filling blocks" +#~ msgstr "Minimalus užpildančių blokų aukštis" + +#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Minimalus aukštis blokams, kurie užpildo juostą" + +#~ msgid "Minimum width for filling blocks" +#~ msgstr "Minimalus užpildančių blokų plotis" + +#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie užpildo juostą" + +#~ msgid "Style of bevel around the menubar" +#~ msgstr "Rėmelio apie meniu stilius" + +#~ msgid "Internal padding" +#~ msgstr "Vidinis apvalkalas" + +#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +#~ msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų" + +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas" + +#~ msgid "Tearoff State" +#~ msgstr "Atkabinimo būsena" + +#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +#~ msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas" + +#~ msgid "Horizontal Padding" +#~ msgstr "Horizontalus apvalkalas" + +#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +#~ msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje" + +#~ msgid "Vertical Padding" +#~ msgstr "Vertikalus apvalkalas" + +#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +#~ msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje" + +#~ msgid "Vertical Offset" +#~ msgstr "Vertikalus poslinkis" + +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "vertically" +#~ msgstr "" +#~ "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " +#~ "kiekį vertikaliai" + +#~ msgid "Horizontal Offset" +#~ msgstr "Horizontalus poslinkis" + +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "horizontally" +#~ msgstr "" +#~ "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " +#~ "kiekį horizontaliai" + +#~ msgid "Double Arrows" +#~ msgstr "Dvigubos rodyklės" + +#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." +#~ msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles." + +#~ msgid "Arrow Placement" +#~ msgstr "Rodyklės padėtis" + +#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +#~ msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai" + +#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +#~ msgstr "Sutartinė konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui" + +#~ msgid "Right Justified" +#~ msgstr "Lygiuotas pagal dešinę" + +#~ msgid "" +#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " +#~ "bar" +#~ msgstr "" +#~ "Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal dešinę meniu juostos pusę." + +#~ msgid "" +#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +#~ msgstr "Rodyklės užimama vieta, lyginant su meniu punkto šrifto dydžiu" + +#~ msgid "Width in Characters" +#~ msgstr "Plotis simboliais" + +#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +#~ msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)" + +#~ msgid "label border" +#~ msgstr "etiketės rėmelis" + +#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" +#~ msgstr "Rėmelio aplink etiketę plotis pranešimo dialoge" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Paveikslėlis" + +#~ msgid "The image" +#~ msgstr "Paveikslėlis" + +#~ msgid "Secondary backward stepper" +#~ msgstr "Antras žingnis atgal" + +#~ msgid "" +#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale" + +#~ msgid "Secondary forward stepper" +#~ msgstr "Antras žingsnis pirmyn" + +#~ msgid "" +#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale" + +#~ msgid "Backward stepper" +#~ msgstr "Žingsnis atgal" + +#~ msgid "Display the standard backward arrow button" +#~ msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką" + +#~ msgid "Forward stepper" +#~ msgstr "Žingnis pirmyn" + +#~ msgid "Display the standard forward arrow button" +#~ msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką" + +#~ msgid "Tab overlap" +#~ msgstr "Kortelių persidengimas" + +#~ msgid "Size of tab overlap area" +#~ msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis" + +#~ msgid "Tab curvature" +#~ msgstr "Kortelių išlinkimas" + +#~ msgid "Size of tab curvature" +#~ msgstr "Kortelių išlinkimo dydis" + +#~ msgid "Arrow spacing" +#~ msgstr "Tarpai aplink rodyklę" + +#~ msgid "Scroll arrow spacing" +#~ msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklę" + +#~ msgid "Initial gap" +#~ msgstr "Pradinis tarpas" + +#~ msgid "Initial gap before the first tab" +#~ msgstr "Pradinis tarpas prieš pirmą kortelę" + +#~ msgid "Tab gap" +#~ msgstr "Kortelės tarpas" + +#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +#~ msgstr "Aktyvi kortelė yra piešiama su tarpu apačioje" + +#~ msgid "Handle Size" +#~ msgstr "Rankenėlės dydis" + +#~ msgid "Width of handle" +#~ msgstr "Rankenėlės plotis" + +#~ msgid "Show 'Connect to Server'" +#~ msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +#~ "dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie " +#~ "serverio“" + +#~ msgid "Show 'Enter Location'" +#~ msgstr "Rodyti „Įvesti vieta“" + +#~ msgid "Whether the plug is embedded" +#~ msgstr "Ar kištukas integruotas" + +#~ msgid "Socket Window" +#~ msgstr "Lizdo langas" + +#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +#~ msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas" + +#~ msgid "Transitions enabled" +#~ msgstr "Perėjimai įjungti" + +#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" +#~ msgstr "Ar rodymo ir slėpimo perėjimai įjungti" + +#~ msgid "X spacing" +#~ msgstr "X tarpai" + +#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +#~ msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui." + +#~ msgid "Y spacing" +#~ msgstr "Y tarpai" + +#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +#~ msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukščiui." + +#~ msgid "Minimum horizontal bar width" +#~ msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis" + +#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +#~ msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis" + +#~ msgid "Minimum horizontal bar height" +#~ msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis" + +#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +#~ msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis" + +#~ msgid "Minimum vertical bar width" +#~ msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis" + +#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +#~ msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis" + +#~ msgid "Minimum vertical bar height" +#~ msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis" + +#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +#~ msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis" + +#~ msgid "Lower stepper sensitivity" +#~ msgstr "Žingsnio atgal jautrumas" + +#~ msgid "" +#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " +#~ "lower side" +#~ msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis" + +#~ msgid "Upper stepper sensitivity" +#~ msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas" + +#~ msgid "" +#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " +#~ "upper side" +#~ msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis" + +#~ msgid "Slider Width" +#~ msgstr "Juostos plotis" + +#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +#~ msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis" + +#~ msgid "Trough Border" +#~ msgstr "Tarpinis rėmelis" + +#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +#~ msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio" + +#~ msgid "Stepper Size" +#~ msgstr "Žingsnio dydis" + +#~ msgid "Length of step buttons at ends" +#~ msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis" + +#~ msgid "Stepper Spacing" +#~ msgstr "Žingsnio protarpis" + +#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" +#~ msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros" + +#~ msgid "Arrow X Displacement" +#~ msgstr "Rodyklės X atitraukimas" + +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas" + +#~ msgid "Arrow Y Displacement" +#~ msgstr "Rodyklės Y atitraukimas" + +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas" + +#~ msgid "Trough Under Steppers" +#~ msgstr "Įduba po žingsniais" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " +#~ "and spacing" +#~ msgstr "" +#~ "Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes" + +#~ msgid "Arrow scaling" +#~ msgstr "Rodyklės mastelis" + +#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +#~ msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį" + +#~ msgid "Recent Manager" +#~ msgstr "Paskutinis valdiklis (manager)" + +#~ msgid "The RecentManager object to use" +#~ msgstr "Naudotinas RecentManager objektas" + +#~ msgid "Show Private" +#~ msgstr "Rodyti privačius" + +#~ msgid "Whether the private items should be displayed" +#~ msgstr "Ar privatūs elementai turėtų būti rodomi" + +#~ msgid "Show Tooltips" +#~ msgstr "Rodyti paaiškinimus" + +#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +#~ msgstr "Ar turėtų būti paaiškinimai elementams" + +#~ msgid "Show Icons" +#~ msgstr "Rodyti piktogramas" + +#~ msgid "Whether there should be an icon near the item" +#~ msgstr "Ar turėtų būti piktograma šalia elemento" + +#~ msgid "Show Not Found" +#~ msgstr "Rodyti nerastus" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +#~ msgstr "Ar turėtų būti rodomi elementai rodantys į neprieinamus resursus" + +#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +#~ msgstr "Ar leisti pasirinkti keletą elementų" + +#~ msgid "Local only" +#~ msgstr "Tik vietiniai" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +#~ msgstr "Ar pasirinkti resursai turėtų būti ribojami iki vietinių failų: URI" + +#~ msgid "Limit" +#~ msgstr "Riba" + +#~ msgid "The maximum number of items to be displayed" +#~ msgstr "Didžiausias rodytinų elementų kiekis" + +#~ msgid "Sort Type" +#~ msgstr "Rūšiavimo tipas" + +#~ msgid "The sorting order of the items displayed" +#~ msgstr "Rodomų elementų rūšiavimo tvarka" + +#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +#~ msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras" + +#~ msgid "The icon size" +#~ msgstr "Piktogramos dydis" + +#~ msgid "Slider Length" +#~ msgstr "Slankiklio ilgis" + +#~ msgid "Length of scale's slider" +#~ msgstr "Mastelio slankiklio ilgis" + +#~ msgid "Value spacing" +#~ msgstr "Reikšmės atitraukimas" + +#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" +#~ msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities" + +#~ msgid "Minimum Slider Length" +#~ msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis" + +#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" +#~ msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis" + +#~ msgid "Fixed slider size" +#~ msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis" + +#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +#~ msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio" + +#~ msgid "" +#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " +#~ "scrollbar" +#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale" + +#~ msgid "" +#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale" + +#~ msgid "Window Placement Set" +#~ msgstr "Langų išdėstymo nustatymas" + +#~ msgid "" +#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " +#~ "the contents with respect to the scrollbars." +#~ msgstr "" +#~ "Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą " +#~ "slinkties juostų atžvilgiu." + +#~ msgid "Scrollbars within bevel" +#~ msgstr "Slinkties juostos rėmelyje" + +#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +#~ msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje" + +#~ msgid "Scrollbar spacing" +#~ msgstr "Slinkties juostos tarpai" + +#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +#~ msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango" + +#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" +#~ msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas" + +#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" +#~ msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas" + +#~ msgid "Menu bar accelerator" +#~ msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas" + +#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" +#~ msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą" + +#~ msgid "Icon Sizes" +#~ msgstr "Piktogramų dydžiai" + +#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +#~ msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" + +#~ msgid "GTK Modules" +#~ msgstr "GTK moduliai" + +#~ msgid "List of currently active GTK modules" +#~ msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas" + +#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" +#~ msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "change the input method" +#~ msgstr "" +#~ "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti " +#~ "įvesties metodą" + +#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +#~ msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "insert control characters" +#~ msgstr "" +#~ "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti " +#~ "valdymo simbolius." + +#~ msgid "Start timeout" +#~ msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas" + +#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" + +#~ msgid "Repeat timeout" +#~ msgstr "Kartotinis intervalas" + +#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" + +#~ msgid "Expand timeout" +#~ msgstr "Išskleidimo intervalas" + +#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +#~ msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną" + +#~ msgid "Color scheme" +#~ msgstr "Spalvų schema" + +#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" +#~ msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose" + +#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" +#~ msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną" + +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +#~ msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną" + +#~ msgid "Tooltip timeout" +#~ msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas" + +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" +#~ msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas" + +#~ msgid "Tooltip browse timeout" +#~ msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas" + +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +#~ msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje" + +#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" +#~ msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje" + +#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +#~ msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama" + +#~ msgid "Keynav Cursor Only" +#~ msgstr "Navigacija tik klaviatūra" + +#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +#~ msgstr "" +#~ "Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais" + +#~ msgid "Keynav Wrap Around" +#~ msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią" + +#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +#~ msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra" + +#~ msgid "Color Hash" +#~ msgstr "Spalvų maiša" + +#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." +#~ msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė" + +#~ msgid "Default file chooser backend" +#~ msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė" + +#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +#~ msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas" + +#~ msgid "Enable Mnemonics" +#~ msgstr "Įjungti mnemonikas" + +#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" +#~ msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas" + +#~ msgid "Recent Files Limit" +#~ msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba" + +#~ msgid "Number of recently used files" +#~ msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius" + +#~ msgid "Enable Tooltips" +#~ msgstr "Įjungti paaiškinimus" + +#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +#~ msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai" + +#~ msgid "Toolbar style" +#~ msgstr "Įrankinės stilius" + +#~ msgid "" +#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, " +#~ "vien piktogramos ir pan." + +#~ msgid "Toolbar Icon Size" +#~ msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis" + +#~ msgid "The size of icons in default toolbars." +#~ msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose." + +#~ msgid "Auto Mnemonics" +#~ msgstr "Automatinės mnemonikos" + +#~ msgid "" +#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +#~ "presses the mnemonic activator." +#~ msgstr "" +#~ "Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui " +#~ "spustelėjus jų aktyvinimo klavišą." + +#~ msgid "Visible Focus" +#~ msgstr "Matomas aktyvumas" + +#~ msgid "" +#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " +#~ "the keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės " +#~ "naudoti klaviatūrą." + +#~ msgid "Show button images" +#~ msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius" + +#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" +#~ msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų" + +#~ msgid "Show menu images" +#~ msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius" + +#~ msgid "Whether images should be shown in menus" +#~ msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu" + +#~ msgid "Delay before drop down menus appear" +#~ msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu" + +#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +#~ msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams" + +#~ msgid "Scrolled Window Placement" +#~ msgstr "Slenkamo lango padėtis" + +#~ msgid "" +#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +#~ msgstr "" +#~ "Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis " +#~ "nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo." + +#~ msgid "Can change accelerators" +#~ msgstr "Gali keisti sparčius klavišus" + +#~ msgid "" +#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " +#~ "item" +#~ msgstr "" +#~ "Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu " +#~ "punkto" + +#~ msgid "Delay before submenus appear" +#~ msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu" + +#~ msgid "" +#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " +#~ "appear" +#~ msgstr "" +#~ "Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, " +#~ "tam kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu" + +#~ msgid "Delay before hiding a submenu" +#~ msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu" + +#~ msgid "" +#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +#~ "submenu" +#~ msgstr "" +#~ "Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo " +#~ "pusėn" + +#~ msgid "Custom palette" +#~ msgstr "Derinta paletė" + +#~ msgid "Palette to use in the color selector" +#~ msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" + +#~ msgid "IM Preedit style" +#~ msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius" + +#~ msgid "How to draw the input method preedit string" +#~ msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką" + +#~ msgid "IM Status style" +#~ msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius" + +#~ msgid "How to draw the input method statusbar" +#~ msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą" + +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Nepaisyti paslėptų" + +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " +#~ "group" +#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį" + +#~ msgid "Style of bevel around the spin button" +#~ msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius" + +#~ msgid "Symbolic size to use for named icon" +#~ msgstr "Simbolinis dydis pavadintai piktogramai" + +#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" +#~ msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius" + +#~ msgid "FrameClock" +#~ msgstr "FrameClock" + +#~ msgid "The associated GdkFrameClock" +#~ msgstr "Susietas GdkFrameClock" + +#~ msgid "The minimum width of the handle" +#~ msgstr "Minimalus rankenėlės plotis" + +#~ msgid "Slider Height" +#~ msgstr "Slankiklio aukštis" + +#~ msgid "The minimum height of the handle" +#~ msgstr "Minimalus rankenėlės aukštis" + +#~ msgid "Paragraph background color" +#~ msgstr "Pastraipos fono spalva" + +#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Pastraipos fono spalva kaip GdkColor" + +#~ msgid "Error underline color" +#~ msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva" + +#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +#~ msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus" + +#~ msgid "Size of icons in this toolbar" +#~ msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje" + +#~ msgid "Whether the icon-size property has been set" +#~ msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne" + +#~ msgid "Spacer size" +#~ msgstr "Tarpo dydis" + +#~ msgid "Size of spacers" +#~ msgstr "Dydis tarpais" + +#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +#~ msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų" + +#~ msgid "Maximum child expand" +#~ msgstr "Maksimalus vaikinio elemento išsiplėtimas" + +#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +#~ msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas" + +#~ msgid "Space style" +#~ msgstr "Tarpo stilius" + +#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +#~ msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta" + +#~ msgid "Button relief" +#~ msgstr "Mygtuko reljefas" + +#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +#~ msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas" + +#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" +#~ msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius" + +#~ msgid "Stock Id" +#~ msgstr "Standartinis ID" + +#~ msgid "The stock icon displayed on the item" +#~ msgstr "Standartinė piktograma rodomaa ant elemento" + +#~ msgid "Icon spacing" +#~ msgstr "Piktogramos protarpis" + +#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +#~ msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo" + +#~ msgid "The human-readable title of this item group" +#~ msgstr "Žmogui suprantama šios elementų grupės antraštė" + +#~ msgid "A widget to display in place of the usual label" +#~ msgstr "Elementas rodomas vietoje įprasto užrašo" + +#~ msgid "Collapsed" +#~ msgstr "Suskleista" + +#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +#~ msgstr "Ar grupė yra suskleista, o joje esantys elementai paslėpti" + +#~ msgid "ellipsize" +#~ msgstr "elipsuoti" + +#~ msgid "Ellipsize for item group headers" +#~ msgstr "Elipsuoti elementų grupės antraštę" + +#~ msgid "Header Relief" +#~ msgstr "Antraštės reljefas" + +#~ msgid "Relief of the group header button" +#~ msgstr "Grupės antraštės mygtuko reljefas" + +#~ msgid "Header Spacing" +#~ msgstr "Antraštės protarpis" + +#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" +#~ msgstr "Tarpas tarp išskleidimo rodyklės ir antraštės" + +#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +#~ msgstr "Ar elementas turi gauti papildomos erdvės, plečiantis grupei" + +#~ msgid "Whether the item should fill the available space" +#~ msgstr "Ar elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą" + +#~ msgid "New Row" +#~ msgstr "Nauja eilutė" + +#~ msgid "Whether the item should start a new row" +#~ msgstr "Ar elementas turėtų pradėti naują eilutę" + +#~ msgid "Position of the item within this group" +#~ msgstr "Elemento padėtis šioje grupėje" + +#~ msgid "Size of icons in this tool palette" +#~ msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankinėje" + +#~ msgid "Style of items in the tool palette" +#~ msgstr "Elementų dydis įrankinėje" + +#~ msgid "Exclusive" +#~ msgstr "Vienintelė" + +#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +#~ msgstr "Ar išskleidus elementų grupę, kitos turėtų susiskleisti" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +#~ msgstr "" +#~ "Ar elementų grupė turi gauti papildomos erdvės, plečiantis įrankinei" + +#~ msgid "Tearoff" +#~ msgstr "Išardymas" + +#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" +#~ msgstr "Ar meniu turi išardymo elementą" + +#~ msgid "Rules Hint" +#~ msgstr "Taisyklių užuomina" + +#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#~ msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis" + +#~ msgid "Vertical Separator Width" +#~ msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis" + +#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +#~ msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" + +#~ msgid "Horizontal Separator Width" +#~ msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis" + +#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +#~ msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" + +#~ msgid "Allow Rules" +#~ msgstr "Leisti taisykles" + +#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" +#~ msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis" + +#~ msgid "Indent Expanders" +#~ msgstr "Atitraukimo plėtikliai" + +#~ msgid "Make the expanders indented" +#~ msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus" + +#~ msgid "Even Row Color" +#~ msgstr "Lyginės eilutės spalva" + +#~ msgid "Color to use for even rows" +#~ msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse" + +#~ msgid "Odd Row Color" +#~ msgstr "Nelyginės eilutės spalva" + +#~ msgid "Color to use for odd rows" +#~ msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse" + +#~ msgid "Grid line width" +#~ msgstr "Grotelių linijų plotis" + +#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" +#~ msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais" + +#~ msgid "Tree line width" +#~ msgstr "Medžio linijų plotis" + +#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" +#~ msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais" + +#~ msgid "Grid line pattern" +#~ msgstr "Grotelių linijų raštas" + +#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" +#~ msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti" + +#~ msgid "Tree line pattern" +#~ msgstr "Medžio linijų raštas" + +#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" +#~ msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti" + +#~ msgid "Application paintable" +#~ msgstr "Programa braižoma" + +#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +#~ msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto" + +#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +#~ msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis" + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Stilius" + +#~ msgid "" +#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " +#~ "look (colors etc)" +#~ msgstr "" +#~ "Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi " +#~ "atrodyti (spalva ir pan)" + +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Įvykiai" + +#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +#~ msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros" + +#~ msgid "No show all" +#~ msgstr "Nerodyti visko" + +#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +#~ msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto" + +#~ msgid "Double Buffered" +#~ msgstr "Dvigubo buferio" + +#~ msgid "Whether the widget is double buffered" +#~ msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį" + +#~ msgid "Margin on Left" +#~ msgstr "Kairė paraštė" + +#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" +#~ msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje" + +#~ msgid "Margin on Right" +#~ msgstr "Paraštė dešinėje" + +#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" +#~ msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje" + +#~ msgid "Interior Focus" +#~ msgstr "Vidinis aktyvinimas" + +#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +#~ msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje" + +#~ msgid "Focus linewidth" +#~ msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis" + +#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +#~ msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais" + +#~ msgid "Focus line dash pattern" +#~ msgstr "Aktyvinti eilutės požymius" + +#~ msgid "" +#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " +#~ "line." +#~ msgstr "" +#~ "Dėklo šablonas aktyviam indikatoriui piešti. Simbolių vertės yra " +#~ "interpretuojamos kaip pikselių pločiai kintančiai ir už segmento linijai." + +#~ msgid "Focus padding" +#~ msgstr "Aktyvinimo apvalkalas" + +#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +#~ msgstr "" +#~ "Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais" + +#~ msgid "Cursor color" +#~ msgstr "Žymeklio spalva" + +#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis" + +#~ msgid "Secondary cursor color" +#~ msgstr "Antrinė žymeklio spalva" + +#~ msgid "" +#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " +#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" +#~ msgstr "" +#~ "Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame " +#~ "redagavimo veiksenoje" + +#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis" + +#~ msgid "Window dragging" +#~ msgstr "Lango tempimas" + +#~ msgid "" +#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" +#~ msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose" + +#~ msgid "Unvisited Link Color" +#~ msgstr "Neaplankytų saitų spalva" + +#~ msgid "Color of unvisited links" +#~ msgstr "Neaplankytų saitų spalva" + +#~ msgid "Visited Link Color" +#~ msgstr "Aplankytų saitų spalva" + +#~ msgid "Color of visited links" +#~ msgstr "Aplankytų saitų spalva" + +#~ msgid "Wide Separators" +#~ msgstr "Platūs skirtukai" + +#~ msgid "" +#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " +#~ "box instead of a line" +#~ msgstr "" +#~ "Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant " +#~ "dėžutę, vietoje linijos" + +#~ msgid "Separator Width" +#~ msgstr "Skirtukų plotis" + +#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +#~ msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" + +#~ msgid "Separator Height" +#~ msgstr "Skirtukų aukštis" + +#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +#~ msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" + +#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" + +#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" +#~ msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" + +#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" + +#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" +#~ msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" + +#~ msgid "Width of text selection handles" +#~ msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis" + +#~ msgid "Height of text selection handles" +#~ msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis" + +#~ msgid "Hide the titlebar during maximization" +#~ msgstr "Išdidins splėpti pavadinimo juostą" + +#~ msgid "" +#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +#~ msgstr "" +#~ "Ar lango pavadinimo juosta turi būti slepiama, kai langas yra išdidintas" + +#~ msgid "Focus in Toplevel" +#~ msgstr "Aktyvinti viršuje" + +#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +#~ msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow" + +#~ msgid "Resize grip" +#~ msgstr "Dydžio keitimas rankena" + +#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +#~ msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną" + +#~ msgid "Resize grip is visible" +#~ msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas" + +#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +#~ msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma." + +#~ msgid "Decorated button layout" +#~ msgstr "Dekoruoto mygtuko išdėstymas" + +#~ msgid "Decoration resize handle size" +#~ msgstr "Dekoracijos dydžio keitimo rankenėlės dydis" + #~| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" #~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" #~ msgstr "Dešimtainių skaitmenų kiekis, iki kurio apvalinama vertė" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 31b417b957..b23dc96eca 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -9,14 +9,14 @@ # Rimas Kudelis , 2008, 2010. # Gintautas Miliauskas , 2009. # Algimantas Margevičius , 2012. -# Aurimas Černius , 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Aurimas Černius , 2010-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-29 16:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-29 22:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 18:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-04 22:45+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -25,79 +25,59 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Broadway vaizduoklio tipas nepalaikomas „%s“" -#: gdk/gdk.c:182 +#: gdk/gdkclipboard.c:239 +msgid "This clipboard cannot store data." +msgstr "Ši iškarpinė negali saugoti duomenų." + +#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086 +msgid "Cannot read from empty clipboard." +msgstr "Negalima skaityti iš tuščios iškarpinės." + +#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592 +msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." +msgstr "Nėra suderinamų formatų iškarpinės turiniui perduoti." + +#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215 +#: gtk/gtkdnd.c:818 #, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-debug" +#| msgid "Could not read the contents of %s" +msgid "Cannot provide contents as “%s”" +msgstr "Negalima pateikti turinio kaip „%s“" -#: gdk/gdk.c:202 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:129 #, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-no-debug" +#| msgid "Could not read the contents of %s" +msgid "Cannot provide contents as %s" +msgstr "Negalima pateikti turinio kaip %s" -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:231 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Programos klasė, kurią naudoja langų tvarkyklė" +#: gdk/gdkdrop.c:110 +msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." +msgstr "Įtempimas iš kitų programų nepalaikomas." -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:232 -msgid "CLASS" -msgstr "KLASĖ" +#: gdk/gdkdrop.c:143 +msgid "No compatible formats to transfer contents." +msgstr "Nėra suderinamų formatų turinio perdavimui." -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:234 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Programos pavadinimas, kurį naudoja langų tvarkyklė" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:235 -msgid "NAME" -msgstr "VARDAS" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:238 -msgid "X display to use" -msgstr "Naudojamas X displėjus" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:239 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLĖJUS" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:243 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 -msgid "FLAGS" -msgstr "PARAMETRAI" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:246 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "GDK derinimo parametrai, kurių nenaudoti" - -#: gdk/gdkwindow.c:2829 +#: gdk/gdksurface.c:1338 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL palaikymas išjungtas naudojant GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:2840 +#: gdk/gdksurface.c:1349 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Dabartinė realizacija nepalaiko OpenGL" +#: gdk/gdksurface.c:1460 +#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Vulkan palaikymas išjungtas naudojant GDK_DEBUG" + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -475,46 +455,209 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspend" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Nėra galimo GL realizacijos" - -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto" - -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:971 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui" - -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234 -msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -msgstr "3.2 pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje" - #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Nerealizuota OS X sistemoje" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 +#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 +#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1285 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1330 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760 +#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 +msgid "No compatible transfer format found" +msgstr "Nerastas suderinamas perdavimo formatas" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:670 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:405 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:659 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:918 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:444 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:771 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1221 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Nėra galimo GL realizacijos" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:452 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje" +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" +"Nepavyko perimti iškarpinės nuosavybės. OpenClipboard() laikas baigėsi." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." +msgstr "Nepavyko perimti iškarpinės nuosavybės. Kitas procesas ją jau užėmė." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "Nepavyko perimti iškarpinės nuosavybės. OpenClipboard() klaida: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Nepavyko perimti iškarpinės nuosavybės. EmptyClipboard() klaida: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "Nepavyko nustatyti iškarpinės duomenų. OpenClipboard() laikas baigėsi." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." +msgstr "" +"Nepavyko nustatyti iškarpinės duomenų. Kitas procesas perėmė iškarpinės " +"nuosavybę." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "Nepavyko nustatyti iškarpinės duomenų. OpenClipboard() klaida: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "Nepavyko gauti iškarpinės duomenų. GlobalLock(0x%p) klaida: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "Nepavyko gauti iškarpinės duomenų. GlobalSize(0x%p) klaida: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." +msgstr "" +"Nepavyko gauti iškarpinės duomenų. Nepavyko išskirti %lu baitų duomenų " +"įrašymui." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "Nepavyko gauti iškarpinės duomenų. OpenClipboard() laikas baigėsi." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." +msgstr "Nepavyko gauti iškarpinės duomenų. Pasikeitė iškarpinės savininkas." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." +msgstr "" +"Nepavyko gauti iškarpinės duomenų. Iškarpinės duomenis pasikeitė prie juos " +"gaunant." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "Nepavyko gauti iškarpinės duomenų. OpenClipboard() klaida: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." +msgstr "" +"Nepavyko gauti iškarpinės duomenų. Nerastas suderinamas perdavimo formatas." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." +msgstr "Nepavyko gauti iškarpinės duomenų. GetClipboardData() klaida: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1218 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "Nepavyko gauti įtemptų duomenų. GlobalLock(0x%p) klaida: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "Nepavyko gauti įtemptų duomenų. GlobalSize(0x%p) klaida: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1237 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." +msgstr "" +"Nepavyko gauti įtemptų duomenų. Nepavyko išskirti %lu baitų duomenų įrašymui." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304 +#, c-format +msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" +msgstr "GDK paviršius 0x%p neužregistruotas kaip įtempimas paskirtis" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311 +#, c-format +msgid "Target context record 0x%p has no data object" +msgstr "Paskirties konteksto įrašas 0x%p neturi duomenų objekto" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349 +#, c-format +msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" +msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) klaida, grąžinama 0x%lx" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381 +#, c-format +msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" +msgstr "Nepavyko pakeisti įtemptų duomenų W32 formato 0x%x į %p (%s)" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 +#| msgid "Can't close stream" +msgid "writing a closed stream" +msgstr "rašoma į užvertą srautą" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 +msgid "g_try_realloc () failed" +msgstr "g_try_realloc () klaida" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 +msgid "GlobalReAlloc() failed: " +msgstr "GlobalReAlloc() klaida: " + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 +msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" +msgstr "Baigėsi buferio vieta (buferio dydis yra fiksuotas)" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 +msgid "Can’t transmute a single handle" +msgstr "Nepavyko pakeisti vieno deskriptoriaus" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 +#, c-format +msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" +msgstr "Nepavyko pakeisti %zu baitų duomenų iš %s į %u" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 +msgid "GlobalLock() failed: " +msgstr "GlobalLock() klaida: " + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 +msgid "GlobalAlloc() failed: " +msgstr "GlobalAlloc() klaida: " + #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't batch GDI requests" +#| msgid "Don't batch GDI requests" +msgid "Don’t batch GDI requests" msgstr "Negrupuoti GDI užklausų" #. Description of --no-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +#| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" msgstr "Nenaudoti Wintab API planšečių palaikymui" #. Description of --ignore-wintab in --help output @@ -537,17 +680,17 @@ msgstr "Paletės dydis 8 bitų režime" msgid "COLORS" msgstr "SPALVOS" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Paleidžiama „%s“" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Atveriama „%s“" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -555,11 +698,47 @@ msgstr[0] "Atveriamas %d objektas" msgstr[1] "Atveriami %d objektai" msgstr[2] "Atveriama %d objektų" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:999 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436 +msgid "Clipboard manager could not store selection." +msgstr "Iškarpinės valdyklei nepavyko įrašyti žymėjimo." + +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612 +msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." +msgstr "Nepavyko įrašyti iškarpinės. Nėra aktyvios iškarpinės tvarkyklės." + +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:946 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam RGBA pikselių formatui" +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 +#, c-format +msgid "Format %s not supported" +msgstr "Formatas %s nepalaikomas" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "Nepakanka vietos paskirtyje" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138 +msgid "Need complete input to do conversion" +msgstr "Reikia visos įvesties konvertavimui" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Netinkama baitų seka konvertavimo įvestyje" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185 +msgid "Invalid formats in compound text conversion." +msgstr "Netinkami formatai sudėtiniame teksto konvertavime" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202 +#, c-format +#| msgid "Opening “%s”." +msgid "Unsupported encoding “%s”" +msgstr "Nepalaikoma koduotė „%s“" + #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" @@ -570,44 +749,44 @@ msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "Perjungti" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Spausti" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Paspaudžia mygtuką" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "Išskleisti arba suskleisti" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "Keisti" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1537 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Aktyvinti" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "" "Išskleidžia arba suskleidžia eilutę medžio rodinyje, kuriame yra šis langelis" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "Sukuria valdiklį, kuriame galima redaguoti langelio turinį" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "Aktyvina langelį" @@ -647,7 +826,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Paspaudžia ant sąrašo" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1546 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Aktyvina įvesties lauką" @@ -657,414 +836,384 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Aktyvina išplėtėją" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "P_ridėti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "Pus_juodis" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "Iš_valyti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9253 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410 gtk/gtkwindow.c:8111 msgid "Minimize" msgstr "Sumažinti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9262 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8120 msgid "Maximize" msgstr "Išdidinti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9219 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8077 msgid "Restore" msgstr "Atstatyti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Klaida" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informacija" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Klausimas" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "Į_vykdyti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Rasti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Rasti ir _pakeisti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Diskelis" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Apačia" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Pirmas" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "Pa_skutinis" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Viršus" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "At_gal" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "Ž_emyn" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "Pir_myn" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "Au_kštyn" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Kietasis diskas" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Namai" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Padidinti įtrauką" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "Kursyv_inis" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "Šo_kti į" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centruoti" -#. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Užpildyti" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Kairėje" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Dešinėje" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Palikti viso ekrano režimą" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "Pir_myn" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Sekantis" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_auzė" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Groti" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Ankstesnis" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "Į_rašyti" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "A_tsukti" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Sustabdyti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Tinklas" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Naujas" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "At_verti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Spausdinti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Spaudinio _peržiūra" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Savybės" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "Išei_ti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "Paka_rtoti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Atnaujinti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "Atsta_tyti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Įrašyti t_aip" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "P_ažymėti viską" -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Didėjančiai" -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Mažėjančiai" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Rašybos tikrinimas" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Sustabdyti" -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "Perbraukta_s" -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "Pabra_uktas" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "Atša_ukti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Sumažinti įtrauką" -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalus dydis" -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Geriausiai _tinka" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Pa_didinti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Su_mažinti" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:366 msgid "Menu" msgstr "Meniu" @@ -1107,467 +1256,113 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Perjungia jungiklį" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir " -"sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano " -"vietoje, kad pasirinktum ją." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Atspalvis:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Vieta spalvų rate." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "Sodrum_as:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Spalvos intensyvumas." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vertė:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Spalvos šviesumas." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "_Raudona:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "_Žalia:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Mėlyna:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Neperm_atomumas:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Spalvos skaidrumas." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "Spalvos _pavadinimas:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." -msgstr "" -"Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos vertę, arba tiesiog " -"spalvos pavadinimą, pvz., „orange“." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paletė:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Spalvų ratas" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar. " -"Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą, " -"nutempdami ją į greta esantį langelį." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Spalva, kurią pasirinkote. Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad " -"įrašytumėte ją naudojimui ateityje." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "" -"Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "Spalva, kurią pasirinkote." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 -msgid "_Save color here" -msgstr "Į_rašyti spalvą čia" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "" -"Paspausk ant šio paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad " -"pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį " -"mygtuką ir pasirink „Įrašyti spalvą čia“." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 -#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:12722 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Atsisakyti" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 -msgid "_Select" -msgstr "Pa_sirinkti" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "_Žinynas" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "Spalvos pasirinkimas" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "Š_eima:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stilius:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "D_ydis:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Peržiūra:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 -msgid "_Apply" -msgstr "Prit_aikyti" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12723 -msgid "_OK" -msgstr "_Gerai" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "Šrifto pasirinkimas" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "Prit_aikyti" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Atsisakyti" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "Prisi_jungti" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Konvertuoti" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "Atsisa_kyti" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "Atsij_ungti" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "K_eisti" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "Tur_inys" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informacija" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Ne" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Gerai" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Gulsčiai" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Stačiai" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Apverstai gulsčiai" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Apverstai stačiai" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Puslapio _sąranka" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Nustatymai" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Spalva" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "Šri_ftas" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Sugrąžinti" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Taip" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709 -msgid "Empty" -msgstr "Tuščias" - -#: gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Išvesti į šį katalogą vietoj cwd" - -#: gtk/encodesymbolic.c:266 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Netinkamas dydis %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 -#, c-format -msgid "Can't load file: %s\n" -msgstr "Nepavyko įkelti failo: %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 -#, c-format -msgid "Can't save file %s: %s\n" -msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s: %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:319 -#, c-format -msgid "Can't close stream" -msgstr "Nepavyko užverti srauto" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:182 msgid "License" msgstr "Licencija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "Custom License" msgstr "Pasirinktinė licencija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, versija 2 arba vėlesnė" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, versija 3 arba vėlesnė" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, versija 2.1 arba vėlesnė" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, versija 3 arba vėlesnė" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-teiginių licencija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "MIT licencija (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic licencija 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, tik versija 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, tik versija 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, tik versija 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, tik versija 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero Bendroji Vieša Licencija, versija 3 arba vėlesnė" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero Bendroji Vieša Licencija, tik versija 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:697 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 msgid "C_redits" msgstr "_Padėkos" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:705 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:725 msgid "_License" msgstr "_Licencija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:736 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:124 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:998 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:993 msgid "Could not show link" msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1030 msgid "Website" msgstr "Tinklalapis" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1078 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Apie %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2286 msgid "Created by" msgstr "Autoriai" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentavo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2299 msgid "Translated by" msgstr "Išvertė" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 -msgid "Artwork by" -msgstr "Apipavidalino" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2304 +msgid "Design by" +msgstr "Dizainą sukūrė" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2473 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1581,7 +1376,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:200 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1592,7 +1387,7 @@ msgstr "Lyg2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:206 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1603,7 +1398,7 @@ msgstr "Vald" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:212 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1614,7 +1409,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:801 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1625,7 +1420,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1636,23 +1431,23 @@ msgstr "Hiper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:830 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:889 +#: gtk/gtkaccellabel.c:847 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Tarpas" -#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:850 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:304 msgid "Other application…" msgstr "Kita programa..." @@ -1687,33 +1482,33 @@ msgstr "Nerasta programų „%s“ failams" msgid "Forget association" msgstr "Pamiršti susiejimą" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:445 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Nepavyko paleisti GNOME Programinės Įrangos" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:590 msgid "Default Application" msgstr "Numatytoji programa" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:640 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Nerasta programų „%s“ atvėrimui." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:723 msgid "Recommended Applications" msgstr "Rekomenduojama programa" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:738 msgid "Related Applications" msgstr "Susijusios programos" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:752 msgid "Other Applications" msgstr "Kitos programos" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1479 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Application" msgstr "Programa" @@ -1722,7 +1517,7 @@ msgstr "Programa" msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s nėra žymelių sąraše" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s jau yra žymelių sąraše" @@ -1742,70 +1537,6 @@ msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas aukščiausiame lygyje" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Tekstas negali būti <%s> viduje" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "Nerasta pakavimo savybė %s::%s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "Nerasta langelio savybė %s::%s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "Nerasta savybė %s::%s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 -#, c-format -msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "Nepavyko perskaityti %s::%s vertės: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:692 -#, c-format -msgid "Can't parse file: %s\n" -msgstr "Nepavyko perskaityti failo %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1056 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview [OPTIONS] Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" -"Naudojimas:\n" -" gtk-builder-tool [KOMANDA] FAILAS\n" -"\n" -"Komandos:\n" -" validate Patikrinti failą\n" -" simplify [PARAMETRAI] Supaprastinti failą\n" -" enumerate Išvardinti visus objektus su vardais\n" -" preview [PARAMETRAI] Peržiūrėti failą\n" -"\n" -"Supaprastinimo parametrai:\n" -" --replace Pakeisti failą\n" -"\n" -"Peržiūros parametrai:\n" -" --id=ID Peržiūrėti tik įvardytą objektą\n" -" --css=FILE Naudoti stilių iš CSS failo\n" -"\n" -"Atlikti įvairius veiksmus su GtkBuilder .ui failais.\n" - #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1816,7 +1547,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:815 +#: gtk/gtkcalendar.c:792 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1824,7 +1555,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:853 +#: gtk/gtkcalendar.c:830 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1833,7 +1564,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1881 +#: gtk/gtkcalendar.c:1634 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1848,7 +1579,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608 +#: gtk/gtkcalendar.c:1665 gtk/gtkcalendar.c:2275 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1864,7 +1595,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474 +#: gtk/gtkcalendar.c:1697 gtk/gtkcalendar.c:2167 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1880,7 +1611,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2241 +#: gtk/gtkcalendar.c:1940 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1888,7 +1619,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:270 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" @@ -1897,7 +1628,7 @@ msgstr "Išjungta" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:280 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Netinkamas" @@ -1905,248 +1636,248 @@ msgstr "Netinkamas" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 gtk/gtkcellrendereraccel.c:489 msgid "New accelerator…" msgstr "Naujas akseleratorius…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkcolorbutton.c:391 msgid "Pick a Color" msgstr "Pasirinkite spalvą" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:302 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Raudona %d%%, Žalia %d%%, Mėlyna %d%%, Alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Raudona %d%%, Žalia %d%%, Mėlyna %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Spalva: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Švelni ryškiai raudona" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Ryškiai raudona" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Tamsi ryškiai raudona" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Šviesiai oranžinė" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Oranžinė" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Tamsiai oranžinė" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Šviesiai gelsva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Gelsva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Tamsiai gelsva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Šviesiai chameleoniška" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Chameleoniška" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Tamsiai chameleoniška" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Šviesiai žydra" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Žydra" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Tamsiai žydra" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Šviesi slyvinė violetinė" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Slyvinė violetinė" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Tamsi slyvinė violetinė" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Šviesi šokolado" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Šokolado" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Tamsi šokolado" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Šviesi aliuminio 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aliuminio 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Tamsi aliuminio 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Šviesi aliuminio 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aliuminio 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Tamsi aliuminio 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Juoda" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Labai tamsiai pilka" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Tamsesnė pilka" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Tamsiai pilka" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Vidutiniškai pilka" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Šviesiai pilka" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Šviesesnė pilka" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Labai šviesiai pilka" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Balta" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 msgid "Custom" msgstr "Pasirinktinė" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 msgid "Custom color" msgstr "Pasirinktinė spalva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 msgid "Create a custom color" msgstr "Sukurti pasirinktinę spalvą" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Pasirinktinė spalva %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:409 +#: gtk/gtkcolorplane.c:406 msgid "Color Plane" msgstr "Spalvų sritis" -#: gtk/gtkcolorscale.c:211 +#: gtk/gtkcolorscale.c:223 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Atspalvis" -#: gtk/gtkcolorscale.c:213 +#: gtk/gtkcolorscale.c:225 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:290 msgid "C_ustomize" msgstr "_Tinkinti" @@ -2161,140 +1892,210 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3312 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 msgid "inch" msgstr "colis" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Paraštės iš spausdintuvo…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Pasirinktinis dydis %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106 msgid "_Width:" msgstr "_Plotis:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117 msgid "_Height:" msgstr "_Aukštis:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 msgid "Paper Size" msgstr "Popieriaus dydis" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137 msgid "_Top:" msgstr "_Viršus:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148 msgid "_Bottom:" msgstr "_Apačia:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159 msgid "_Left:" msgstr "_Kairė:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170 msgid "_Right:" msgstr "_Dešinė:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209 msgid "Paper Margins" msgstr "Popieriaus paraštės" -#: gtk/gtkentry.c:9582 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9492 +#: gtk/gtkentry.c:8197 gtk/gtklabel.c:6098 gtk/gtktextview.c:8579 msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" -#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9496 +#: gtk/gtkentry.c:8201 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8583 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9498 +#: gtk/gtkentry.c:8205 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8585 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: gtk/gtkentry.c:9593 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9501 +#: gtk/gtkentry.c:8208 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1488 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktextview.c:8588 msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" -#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9515 +#: gtk/gtkentry.c:8219 gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktextview.c:8602 msgid "Select _All" msgstr "P_ažymėti viską" -#: gtk/gtkentry.c:9614 gtk/gtktextview.c:9525 +#: gtk/gtkentry.c:8229 gtk/gtktextview.c:8612 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Įterpti _emoji" -#: gtk/gtkentry.c:9790 gtk/gtktextview.c:9745 +#: gtk/gtkentry.c:8383 gtk/gtktextview.c:8804 msgid "Select all" msgstr "Pažymėti viską" -#: gtk/gtkentry.c:9793 gtk/gtktextview.c:9748 +#: gtk/gtkentry.c:8386 gtk/gtktextview.c:8807 msgid "Cut" msgstr "Iškirpti" -#: gtk/gtkentry.c:9796 gtk/gtktextview.c:9751 +#: gtk/gtkentry.c:8389 gtk/gtktextview.c:8810 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" -#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9754 +#: gtk/gtkentry.c:8392 gtk/gtktextview.c:8813 msgid "Paste" msgstr "Įdėti" -#: gtk/gtkentry.c:10869 +#: gtk/gtkentry.c:9253 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock įjungtas" -#: gtk/gtkentry.c:11144 +#: gtk/gtkentry.c:9525 msgid "Insert Emoji" msgstr "Įterpti emoji" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "Select a File" msgstr "Pasirinkite failą" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1101 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 msgid "(None)" msgstr "(Joks)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2128 msgid "Other…" msgstr "Kita…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:539 msgid "_Name" msgstr "_Pavadinimas" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Aplanko negalima pavadinti „.“" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "Failo negalima pavadinti „.“" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Aplanko negalima pavadinti „..“" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "Failo negalima pavadinti „..“" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Aplankų pavadinimuose negali būti „/“" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Failų pavadinimuose negali būti „/“" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Failų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Failų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Aplankai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Failai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Jau yra aplankas tokiu pavadinimu" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6225 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:825 gtk/gtkmessagedialog.c:834 +#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:10851 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/inspector/recorder.c:1017 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Atsisakyti" + #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3615 gtk/gtkplacessidebar.c:3683 -#: gtk/gtkplacesview.c:1633 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3565 gtk/gtkplacessidebar.c:3634 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Open" msgstr "At_verti" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:626 gtk/inspector/css-editor.c:202 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:596 gtk/inspector/css-editor.c:202 +#: gtk/inspector/recorder.c:1018 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:363 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti" @@ -2307,15 +2108,15 @@ msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:369 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:368 msgid "Type name of new folder" msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 msgid "The folder could not be created" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2323,263 +2124,208 @@ msgstr "" "Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. " "Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Mėginkite trumpesnį pavadinimą" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 msgid "You may only select folders" msgstr "Galima pasirinkti tik aplankus" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas, mėginkite kitą elementą." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844 msgid "Invalid file name" msgstr "Netinkamas failo vardas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Nepavyko ištrinti failo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:874 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1019 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Jau yra aplankas tokiu pavadinimu" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1056 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Aplanko negalima pavadinti „.“" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Failo negalima pavadinti „.“" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Aplanko negalima pavadinti „..“" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Failo negalima pavadinti „..“" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Aplankų pavadinimuose negali būti „/“" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Failų pavadinimuose negali būti „/“" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1091 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Failų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Failų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Aplankai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Failai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1471 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti „%s“?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1486 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jei ištrinsite elementą, jis bus negrįžtamai prarastas." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1608 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1614 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 msgid "Could not select file" msgstr "Failo pasirinkti nepavyko" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 msgid "_Visit File" msgstr "_Aplankyti šį failą" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Atverti failų tvarkyklę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 msgid "_Copy Location" msgstr "Kopijuoti _vietą" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Į_dėti į žymeles" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2731 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 gtk/gtkplacessidebar.c:2684 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:492 msgid "_Rename" msgstr "Per_vadinti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Perkelti į šiukšlinę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Rod_yti paslėptus failus" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214 msgid "Show _Size Column" msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215 msgid "Show _Time" msgstr "Rodyti _laiką" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Rikiuoti _aplankus prieš failus" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2559 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2503 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 msgid "Location" msgstr "Vieta" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2652 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3277 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3232 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Ieškoma %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3297 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3238 msgid "Searching" msgstr "Ieškoma" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3304 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245 msgid "Enter location" msgstr "Įveskite vietą" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3247 msgid "Enter location or URL" msgstr "Įveskite vietą arba URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4340 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4249 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 msgid "Modified" msgstr "Pakeista" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4618 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4527 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4622 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4531 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 +#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4754 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4711 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4766 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675 msgid "%-e %b" msgstr "%b %-e" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4770 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4679 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y-%b-%-e" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4909 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 msgid "Home" msgstr "Namai" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5537 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5441 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6218 gtk/gtkprintunixdialog.c:651 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6221 gtk/gtkprintunixdialog.c:655 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6226 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6545 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6434 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Neturite teisių prieiti nurodyto aplanko." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7168 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7063 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7349 msgid "Accessed" msgstr "Prieitas" @@ -2592,206 +2338,136 @@ msgstr "Prieitas" msgid "File System" msgstr "Failų sistema" -#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509 +#: gtk/gtkfontbutton.c:405 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626 +#: gtk/gtkfontbutton.c:536 gtk/gtkfontbutton.c:624 msgid "Pick a Font" msgstr "Pasirinkite šriftą" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1393 +#: gtk/gtkfontbutton.c:601 gtk/inspector/visual.ui:188 +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:1317 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1523 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540 msgid "Width" msgstr "Plotis" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1524 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541 msgid "Weight" msgstr "Svoris" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542 msgid "Italic" msgstr "Kursyvas" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543 msgid "Slant" msgstr "Pasviręs" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544 msgid "Optical Size" msgstr "Optinis dydis" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2064 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2069 gtk/inspector/prop-editor.c:1613 msgid "Default" msgstr "Numatyta" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 msgid "Ligatures" msgstr "Ligatūros" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 msgid "Letter Case" msgstr "Raidžių registras" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 msgid "Number Case" msgstr "Skaitmenų registras" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 msgid "Number Spacing" msgstr "Skaitmenų tarpai" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117 msgid "Number Formatting" msgstr "Skaitmenų formatas" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 msgid "Character Variants" msgstr "Simbolių variantai" -#: gtk/gtkglarea.c:313 +#: gtk/gtkglarea.c:286 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto" -#: gtk/gtkheaderbar.c:391 +#: gtk/gtkheaderbar.c:386 msgid "Application menu" msgstr "Programos meniu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9289 +#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8147 msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406 +#: gtk/gtkicontheme.c:2257 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +#| msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgid "Icon “%s” not present in theme %s" msgstr "Piktogramos „%s“ nėra temoje %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447 +#: gtk/gtkicontheme.c:3703 gtk/gtkicontheme.c:4053 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos" -#: gtk/gtkimmodule.c:547 -msgctxt "input method menu" -msgid "Simple" -msgstr "Paprastasis" - -#: gtk/gtkimmodule.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Joks" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistemos numatytasis" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Sistema (%s)" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1152 gtk/gtkmessagedialog.c:385 +#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:339 msgid "Information" msgstr "Informacija" -#: gtk/gtkinfobar.c:1156 gtk/gtkmessagedialog.c:389 +#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:343 msgid "Question" msgstr "Klausimas" -#: gtk/gtkinfobar.c:1160 gtk/gtkmessagedialog.c:393 +#: gtk/gtkinfobar.c:1044 gtk/gtkmessagedialog.c:347 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: gtk/gtkinfobar.c:1164 gtk/gtkmessagedialog.c:397 +#: gtk/gtkinfobar.c:1048 gtk/gtkmessagedialog.c:351 msgid "Error" msgstr "Klaida" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6661 +#: gtk/gtklabel.c:6079 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6670 +#: gtk/gtklabel.c:6088 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą" -#: gtk/gtk-launch.c:40 -msgid "Show program version" -msgstr "Rodyti programos versiją" - -#: gtk/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" -msgstr "PROGRAMA [URI...] — paleisti PROGRAMĄ" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:78 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"Paleisti programą (nurodytą pagal jos desktop failo pavadinimą),\n" -"papildomai perduodant vieną ar daugiau URI kaip argumentus." - -#: gtk/gtk-launch.c:90 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Klaida skaitant komandų eilutės parinktis: %s\n" - -#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Daugiau informacijos gausite įvykdę „%s --help“" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:111 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: trūksta programos pavadinimo" - -#: gtk/gtk-launch.c:140 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "AppInfo kūrimas iš id nepalaikomas ne unix operacinėse sistemose" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:148 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: nėra tokios programos %s" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:166 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: klaida paleidžiant programą: %s\n" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:374 +#: gtk/gtklinkbutton.c:344 msgid "Copy URL" msgstr "Kopijuoti URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:522 +#: gtk/gtklinkbutton.c:487 msgid "Invalid URI" msgstr "Netinkamas URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 +#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:22 msgid "Lock" msgstr "Užrakinti" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 +#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28 msgid "Unlock" msgstr "Atrakinti" -#: gtk/gtklockbutton.c:293 +#: gtk/gtklockbutton.c:296 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2799,7 +2475,7 @@ msgstr "" "Dialogas atrakintas.\n" "Spauskite tolesniems pakeitimams uždrausti" -#: gtk/gtklockbutton.c:302 +#: gtk/gtklockbutton.c:305 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2807,7 +2483,7 @@ msgstr "" "Dialogas užrakintas.\n" "Spauskite pakeitimams atlikti" -#: gtk/gtklockbutton.c:311 +#: gtk/gtklockbutton.c:314 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2815,112 +2491,127 @@ msgstr "" "Sistemos politika neleidžia pakeitimų.\n" "Susisiekite su sistemos administratoriumi" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:464 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:465 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULIAI" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:467 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Visi perspėjimai yra „mirtini“" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:470 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:473 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti" - -#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Nepavyko atverti displėjaus: „%s“" - -#: gtk/gtkmain.c:920 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ parinktys" - -#: gtk/gtkmain.c:920 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Rodyti GTK+ parinktis" - #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1270 +#: gtk/gtkmain.c:972 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:97 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. -hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may +#. * change ":" to the separator that your locale uses or use +#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:105 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "-%d:%02d:%02d" +msgstr "-%d:%02d:%02d" + +#. -minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change +#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" +#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:116 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "-%d:%02d" +msgstr "-%d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:125 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10852 +msgid "_OK" +msgstr "_Gerai" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:829 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:830 msgid "_Yes" msgstr "_Taip" -#: gtk/gtkmountoperation.c:546 +#: gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Co_nnect" msgstr "Prisi_jungti" -#: gtk/gtkmountoperation.c:622 +#: gtk/gtkmountoperation.c:611 msgid "Connect As" msgstr "Prisijungti kaip" -#: gtk/gtkmountoperation.c:631 +#: gtk/gtkmountoperation.c:620 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonimas" -#: gtk/gtkmountoperation.c:640 +#: gtk/gtkmountoperation.c:628 msgid "Registered U_ser" msgstr "Registruotas na_udotojas" -#: gtk/gtkmountoperation.c:651 +#: gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "_Username" msgstr "Na_udotojo vardas" -#: gtk/gtkmountoperation.c:656 +#: gtk/gtkmountoperation.c:643 msgid "_Domain" msgstr "S_ritis" -#: gtk/gtkmountoperation.c:662 +#: gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Password" msgstr "_Slaptažodis" -#: gtk/gtkmountoperation.c:684 +#: gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Neįsiminti slaptažodžio" -#: gtk/gtkmountoperation.c:694 +#: gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Įsiminti slaptažodį iki _atsijungsite" -#: gtk/gtkmountoperation.c:704 +#: gtk/gtkmountoperation.c:691 msgid "Remember _forever" msgstr "Įsiminti _visam laikui" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nežinoma programa (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1265 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Nepavyko užbaigti proceso" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1312 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1300 msgid "_End Process" msgstr "_Užbaigti procesą" @@ -2930,49 +2621,58 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Nepavyko užbaigti (kill) proceso su PID %d. Operacija nerealizuota." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:974 msgid "Terminal Pager" msgstr "Terminalo puslapiavimo programa" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:975 msgid "Top Command" msgstr "Viršutinė komanda" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:976 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again aplinka" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:977 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne aplinka" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:978 msgid "Z Shell" msgstr "Z aplinka" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1075 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7386 +#: gtk/gtknomediafile.c:48 +msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." +msgstr "" +"GTK nepavyko rasti daugialypės terpės modulio. Patikrinkite savo įdiegtį." + +#: gtk/gtknotebook.c:4252 gtk/gtknotebook.c:6520 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u puslapis" -#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 +#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Netinkamas puslapio sąrankos failas" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +msgid "_Apply" +msgstr "Prit_aikyti" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 msgid "Any Printer" msgstr "Bet kuris spausdintuvas" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 msgid "For portable documents" msgstr "Perkeliamiems dokumentams" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2987,280 +2687,314 @@ msgstr "" " Viršus: %s %s\n" " Apačia: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3366 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:891 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:29 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:745 msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio sąranka" -#: gtk/gtkpathbar.c:1572 +#: gtk/gtkpathbar.c:1358 msgid "File System Root" msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:976 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Atverti %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064 msgid "Recent" msgstr "Neseniai naudotieji" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066 msgid "Recent files" msgstr "Neseniai naudoti failai" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 msgid "Starred" msgstr "Su žvaigždute" -#. TODO: Rename to 'Starred files' -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 -msgid "Favorite files" -msgstr "Mėgiami failai" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 +#| msgid "Starred" +msgid "Starred files" +msgstr "Failai su žvaigždute" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 msgid "Open your personal folder" msgstr "Atverkite savo asmeninį aplanką" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1103 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Atverkite darbastalį aplanke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117 msgid "Enter Location" msgstr "Įveskite vietą" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1119 msgid "Manually enter a location" msgstr "Rankomis įveskite vietą" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1129 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1131 msgid "Open the trash" msgstr "Atverti šiukšlinę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1484 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1242 gtk/gtkplacessidebar.c:1270 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Prijungti ir atverti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Atverti failų sistemos turinį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1444 msgid "New bookmark" msgstr "Nauja žymelė" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Pridėti naują gairę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1463 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Prisijungti prie serverio" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Prisijungti prie tinklo serverio adreso" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514 msgid "Other Locations" msgstr "Kitos vietos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1528 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1515 msgid "Show other locations" msgstr "Rodyti kitas vietas" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3703 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279 gtk/gtkplacessidebar.c:3654 msgid "_Start" msgstr "_Pradėti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3704 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2280 gtk/gtkplacessidebar.c:3655 msgid "_Stop" msgstr "_Sustabdyti" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287 msgid "_Power On" msgstr "Į_jungti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Saugiai išimti laikmeną" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292 msgid "_Connect Drive" msgstr "Prijungti laikmeną" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Atj_ungti laikmeną" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Atrakinti įrenginį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2349 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 msgid "_Lock Device" msgstr "_Užrakinti įrenginį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3384 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 gtk/gtkplacessidebar.c:3336 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nepavyko paleisti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2420 +#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage +#. * device failed. %s is the name of the device. +#. +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2378 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Klaida atrakinant „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2422 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2380 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nepavyko prieiti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2656 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2609 msgid "This name is already taken" msgstr "Šis pavadinimas jau užimtas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2725 gtk/inspector/actions.ui:43 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678 gtk/inspector/actions.ui:40 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2877 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nepavyko atjungti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3101 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3053 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3130 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3082 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nepavyko išstumti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3159 gtk/gtkplacessidebar.c:3188 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111 gtk/gtkplacessidebar.c:3140 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nepavyko išstumti %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nepavyko užklausti „%s“ dėl laikmenų pasikeitimų" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3620 gtk/gtkplacessidebar.c:3686 -#: gtk/gtkplacesview.c:1643 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3571 gtk/gtkplacessidebar.c:3637 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Atverti naujoje _kortelėje" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3626 gtk/gtkplacessidebar.c:3689 -#: gtk/gtkplacesview.c:1654 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3577 gtk/gtkplacessidebar.c:3640 +#: gtk/gtkplacesview.c:1677 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti naujame _lange" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3693 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridėti žymelę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3694 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3695 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646 msgid "Rename…" msgstr "Pervadinti…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3699 gtk/gtkplacesview.c:1688 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 gtk/gtkplacesview.c:1708 msgid "_Mount" msgstr "_Prijungti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3700 gtk/gtkplacesview.c:1678 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651 gtk/gtkplacesview.c:1699 msgid "_Unmount" msgstr "_Atjungti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3701 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 msgid "_Eject" msgstr "iš_stumti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3702 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653 msgid "_Detect Media" msgstr "_Aptikti laikmeną" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4148 gtk/gtkplacesview.c:1121 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4147 gtk/gtkplacesview.c:1100 msgid "Computer" msgstr "Kompiuteris" -#: gtk/gtkplacesview.c:897 +#: gtk/gtkplacesview.c:876 msgid "Searching for network locations" msgstr "Ieškoma tinklo vietų" -#: gtk/gtkplacesview.c:904 +#: gtk/gtkplacesview.c:883 msgid "No network locations found" msgstr "Nerasta tinklo vietų" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1231 gtk/gtkplacesview.c:1306 +#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1285 msgid "Unable to access location" msgstr "Nepavyko pasiekti vietos" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1249 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:286 msgid "Con_nect" msgstr "Prisi_jungti" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1369 +#: gtk/gtkplacesview.c:1348 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nepavyko atjungti tomo" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1470 +#: gtk/gtkplacesview.c:1449 msgid "Cance_l" msgstr "_Atsisakyti" -#: gtk/gtkplacesview.c:1678 +#: gtk/gtkplacesview.c:1612 +msgid "AppleTalk" +msgstr "AppleTalk" + +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1616 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "Failo perdavimo protokolas (FTP)" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1616 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "ftp:// arba ftps://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1619 +msgid "Network File System" +msgstr "Tinklo failų sistema (NFS)" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1622 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1626 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "SSH failo perdavimo protokolas (SFTP)" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1626 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "sftp:// arba ssh://" + +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1630 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1630 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "dav:// arba davs://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1699 msgid "_Disconnect" msgstr "Atsij_ungti" -#: gtk/gtkplacesview.c:1688 +#: gtk/gtkplacesview.c:1708 msgid "_Connect" msgstr "Prisi_jungti" -#: gtk/gtkplacesview.c:1829 +#: gtk/gtkplacesview.c:1830 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nepavyko gauti nutolusio serverio vietos" -#: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026 +#: gtk/gtkplacesview.c:2024 gtk/gtkplacesview.c:2033 msgid "Networks" msgstr "Tinklai" -#: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026 +#: gtk/gtkplacesview.c:2024 gtk/gtkplacesview.c:2033 msgid "On This Computer" msgstr "Šiame kompiuteryje" @@ -3268,7 +3002,7 @@ msgstr "Šiame kompiuteryje" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" @@ -3276,20 +3010,20 @@ msgstr[0] "Prieinamas %s / %s" msgstr[1] "Prienami %s / %s" msgstr[2] "Prieinama %s / %s" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 msgid "Disconnect" msgstr "Atsijungti" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:60 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 msgid "Unmount" msgstr "Atjungti" -#: gtk/gtkprintbackend.c:780 +#: gtk/gtkprintbackend.c:656 msgid "Authentication" msgstr "Tapatybės patvirtinimas" -#: gtk/gtkprintbackend.c:851 +#: gtk/gtkprintbackend.c:730 msgid "_Remember password" msgstr "Į_siminti slaptažodį" @@ -3297,7 +3031,12 @@ msgstr "Į_siminti slaptažodį" msgid "Select a filename" msgstr "Pasirinkite failo pavadinimą" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:37 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +msgid "_Select" +msgstr "Pa_sirinkti" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:775 msgid "Not available" msgstr "Neprieinama" @@ -3305,155 +3044,155 @@ msgstr "Neprieinama" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:257 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s užduotis #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Pradinė būsena" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Ruošiamasi spausdinti" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Generuojami duomenys" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Siunčiami duomenys" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Laukiama" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokuojama klaidos" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Spausdinama" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1728 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Baigta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1729 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Baigta su klaida" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2279 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Ruošiamasi %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Ruošiamasi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2284 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Spausdinama %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2933 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Klaida formuojant spaudinio peržiūrą" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3039 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2936 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Labiausiai tikėtina priežastis – nepavyko sukurti laikinojo failo." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 msgid "Printer offline" msgstr "Spausdintuvas atjungtas" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 msgid "Out of paper" msgstr "Nėra popieriaus" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2603 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 msgid "Paused" msgstr "Pauzė" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 msgid "Need user intervention" msgstr "Reikia naudotojo isikišimo" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:739 msgid "Custom size" msgstr "Kitas dydis" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 msgid "No printer found" msgstr "Spausdintuvų nerasta" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1598 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Netinkamas CreateDC argumentas" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1880 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Klaida iš StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1735 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1806 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nepakanka laisvos atminties" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1811 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Netinkamas PrintDlgEx argumentas" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1816 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Netinkama nuoroda į PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1821 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826 msgid "Unspecified error" msgstr "Nenurodyta klaida" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:726 msgid "Pre_view" msgstr "_Peržiūra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:728 msgid "_Print" msgstr "_Spausdinti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Nepavyko perskaityti spausdintuvo informacijos" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060 msgid "Getting printer information…" msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…" @@ -3463,171 +3202,94 @@ msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 gtk/gtkprintunixdialog.c:3115 msgid "Page Ordering" msgstr "Puslapių tvarka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131 msgid "Left to right" msgstr "Iš kairės į dešinę" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 msgid "Right to left" msgstr "Iš dešinės į kairę" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 msgid "Top to bottom" msgstr "Iš viršaus žemyn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 msgid "Bottom to top" msgstr "Iš apačios į viršų" -#: gtk/gtkprogressbar.c:729 +#: gtk/gtkprogressbar.c:616 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248 #, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Elementų URI „%s“ nerasta" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Nepavadintas filtras" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Nepavyko pašalinti elemento" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Nepavyko išvalyti sąrašo" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopijuoti _vietą" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Pašalinti iš sąrašo" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 -msgid "_Clear List" -msgstr "Iš_valyti sąrašą" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Rodyti _asmeninius resursus" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "Elementų nerasta" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "Nerasta neseniai naudoto resurso su URI „%s“" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Atverti „%s“" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "Nežinomas elementas" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Nepavyko rasti elemento su URI „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263 #, c-format -msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" +#| msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" +msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Nepavyko perkelti elemento su URI „%s“ į „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348 #, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +#| msgid "" +#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "Nerasta registruota programa pavadinimu „%s“ elementui su URI „%s“" -#: gtk/gtksearchentry.c:371 +#: gtk/gtksearchentry.c:368 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" @@ -3651,53 +3313,65 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:451 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:442 msgid "_Show All" msgstr "Rodyti vi_ską" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 msgid "Two finger pinch" msgstr "Suglausti du pirštus" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 msgid "Two finger stretch" msgstr "Išskėsti du pirštus" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Pasukti pagal laikrodžio rodyklę" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Pasukti prieš laikrodžio rodyklę" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Perbraukti dviem pirštais kairėn" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Perbraukti dviem pirštais dešinėn" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165 +msgid "Swipe left" +msgstr "Perbraukti kairėn" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:169 +#| msgid "Two finger swipe right" +msgid "Swipe right" +msgstr "Perbraukti dešinėn" + +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933 msgid "Shortcuts" msgstr "Trumpiniai" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:938 msgid "Search Results" msgstr "Paieškos rezultatai" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:982 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Paieškos trumpiniai" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 msgid "No Results Found" msgstr "Rezultatų nerasta" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 gtk/ui/gtkplacesview.ui:247 msgid "Try a different search" msgstr "Bandykite kitą paiešką" @@ -3705,7 +3379,7 @@ msgstr "Bandykite kitą paiešką" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:306 +#: gtk/gtkswitch.c:646 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3713,176 +3387,60 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:313 +#: gtk/gtkswitch.c:652 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Nežinoma klaida bandant nuoseklinti %s" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Formatui %s nuoseklinimo funkcija nerasta" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Elemente <%s> buvo rasta ir „id“ ir „name“" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Požymis „%s“ elemente <%s> buvo rastas du kartus" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> elementas turi netinkamą ID „%s“" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> elementas neturi nei „name“, nei „id“ požymio" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Požymis „%s“ pakartotas du kartus tame pačiame elemente <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Požymis „%s“ šiame kontekste netinkamas elementui <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Žyma „%s“ neapibrėžta." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Rasta anoniminė žyma ir žymos negali būti sukurtos." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Žymos „%s“ buferyje nėra ir žymos negali būti sukurtos." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio tipas" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio pavadinimas" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "„%s“ nepavyko konvertuoti į „%s“ tipo reikšmę požymiui „%s“" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "„%s“ nėra tinkama reikšmė požymiui „%s“" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Žyma „%s“ jau apibrėžta" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Žymos „%s“ netinkamas prioritetas „%s“" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Išorinis elementas tekste turi būti , o ne <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Elementas <%s> jau buvo nurodytas" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Elementas negali būti naudojamas prieš elementą " - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti. Pirmas skyrius nėra " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: gtk/gtktextutil.c:57 +#: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "_LRM Žymė iš kairės į dešinę" -#: gtk/gtktextutil.c:58 +#: gtk/gtktextutil.c:56 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "_RLM Žymė iš dešinės į kairę" -#: gtk/gtktextutil.c:59 +#: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Iš-kairės-į-d_ešinę integruotas" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Iš-dešinės-į-kairę i_ntegruotas" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Iš-kairės-į-dešinę _atšaukiantis" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Iš-dešinės-į-kairę a_tšaukiantis" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop kryptingas formatavimas" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS N_ulinio pločio tarpas" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Nulinio pločio _jungtis" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Nulinio pločio _ne-jungtis" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:188 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Keičia garsumą" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 msgid "Muted" msgstr "Nutildyta" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 msgid "Full Volume" msgstr "Visas garsumas" @@ -3891,30 +3449,30 @@ msgstr "Visas garsumas" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:9237 +#: gtk/gtkwindow.c:8095 msgid "Move" msgstr "Perkelti" -#: gtk/gtkwindow.c:9245 +#: gtk/gtkwindow.c:8103 msgid "Resize" msgstr "Keisti dydį" -#: gtk/gtkwindow.c:9276 +#: gtk/gtkwindow.c:8134 msgid "Always on Top" msgstr "Visada viršuje" -#: gtk/gtkwindow.c:12710 +#: gtk/gtkwindow.c:10839 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Ar norite naudoti GTK+ inspektorių?" -#: gtk/gtkwindow.c:12712 +#: gtk/gtkwindow.c:10841 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3925,32 +3483,59 @@ msgstr "" "keisti GTK+ programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai " "problemų ar ją nulaužti." -#: gtk/gtkwindow.c:12717 -msgid "Don't show this message again" +#: gtk/gtkwindow.c:10846 +#| msgid "Don't show this message again" +msgid "Don’t show this message again" msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo" -#: gtk/inspector/action-editor.c:281 +#. ID +#: gtk/imwaylandgtk.c:82 +msgctxt "input method menu" +msgid "Waylandgtk" +msgstr "Waylandgtk" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:279 msgid "Activate" msgstr "Aktyvinti" -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 +#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:79 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 gtk/inspector/misc-info.ui:82 msgid "State" msgstr "Būsena" -#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 +#: gtk/inspector/actions.ui:27 gtk/inspector/general.ui:118 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85 msgid "Prefix" msgstr "Priešdėlis" -#: gtk/inspector/actions.ui:56 +#: gtk/inspector/actions.ui:53 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" -#: gtk/inspector/actions.ui:69 +#: gtk/inspector/actions.ui:66 msgid "Parameter Type" msgstr "Parametro tipas" +#: gtk/inspector/controllers.c:131 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: gtk/inspector/controllers.c:132 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "Surinkti" + +#: gtk/inspector/controllers.c:133 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "Burbuliukas" + +#: gtk/inspector/controllers.c:134 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "Tikslas" + #: gtk/inspector/css-editor.c:112 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "Čia galite įvesti GTK+ atpažįstamą CSS taisyklę." @@ -3972,208 +3557,221 @@ msgstr "Pakeitimai yra pritaikomi iškart ir visuotinai visai programai." msgid "Saving CSS failed" msgstr "Nepavyko įrašyti CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:31 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Išjungti šį pasirinktinį CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:39 msgid "Save the current CSS" msgstr "Įrašyti dabartinį CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 msgid "Style Classes" msgstr "Stiliaus klasės" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:103 msgid "CSS Property" msgstr "CSS savybė" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46 +#: gtk/inspector/recorder.ui:121 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:284 msgid "Value" msgstr "Vertė" -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 +#: gtk/inspector/data-list.ui:12 msgid "Show data" msgstr "Rodyti duomenis" -#: gtk/inspector/general.c:309 +#: gtk/inspector/general.c:340 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: gtk/inspector/general.c:310 +#: gtk/inspector/general.c:341 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: gtk/inspector/general.ui:34 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "GTK+ versija" - -#: gtk/inspector/general.ui:68 -msgid "GDK Backend" -msgstr "GDK realizacija" - -#: gtk/inspector/general.ui:373 -msgid "Display" -msgstr "Vaizduoklis" - -#: gtk/inspector/general.ui:408 -msgid "RGBA visual" -msgstr "RGBA vaizdas" - -#: gtk/inspector/general.ui:442 -msgid "Composited" -msgstr "Kompozicija" - -#: gtk/inspector/general.ui:489 -msgid "GL Version" -msgstr "GL versija" - -#: gtk/inspector/general.ui:524 -msgid "GL Vendor" -msgstr "GL tiekėjas" - -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgctxt "event phase" +#: gtk/inspector/general.c:443 +#| msgctxt "font" +#| msgid "None" +msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgctxt "event phase" -msgid "Capture" -msgstr "Surinkti" +#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445 +#| msgctxt "font" +#| msgid "None" +msgctxt "Vulkan version" +msgid "None" +msgstr "Nėra" -#: gtk/inspector/gestures.c:131 -msgctxt "event phase" -msgid "Bubble" -msgstr "Burbuliukas" +#: gtk/inspector/general.ui:27 +msgid "GTK+ Version" +msgstr "GTK+ versija" -#: gtk/inspector/gestures.c:132 -msgctxt "event phase" -msgid "Target" -msgstr "Tikslas" +#: gtk/inspector/general.ui:54 +msgid "GDK Backend" +msgstr "GDK realizacija" + +#: gtk/inspector/general.ui:81 +#| msgid "GL Rendering" +msgid "GSK Renderer" +msgstr "GSK piešimas" + +#: gtk/inspector/general.ui:324 +msgid "Display" +msgstr "Vaizduoklis" + +#: gtk/inspector/general.ui:352 +#| msgid "RGBA visual" +msgid "RGBA Visual" +msgstr "RGBA vaizdas" + +#: gtk/inspector/general.ui:379 +msgid "Composited" +msgstr "Kompozicija" + +#: gtk/inspector/general.ui:416 +msgid "GL Version" +msgstr "GL versija" + +#: gtk/inspector/general.ui:444 +msgid "GL Vendor" +msgstr "GL tiekėjas" + +#: gtk/inspector/general.ui:482 +#| msgid "_Unlock Device" +msgid "Vulkan Device" +msgstr "Vulkan įrenginys" + +#: gtk/inspector/general.ui:510 +msgid "Vulkan API version" +msgstr "Vulkan API versija" + +#: gtk/inspector/general.ui:538 +msgid "Vulkan driver version" +msgstr "Vulkan tvarkyklės versija" #: gtk/inspector/menu.c:92 msgid "Unnamed section" msgstr "Nepavadinta skiltis" -#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 +#: gtk/inspector/menu.ui:28 msgid "Label" msgstr "Etiketė" -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#: gtk/inspector/menu.ui:41 gtk/inspector/prop-editor.c:1325 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" -#: gtk/inspector/menu.ui:52 +#: gtk/inspector/menu.ui:54 msgid "Target" msgstr "Tikslas" -#: gtk/inspector/menu.ui:65 +#: gtk/inspector/menu.ui:67 msgid "Icon" msgstr "Piktograma" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:28 msgid "Address" msgstr "Adresas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 -msgid "Reference count" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:55 +#| msgid "Reference count" +msgid "Reference Count" msgstr "Nuorodų skaičius" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:109 msgid "Buildable ID" msgstr "Buildable ID" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 msgid "Default Widget" msgstr "Numatytasis valdiklis" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:154 gtk/inspector/misc-info.ui:190 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:330 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:294 msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:171 msgid "Focus Widget" msgstr "Fokusuotas valdiklis" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:207 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Mnemonikos užrašas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 -msgid "Request mode" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:233 +#| msgid "Request mode" +msgid "Request Mode" msgstr "Užklausos veiksena" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 msgid "Allocation" msgstr "Paskirstymas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:285 msgid "Baseline" msgstr "Bazinė linija" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 -msgid "Clip area" -msgstr "Klipo vieta" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:311 msgid "Frame Clock" msgstr "Kadrų laikrodis" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 -msgid "Tick callback" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:347 +#| msgid "Tick callback" +msgid "Tick Callback" msgstr "Tiksėjimų iškvietimas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 -msgid "Frame count" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:374 +#| msgid "Frame count" +msgid "Frame Count" msgstr "Kadrų skaičius" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 -msgid "Frame rate" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:400 +#| msgid "Frame rate" +msgid "Frame Rate" msgstr "Kadrų dažnis" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 -msgid "Accessible role" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:426 +#| msgid "Accessible role" +msgid "Accessible Role" msgstr "Prieinama rolė" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 -msgid "Accessible name" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:452 +#| msgid "Accessible name" +msgid "Accessible Name" msgstr "Prieinamas pavadinimas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 -msgid "Accessible description" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:480 +#| msgid "Accessible description" +msgid "Accessible Description" msgstr "Prieinamas aprašymas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:508 msgid "Mapped" msgstr "Nupieštas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:535 msgid "Realized" msgstr "Realizuotas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Is Toplevel" msgstr "Yra aukščiausio lygio" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:589 msgid "Child Visible" msgstr "Matomas vaikuose" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 -msgid "Object" -msgstr "Objektas" - #: gtk/inspector/prop-editor.c:679 #, c-format msgid "Pointer: %p" @@ -4189,116 +3787,138 @@ msgstr "Nežinoma" msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Objektas: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Neredaguojamas savybės tipas: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 msgid "Attribute mapping" msgstr "Atributų susiejimas" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205 msgid "Model:" msgstr "Modelis:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 msgid "Column:" msgstr "Stulpelis:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "Apibrėžta: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408 msgid "inverted" msgstr "invertuota" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "dviejų krypčių, invertuota" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542 msgid "bidirectional" msgstr "dviejų krypčių" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434 msgid "Binding:" msgstr "Susiejimas:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561 msgid "Setting:" msgstr "Nustatymas:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 msgid "Source:" msgstr "Šaltinis:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 msgid "Reset" msgstr "Atstatyti" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:108 msgid "Property" msgstr "Savybė" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:63 gtk/inspector/statistics.ui:44 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:80 msgid "Attribute" msgstr "Atributas" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:95 gtk/inspector/signals-list.ui:68 msgid "Defined At" msgstr "Apibrėžtas" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 +#: gtk/inspector/recorder.c:988 +#, c-format +#| msgid "Saving CSS failed" +msgid "Saving RenderNode failed" +msgstr "Nepavyko įrašyti RenderNode" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:16 +msgid "Record frames" +msgstr "Įrašyti kadrus" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:24 +msgid "Clear recorded frames" +msgstr "Išvalyti įrašytus kadrus" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:32 +msgid "Add debug nodes" +msgstr "Pridėti derinimo viršūnes" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:41 +msgid "Save selected node" +msgstr "Įrašyti pažymėtą viršūnę" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:68 msgid "Path" msgstr "Kelias" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 gtk/inspector/signals-list.ui:58 msgid "Count" msgstr "Kiekis" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:264 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:128 msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:150 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:171 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" -#: gtk/inspector/selector.ui:31 +#: gtk/inspector/selector.ui:28 msgid "Selector" msgstr "Parinkimo įrankis" @@ -4306,314 +3926,302 @@ msgstr "Parinkimo įrankis" msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:31 msgid "Signal" msgstr "Signalas" -#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:45 msgid "Connected" msgstr "Prisijungta" -#: gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Nepaisyti paslėptų" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:242 +#: gtk/inspector/size-groups.c:235 msgid "Mode" msgstr "Veiksena" -#: gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: gtk/inspector/size-groups.c:245 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 +#: gtk/inspector/size-groups.c:246 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontalus" -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 +#: gtk/inspector/size-groups.c:247 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Vertikalus" -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 +#: gtk/inspector/size-groups.c:248 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Abu" -#: gtk/inspector/statistics.c:377 +#: gtk/inspector/statistics.c:395 msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgstr "Glib turi būti sukonfigūruota su --enable-debug" -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 +#: gtk/inspector/statistics.ui:58 msgid "Self 1" msgstr "Pats 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +#: gtk/inspector/statistics.ui:69 msgid "Cumulative 1" msgstr "Sudėtinis 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +#: gtk/inspector/statistics.ui:80 msgid "Self 2" msgstr "Pats 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +#: gtk/inspector/statistics.ui:91 msgid "Cumulative 2" msgstr "Sudėtinis 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 +#: gtk/inspector/statistics.ui:102 msgid "Self" msgstr "Pats" -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 +#: gtk/inspector/statistics.ui:118 msgid "Cumulative" msgstr "Sudėtinis" -#: gtk/inspector/statistics.ui:165 +#: gtk/inspector/statistics.ui:148 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Įjungti statistiką su GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421 +#: gtk/inspector/visual.c:466 gtk/inspector/visual.c:481 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Tema yra fiksuota su GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:631 +#: gtk/inspector/visual.c:689 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Realizacija nepalaiko langų didinimo" -#: gtk/inspector/visual.c:726 +#: gtk/inspector/visual.c:784 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Nustatymas yra fiksuotas su GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:791 +#: gtk/inspector/visual.c:845 +#| msgid "" +#| "Not settable at runtime.\n" +#| "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" msgid "" "Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" msgstr "" "Nenustatomas vykdymo metu.\n" -"Naudokite GDK_GL=always arba GDK_GL=disable" +"Naudokite GDK_DEBUG=gl-disable" -#: gtk/inspector/visual.c:805 gtk/inspector/visual.c:806 -#: gtk/inspector/visual.c:807 +#: gtk/inspector/visual.c:854 gtk/inspector/visual.c:855 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL piešimas išjungtas" -#: gtk/inspector/visual.ui:61 +#: gtk/inspector/visual.ui:54 msgid "GTK+ Theme" msgstr "GTK+ tema" -#: gtk/inspector/visual.ui:94 +#: gtk/inspector/visual.ui:80 msgid "Dark Variant" msgstr "Tamsus variantas" -#: gtk/inspector/visual.ui:127 +#: gtk/inspector/visual.ui:106 msgid "Cursor Theme" msgstr "Žymiklio tema" -#: gtk/inspector/visual.ui:160 +#: gtk/inspector/visual.ui:132 msgid "Cursor Size" msgstr "Žymiklio dydis" -#: gtk/inspector/visual.ui:197 +#: gtk/inspector/visual.ui:162 msgid "Icon Theme" msgstr "Piktogramų tema" -#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "Šriftas" - -#: gtk/inspector/visual.ui:263 +#: gtk/inspector/visual.ui:214 msgid "Font Scale" msgstr "Šrifto dydis" -#: gtk/inspector/visual.ui:309 +#: gtk/inspector/visual.ui:252 msgid "Text Direction" msgstr "Teksto kryptis" -#: gtk/inspector/visual.ui:322 +#: gtk/inspector/visual.ui:265 msgid "Left-to-Right" msgstr "Iš kairės į dešinę" -#: gtk/inspector/visual.ui:323 +#: gtk/inspector/visual.ui:266 msgid "Right-to-Left" msgstr "Iš dešinės į kairę" -#: gtk/inspector/visual.ui:347 -msgid "Window scaling" +#: gtk/inspector/visual.ui:283 +#| msgid "Window scaling" +msgid "Window Scaling" msgstr "Lango didinimas" -#: gtk/inspector/visual.ui:382 +#: gtk/inspector/visual.ui:311 msgid "Animations" msgstr "Animacijos" -#: gtk/inspector/visual.ui:415 +#: gtk/inspector/visual.ui:337 msgid "Slowdown" msgstr "Sulėtijimas" -#: gtk/inspector/visual.ui:474 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Piešimo veiksena" +#: gtk/inspector/visual.ui:386 +msgid "Show fps overlay" +msgstr "Rodyti fps užsklandą" -#: gtk/inspector/visual.ui:487 -msgid "Similar" -msgstr "Panašus" - -#: gtk/inspector/visual.ui:488 -msgid "Image" -msgstr "Paveikslėlis" - -#: gtk/inspector/visual.ui:489 -msgid "Recording" -msgstr "Įrašoma" - -#: gtk/inspector/visual.ui:513 +#: gtk/inspector/visual.ui:413 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Rodyti grafikos atnaujinimus" -#: gtk/inspector/visual.ui:547 +#: gtk/inspector/visual.ui:440 msgid "Show Baselines" msgstr "Rodyti bazines linijas" -#: gtk/inspector/visual.ui:581 +#: gtk/inspector/visual.ui:467 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Rodyti išdėstymo rėmelius" -#: gtk/inspector/visual.ui:615 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "Rodyti pikselių podėlį" - -#: gtk/inspector/visual.ui:649 +#: gtk/inspector/visual.ui:494 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Rodyti valdiklių dydžių pakeitimus" -#: gtk/inspector/visual.ui:683 -msgid "Simulate touchscreen" +#: gtk/inspector/visual.ui:521 +#| msgid "Simulate touchscreen" +msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Simuliuota liečiamą ekraną" -#: gtk/inspector/visual.ui:728 +#: gtk/inspector/visual.ui:557 msgid "GL Rendering" msgstr "GL piešimas" -#: gtk/inspector/visual.ui:740 -msgid "When needed" +#: gtk/inspector/visual.ui:569 +#| msgid "When needed" +msgid "When Needed" msgstr "Kai reikia" -#: gtk/inspector/visual.ui:741 -msgid "Always" -msgstr "Visada" - -#: gtk/inspector/visual.ui:742 +#: gtk/inspector/visual.ui:570 msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" -#: gtk/inspector/visual.ui:766 +#: gtk/inspector/visual.ui:587 msgid "Software GL" msgstr "Programinis GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:800 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "Programiniai paviršiai" - -#: gtk/inspector/visual.ui:834 +#: gtk/inspector/visual.ui:614 msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "Rašto stačiakampis plėtinys" -#: gtk/inspector/window.ui:31 +#: gtk/inspector/window.ui:26 msgid "Select an Object" msgstr "Pažymėti objektas" -#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 +#: gtk/inspector/window.ui:38 gtk/inspector/window.ui:90 msgid "Show Details" msgstr "Rodyti detales" -#: gtk/inspector/window.ui:77 +#: gtk/inspector/window.ui:51 msgid "Show all Objects" msgstr "Rodyti visus objektus" -#: gtk/inspector/window.ui:107 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "Rinkti statistiką" - -#: gtk/inspector/window.ui:156 +#: gtk/inspector/window.ui:102 msgid "Show all Resources" msgstr "Rodyti visus išteklius" -#: gtk/inspector/window.ui:267 +#: gtk/inspector/window.ui:119 +msgid "Collect Statistics" +msgstr "Rinkti statistiką" + +#: gtk/inspector/window.ui:204 msgid "Trace signal emissions on this object" msgstr "Sekti signalų sukėlimus šiam objektui" -#: gtk/inspector/window.ui:284 +#: gtk/inspector/window.ui:211 msgid "Clear log" msgstr "Išvalyti žurnalą" -#: gtk/inspector/window.ui:370 +#: gtk/inspector/window.ui:283 msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" -#: gtk/inspector/window.ui:393 +#: gtk/inspector/window.ui:304 msgid "Signals" msgstr "Signalai" -#: gtk/inspector/window.ui:404 +#: gtk/inspector/window.ui:315 msgid "Child Properties" msgstr "Vaiko savybės" -#: gtk/inspector/window.ui:413 +#: gtk/inspector/window.ui:322 msgid "Class Hierarchy" msgstr "Klasės hierarchija" -#: gtk/inspector/window.ui:422 +#: gtk/inspector/window.ui:329 msgid "CSS Selector" msgstr "CSS parinkimo įrankis" -#: gtk/inspector/window.ui:431 -msgid "CSS nodes" -msgstr "CSS mazgai" +#: gtk/inspector/window.ui:338 +#| msgid "CSS nodes" +msgid "CSS Nodes" +msgstr "CSS viršūnės" -#: gtk/inspector/window.ui:438 +#: gtk/inspector/window.ui:345 msgid "Size Groups" msgstr "Dydžių grupės" -#: gtk/inspector/window.ui:445 +#: gtk/inspector/window.ui:352 msgid "Data" msgstr "Duomenys" -#: gtk/inspector/window.ui:452 +#: gtk/inspector/window.ui:359 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" -#: gtk/inspector/window.ui:468 -msgid "Gestures" -msgstr "Gestai" +#: gtk/inspector/window.ui:375 +msgid "Controllers" +msgstr "Valdikliai" -#: gtk/inspector/window.ui:477 +#: gtk/inspector/window.ui:384 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: gtk/inspector/window.ui:490 +#: gtk/inspector/window.ui:397 msgid "Objects" msgstr "Objektai" -#: gtk/inspector/window.ui:500 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" +#: gtk/inspector/window.ui:413 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378 +msgid "General" +msgstr "Bendra" -#: gtk/inspector/window.ui:510 -msgid "Resources" -msgstr "Ištekliai" - -#: gtk/inspector/window.ui:519 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:528 +#: gtk/inspector/window.ui:420 msgid "Visual" msgstr "Vaizdinis" -#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 -msgid "General" -msgstr "Bendra" +#: gtk/inspector/window.ui:429 +msgid "Resources" +msgstr "Ištekliai" + +#: gtk/inspector/window.ui:438 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: gtk/inspector/window.ui:445 +msgid "Logging" +msgstr "Žurnalas" + +#: gtk/inspector/window.ui:453 +msgid "Global" +msgstr "Visuotinis" + +#: gtk/inspector/window.ui:460 +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:467 +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Record" +msgid "Recorder" +msgstr "Įrašymas" #: gtk/open-type-layout.h:13 msgctxt "OpenType layout" @@ -6225,725 +5833,995 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/script-names.c:18 +#: gtk/script-names.c:16 msgctxt "Script" msgid "Arabic" msgstr "Arabų" -#: gtk/script-names.c:19 +#: gtk/script-names.c:17 msgctxt "Script" msgid "Armenian" msgstr "Armėnų" -#: gtk/script-names.c:20 +#: gtk/script-names.c:18 msgctxt "Script" msgid "Bengali" msgstr "Bengali" -#: gtk/script-names.c:21 +#: gtk/script-names.c:19 msgctxt "Script" msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" -#: gtk/script-names.c:22 +#: gtk/script-names.c:20 msgctxt "Script" msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" -#: gtk/script-names.c:23 +#: gtk/script-names.c:21 msgctxt "Script" msgid "Coptic" msgstr "Coptic" -#: gtk/script-names.c:24 +#: gtk/script-names.c:22 msgctxt "Script" msgid "Cyrillic" msgstr "Kirilica" -#: gtk/script-names.c:25 +#: gtk/script-names.c:23 msgctxt "Script" msgid "Deseret" msgstr "Deseret" -#: gtk/script-names.c:26 +#: gtk/script-names.c:24 msgctxt "Script" msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" -#: gtk/script-names.c:27 +#: gtk/script-names.c:25 msgctxt "Script" msgid "Ethiopic" msgstr "Etiopų" -#: gtk/script-names.c:28 +#: gtk/script-names.c:26 msgctxt "Script" msgid "Georgian" msgstr "Sakartvelų" -#: gtk/script-names.c:29 +#: gtk/script-names.c:27 msgctxt "Script" msgid "Gothic" msgstr "Gotų" -#: gtk/script-names.c:30 +#: gtk/script-names.c:28 msgctxt "Script" msgid "Greek" msgstr "Graikų" -#: gtk/script-names.c:31 +#: gtk/script-names.c:29 msgctxt "Script" msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: gtk/script-names.c:32 +#: gtk/script-names.c:30 msgctxt "Script" msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: gtk/script-names.c:33 +#: gtk/script-names.c:31 msgctxt "Script" msgid "Han" msgstr "Han" -#: gtk/script-names.c:34 +#: gtk/script-names.c:32 msgctxt "Script" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" -#: gtk/script-names.c:35 +#: gtk/script-names.c:33 msgctxt "Script" msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajų" -#: gtk/script-names.c:36 +#: gtk/script-names.c:34 msgctxt "Script" msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" -#: gtk/script-names.c:37 +#: gtk/script-names.c:35 msgctxt "Script" msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: gtk/script-names.c:38 +#: gtk/script-names.c:36 msgctxt "Script" msgid "Katakana" msgstr "Katakana" -#: gtk/script-names.c:39 +#: gtk/script-names.c:37 msgctxt "Script" msgid "Khmer" msgstr "Khmerų" -#: gtk/script-names.c:40 +#: gtk/script-names.c:38 msgctxt "Script" msgid "Lao" msgstr "Laosiečių" -#: gtk/script-names.c:41 +#: gtk/script-names.c:39 msgctxt "Script" msgid "Latin" msgstr "Lotynų" -#: gtk/script-names.c:42 +#: gtk/script-names.c:40 msgctxt "Script" msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: gtk/script-names.c:43 +#: gtk/script-names.c:41 msgctxt "Script" msgid "Mongolian" msgstr "Mongolų" -#: gtk/script-names.c:44 +#: gtk/script-names.c:42 msgctxt "Script" msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" -#: gtk/script-names.c:45 +#: gtk/script-names.c:43 msgctxt "Script" msgid "Ogham" msgstr "Ogham" -#: gtk/script-names.c:46 +#: gtk/script-names.c:44 msgctxt "Script" msgid "Old Italic" msgstr "Senoji italų" -#: gtk/script-names.c:47 +#: gtk/script-names.c:45 msgctxt "Script" msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: gtk/script-names.c:48 +#: gtk/script-names.c:46 msgctxt "Script" msgid "Runic" msgstr "Runų" -#: gtk/script-names.c:49 +#: gtk/script-names.c:47 msgctxt "Script" msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" -#: gtk/script-names.c:50 +#: gtk/script-names.c:48 msgctxt "Script" msgid "Syriac" msgstr "Sirų" -#: gtk/script-names.c:51 +#: gtk/script-names.c:49 msgctxt "Script" msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: gtk/script-names.c:52 +#: gtk/script-names.c:50 msgctxt "Script" msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: gtk/script-names.c:53 +#: gtk/script-names.c:51 msgctxt "Script" msgid "Thaana" msgstr "Thaana" -#: gtk/script-names.c:54 +#: gtk/script-names.c:52 msgctxt "Script" msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: gtk/script-names.c:55 +#: gtk/script-names.c:53 msgctxt "Script" msgid "Tibetan" msgstr "Tibetiečių" -#: gtk/script-names.c:56 +#: gtk/script-names.c:54 msgctxt "Script" msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanados aborigenų" -#: gtk/script-names.c:57 +#: gtk/script-names.c:55 msgctxt "Script" msgid "Yi" msgstr "Yi" -#: gtk/script-names.c:58 +#: gtk/script-names.c:56 msgctxt "Script" msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: gtk/script-names.c:59 +#: gtk/script-names.c:57 msgctxt "Script" msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" -#: gtk/script-names.c:60 +#: gtk/script-names.c:58 msgctxt "Script" msgid "Buhid" msgstr "Buhid" -#: gtk/script-names.c:61 +#: gtk/script-names.c:59 msgctxt "Script" msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" -#: gtk/script-names.c:62 +#: gtk/script-names.c:60 msgctxt "Script" msgid "Braille" msgstr "Brailio" -#: gtk/script-names.c:63 +#: gtk/script-names.c:61 msgctxt "Script" msgid "Cypriot" msgstr "Kipro" -#: gtk/script-names.c:64 +#: gtk/script-names.c:62 msgctxt "Script" msgid "Limbu" msgstr "Limbu" -#: gtk/script-names.c:65 +#: gtk/script-names.c:63 msgctxt "Script" msgid "Osmanya" msgstr "Osmanų" -#: gtk/script-names.c:66 +#: gtk/script-names.c:64 msgctxt "Script" msgid "Shavian" msgstr "Šavių" -#: gtk/script-names.c:67 +#: gtk/script-names.c:65 msgctxt "Script" msgid "Linear B" msgstr "Tiesinė B" -#: gtk/script-names.c:68 +#: gtk/script-names.c:66 msgctxt "Script" msgid "Tai Le" msgstr "Tai Le" -#: gtk/script-names.c:69 +#: gtk/script-names.c:67 msgctxt "Script" msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritic" -#: gtk/script-names.c:70 +#: gtk/script-names.c:68 msgctxt "Script" msgid "New Tai Lue" msgstr "Naujoji Tai Lue" -#: gtk/script-names.c:71 +#: gtk/script-names.c:69 msgctxt "Script" msgid "Buginese" msgstr "Buginese" -#: gtk/script-names.c:72 +#: gtk/script-names.c:70 msgctxt "Script" msgid "Glagolitic" msgstr "Glagolitic" -#: gtk/script-names.c:73 +#: gtk/script-names.c:71 msgctxt "Script" msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" -#: gtk/script-names.c:74 +#: gtk/script-names.c:72 msgctxt "Script" msgid "Syloti Nagri" msgstr "Syloti Nagri" -#: gtk/script-names.c:75 +#: gtk/script-names.c:73 msgctxt "Script" msgid "Old Persian" msgstr "Senoji persų" -#: gtk/script-names.c:76 +#: gtk/script-names.c:74 msgctxt "Script" msgid "Kharoshthi" msgstr "Kharoshthi" -#: gtk/script-names.c:77 +#: gtk/script-names.c:75 msgctxt "Script" msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: gtk/script-names.c:78 +#: gtk/script-names.c:76 msgctxt "Script" msgid "Balinese" msgstr "Balinese" -#: gtk/script-names.c:79 +#: gtk/script-names.c:77 msgctxt "Script" msgid "Cuneiform" msgstr "Cuneiform" -#: gtk/script-names.c:80 +#: gtk/script-names.c:78 msgctxt "Script" msgid "Phoenician" msgstr "Fonetinė" -#: gtk/script-names.c:81 +#: gtk/script-names.c:79 msgctxt "Script" msgid "Phags-pa" msgstr "Phags-pa" -#: gtk/script-names.c:82 +#: gtk/script-names.c:80 msgctxt "Script" msgid "N'Ko" msgstr "N'Ko" -#: gtk/script-names.c:83 +#: gtk/script-names.c:81 msgctxt "Script" msgid "Kayah Li" msgstr "Kayah Li" -#: gtk/script-names.c:84 +#: gtk/script-names.c:82 msgctxt "Script" msgid "Lepcha" msgstr "Lepcha" -#: gtk/script-names.c:85 +#: gtk/script-names.c:83 msgctxt "Script" msgid "Rejang" msgstr "Rejang" -#: gtk/script-names.c:86 +#: gtk/script-names.c:84 msgctxt "Script" msgid "Sundanese" msgstr "Sudaniečių" -#: gtk/script-names.c:87 +#: gtk/script-names.c:85 msgctxt "Script" msgid "Saurashtra" msgstr "Saurashtra" -#: gtk/script-names.c:88 +#: gtk/script-names.c:86 msgctxt "Script" msgid "Cham" msgstr "Cham" -#: gtk/script-names.c:89 +#: gtk/script-names.c:87 msgctxt "Script" msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" -#: gtk/script-names.c:90 +#: gtk/script-names.c:88 msgctxt "Script" msgid "Vai" msgstr "Vai" -#: gtk/script-names.c:91 +#: gtk/script-names.c:89 msgctxt "Script" msgid "Carian" msgstr "Carian" -#: gtk/script-names.c:92 +#: gtk/script-names.c:90 msgctxt "Script" msgid "Lycian" msgstr "Lycian" -#: gtk/script-names.c:93 +#: gtk/script-names.c:91 msgctxt "Script" msgid "Lydian" msgstr "Lydian" -#: gtk/script-names.c:94 +#: gtk/script-names.c:92 msgctxt "Script" msgid "Avestan" msgstr "Avestan" -#: gtk/script-names.c:95 +#: gtk/script-names.c:93 msgctxt "Script" msgid "Bamum" msgstr "Bamum" -#: gtk/script-names.c:96 -#| msgctxt "Script" -#| msgid "Egyptian Hieroglpyhs" +#: gtk/script-names.c:94 msgctxt "Script" msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "Egiptiečių hieroglifai" -#: gtk/script-names.c:97 +#: gtk/script-names.c:95 msgctxt "Script" msgid "Imperial Aramaic" msgstr "Imperinė Aramaic" -#: gtk/script-names.c:98 +#: gtk/script-names.c:96 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "Inskriptinė Pahlavi" -#: gtk/script-names.c:99 +#: gtk/script-names.c:97 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "Inskripcijė Parthian" -#: gtk/script-names.c:100 +#: gtk/script-names.c:98 msgctxt "Script" msgid "Javanese" msgstr "Javanese" -#: gtk/script-names.c:101 +#: gtk/script-names.c:99 msgctxt "Script" msgid "Kaithi" msgstr "Kaithi" -#: gtk/script-names.c:102 +#: gtk/script-names.c:100 msgctxt "Script" msgid "Lisu" msgstr "Lisu" -#: gtk/script-names.c:103 +#: gtk/script-names.c:101 msgctxt "Script" msgid "Meetei Mayek" msgstr "Meetei Mayek" -#: gtk/script-names.c:104 +#: gtk/script-names.c:102 msgctxt "Script" msgid "Old South Arabian" msgstr "Senoji pietų arabų" -#: gtk/script-names.c:105 +#: gtk/script-names.c:103 msgctxt "Script" msgid "Old Turkic" msgstr "Senoji turkų" -#: gtk/script-names.c:106 +#: gtk/script-names.c:104 msgctxt "Script" msgid "Samaritan" msgstr "Samariečių" -#: gtk/script-names.c:107 +#: gtk/script-names.c:105 msgctxt "Script" msgid "Tai Tham" msgstr "Tai Tham" -#: gtk/script-names.c:108 +#: gtk/script-names.c:106 msgctxt "Script" msgid "Tai Viet" msgstr "Tai Viet" -#: gtk/script-names.c:109 +#: gtk/script-names.c:107 msgctxt "Script" msgid "Batak" msgstr "Batak" -#: gtk/script-names.c:110 +#: gtk/script-names.c:108 msgctxt "Script" msgid "Brahmi" msgstr "Brahmi" -#: gtk/script-names.c:111 +#: gtk/script-names.c:109 msgctxt "Script" msgid "Mandaic" msgstr "Mandaic" -#: gtk/script-names.c:112 +#: gtk/script-names.c:110 msgctxt "Script" msgid "Chakma" msgstr "Chakma" -#: gtk/script-names.c:113 +#: gtk/script-names.c:111 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Cursive" msgstr "Meroitic kursyvas" -#: gtk/script-names.c:114 +#: gtk/script-names.c:112 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "Meroitic hieroglifai" -#: gtk/script-names.c:115 +#: gtk/script-names.c:113 msgctxt "Script" msgid "Miao" msgstr "Miao" -#: gtk/script-names.c:116 +#: gtk/script-names.c:114 msgctxt "Script" msgid "Sharada" msgstr "Šarada" -#: gtk/script-names.c:117 +#: gtk/script-names.c:115 msgctxt "Script" msgid "Sora Sompeng" msgstr "Sora Sompeng" -#: gtk/script-names.c:118 +#: gtk/script-names.c:116 msgctxt "Script" msgid "Takri" msgstr "Takri" -#: gtk/script-names.c:119 +#: gtk/script-names.c:117 msgctxt "Script" msgid "Bassa" msgstr "Bassa" -#: gtk/script-names.c:120 +#: gtk/script-names.c:118 msgctxt "Script" msgid "Caucasian Albanian" msgstr "Kaukazo albanų" -#: gtk/script-names.c:121 +#: gtk/script-names.c:119 msgctxt "Script" msgid "Duployan" msgstr "Duployan" -#: gtk/script-names.c:122 +#: gtk/script-names.c:120 msgctxt "Script" msgid "Elbasan" msgstr "Elbasan" -#: gtk/script-names.c:123 +#: gtk/script-names.c:121 msgctxt "Script" msgid "Grantha" msgstr "Grantha" -#: gtk/script-names.c:124 +#: gtk/script-names.c:122 msgctxt "Script" msgid "Khojki" msgstr "Khojki" -#: gtk/script-names.c:125 +#: gtk/script-names.c:123 msgctxt "Script" msgid "Khudawadi, Sindhi" msgstr "Khudawadi, Sindhi" -#: gtk/script-names.c:126 +#: gtk/script-names.c:124 msgctxt "Script" msgid "Linear A" msgstr "Tiesinė A" -#: gtk/script-names.c:127 +#: gtk/script-names.c:125 msgctxt "Script" msgid "Mahajani" msgstr "Mahajani" -#: gtk/script-names.c:128 +#: gtk/script-names.c:126 msgctxt "Script" msgid "Manichaean" msgstr "Manichaean" -#: gtk/script-names.c:129 +#: gtk/script-names.c:127 msgctxt "Script" msgid "Mende Kikakui" msgstr "Mende Kikakui" -#: gtk/script-names.c:130 +#: gtk/script-names.c:128 msgctxt "Script" msgid "Modi" msgstr "Modi" -#: gtk/script-names.c:131 +#: gtk/script-names.c:129 msgctxt "Script" msgid "Mro" msgstr "Mro" -#: gtk/script-names.c:132 +#: gtk/script-names.c:130 msgctxt "Script" msgid "Nabataean" msgstr "Nabataean" -#: gtk/script-names.c:133 +#: gtk/script-names.c:131 msgctxt "Script" msgid "Old North Arabian" msgstr "Old North Arabian" -#: gtk/script-names.c:134 +#: gtk/script-names.c:132 msgctxt "Script" msgid "Old Permic" msgstr "Old Permic" -#: gtk/script-names.c:135 +#: gtk/script-names.c:133 msgctxt "Script" msgid "Pahawh Hmong" msgstr "Pahawh Hmong" -#: gtk/script-names.c:136 +#: gtk/script-names.c:134 msgctxt "Script" msgid "Palmyrene" msgstr "Palmyrene" -#: gtk/script-names.c:137 +#: gtk/script-names.c:135 msgctxt "Script" msgid "Pau Cin Hau" msgstr "Pau Cin Hau" -#: gtk/script-names.c:138 +#: gtk/script-names.c:136 msgctxt "Script" msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "Psalter Pahlavi" -#: gtk/script-names.c:139 +#: gtk/script-names.c:137 msgctxt "Script" msgid "Siddham" msgstr "Siddham" -#: gtk/script-names.c:140 +#: gtk/script-names.c:138 msgctxt "Script" msgid "Tirhuta" msgstr "Tirhuta" -#: gtk/script-names.c:141 +#: gtk/script-names.c:139 msgctxt "Script" msgid "Warang Citi" msgstr "Warang Citi" -#: gtk/script-names.c:142 +#: gtk/script-names.c:140 msgctxt "Script" msgid "Ahom" msgstr "Ahom" -#: gtk/script-names.c:143 +#: gtk/script-names.c:141 msgctxt "Script" msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "Anatolijaus hieroglifai" -#: gtk/script-names.c:144 +#: gtk/script-names.c:142 msgctxt "Script" msgid "Hatran" msgstr "Hatran" -#: gtk/script-names.c:145 +#: gtk/script-names.c:143 msgctxt "Script" msgid "Multani" msgstr "Multani" -#: gtk/script-names.c:146 +#: gtk/script-names.c:144 msgctxt "Script" msgid "Old Hungarian" msgstr "Senoji vengrų" -#: gtk/script-names.c:147 +#: gtk/script-names.c:145 msgctxt "Script" msgid "Signwriting" msgstr "Ženklai" -#: gtk/script-names.c:148 +#: gtk/script-names.c:146 msgctxt "Script" msgid "Adlam" msgstr "Adlam" -#: gtk/script-names.c:149 +#: gtk/script-names.c:147 msgctxt "Script" msgid "Bhaiksuki" msgstr "Bhaiksuki" -#: gtk/script-names.c:150 +#: gtk/script-names.c:148 msgctxt "Script" msgid "Marchen" msgstr "Marchen" -#: gtk/script-names.c:151 +#: gtk/script-names.c:149 msgctxt "Script" msgid "Newa" msgstr "Newa" -#: gtk/script-names.c:152 +#: gtk/script-names.c:150 msgctxt "Script" msgid "Osage" msgstr "Osage" -#: gtk/script-names.c:153 +#: gtk/script-names.c:151 msgctxt "Script" msgid "Tangut" msgstr "Tangut" -#: gtk/script-names.c:154 +#: gtk/script-names.c:152 msgctxt "Script" msgid "Masaram Gondi" msgstr "Masaram Gondi" -#: gtk/script-names.c:155 +#: gtk/script-names.c:153 msgctxt "Script" msgid "Nushu" msgstr "Nušu" -#: gtk/script-names.c:156 +#: gtk/script-names.c:154 msgctxt "Script" msgid "Soyombo" msgstr "Soyombo" -#: gtk/script-names.c:157 +#: gtk/script-names.c:155 msgctxt "Script" msgid "Zanabazar Square" msgstr "Zanabazar kvadratiniai" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133 +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Išvesti į šį katalogą vietoj cwd" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Netinkamas dydis %s\n" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:673 +#, c-format +#| msgid "Can't load file: %s\n" +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "Nepavyko įkelti failo: %s\n" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146 +#, c-format +#| msgid "Can't save file %s: %s\n" +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s: %s\n" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152 +#, c-format +#| msgid "Can't close stream" +msgid "Can’t close stream" +msgstr "Nepavyko užverti srauto" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:130 +#, c-format +msgid "Packing property %s::%s not found\n" +msgstr "Nerasta pakavimo savybė %s::%s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:132 +#, c-format +msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgstr "Nerasta langelio savybė %s::%s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:134 +#, c-format +msgid "Property %s::%s not found\n" +msgstr "Nerasta savybė %s::%s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:142 +#, c-format +#| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" +msgstr "Nepavyko perskaityti %s::%s vertės: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:694 +#, c-format +#| msgid "Can't parse file: %s\n" +msgid "Can’t parse file: %s\n" +msgstr "Nepavyko perskaityti failo %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview [OPTIONS] Preview the file\n" +"\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"Naudojimas:\n" +" gtk-builder-tool [KOMANDA] FAILAS\n" +"\n" +"Komandos:\n" +" validate Patikrinti failą\n" +" simplify [PARAMETRAI] Supaprastinti failą\n" +" enumerate Išvardinti visus objektus su vardais\n" +" preview [PARAMETRAI] Peržiūrėti failą\n" +"\n" +"Supaprastinimo parametrai:\n" +" --replace Pakeisti failą\n" +"\n" +"Peržiūros parametrai:\n" +" --id=ID Peržiūrėti tik įvardytą objektą\n" +" --css=FILE Naudoti stilių iš CSS failo\n" +"\n" +"Atlikti įvairius veiksmus su GtkBuilder .ui failais.\n" + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "Rodyti programos versiją" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] +#: gtk/tools/gtk-launch.c:74 +#| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "PROGRAMA [URI…] — paleisti PROGRAMĄ" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"Paleisti programą (nurodytą pagal jos desktop failo pavadinimą),\n" +"papildomai perduodant vieną ar daugiau URI kaip argumentus." + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:88 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Klaida skaitant komandų eilutės parinktis: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111 +#, c-format +#| msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "Daugiau informacijos gausite įvykdę „%s --help“" + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:109 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: trūksta programos pavadinimo" + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:138 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "AppInfo kūrimas iš id nepalaikomas ne unix operacinėse sistemose" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:146 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: nėra tokios programos %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:164 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: klaida paleidžiant programą: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Nepavyko įrašyti antraštės\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Nepavyko įrašyti maišos lentelės\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Nepavyko įrašyti aplanko indekso\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Nepavyko perrašyti antraštės\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Nepavyko įrašyti podėlio failo: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Sugeneruotas podėlis buvo netinkamas.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s, taigi %s pašalinama.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Nepavyko pervadinti %s atgal į %s: %s.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Podėlio failas sukurtas sėkmingai.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Perrašyti esamą podėlį, netgi jei nepasenęs" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659 +#| msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" +msgstr "Netikrinti, ar egzistuoja index.theme" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660 +#| msgid "Don't include image data in the cache" +msgid "Don’t include image data in the cache" +msgstr "Neįtraukti paveikslėlio duomenų į podėlį" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Įtraukti paveikslėlio duomenis į podėlį" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Išvesti C antraštės failą" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Išjungti išsamią išvestį" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Patvirtinti esantį piktogramų podėlį" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Failas nerastas: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Netinkamas piktogramų podėlis: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Nėra temos indekso failo.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754 +#, c-format +#| msgid "" +#| "No theme index file in '%s'.\n" +#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-" +#| "index.\n" +msgid "" +"No theme index file in “%s”.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"„%s“ nėra temos indekso failo.\n" +"Jei tikrai čia norite sukurti piktogramos podėlį, naudokite --ignore-theme-" +"index.\n" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:106 msgid "About" msgstr "Apie" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:141 msgid "Credits" msgstr "Padėkos" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:223 +#| msgctxt "input method menu" +#| msgid "System" +msgid "System" +msgstr "Sistemos" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:65 msgid "_View All Applications" msgstr "_Rodyti visas programas" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:72 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Rasti naujas programas" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:110 msgid "No applications found." msgstr "Nerasta programų." @@ -6979,283 +6857,268 @@ msgstr "Rodyti viską" msgid "Quit %s" msgstr "Išeiti iš %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56 msgid "_Next" msgstr "_Kitas" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:73 msgid "_Back" msgstr "_Grįžti" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:90 msgid "_Finish" msgstr "_Baigti" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5 msgid "Select a Color" msgstr "Pasirinkite spalvą" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:46 msgid "Pick a color from the screen" msgstr "Pasirinkite spalvą ekrane" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:75 msgid "Color Name" msgstr "Spalvos pavadinimas" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:158 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:173 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 msgid "Hue" msgstr "Atspalvis" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:252 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:267 msgid "Saturation" msgstr "Sodrumas" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 +#| msgid "Smileys & People" +msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Šypsenėlės ir žmonės" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221 +#| msgid "Body & Clothing" +msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Kūnas ir drabužiai" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 +#| msgid "Animals & Nature" +msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Gyvūnai ir gamta" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 +#| msgid "Food & Drink" +msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Maistas ir gėrimai" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 +#| msgid "Travel & Places" +msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Kelionės ir vietos" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +#| msgid "Activities" +msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Veiklos" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Objektai" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +#| msgid "Symbols" +msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Simboliai" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 +#| msgid "Flags" +msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Vėliavos" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 +#| msgid "Recent" +msgctxt "emoji category" +msgid "Recent" +msgstr "Neseniai naudotieji" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62 msgid "Create Folder" msgstr "Sukurti aplanką" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:143 msgid "Files" msgstr "Failai" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Nutolusi vieta — ieškoma tik esamame aplanke" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408 msgid "Folder Name" msgstr "Aplanko pavadinimas" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434 msgid "_Create" msgstr "Su_kurti" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5 msgid "Select Font" msgstr "Pa_sirinkti šriftą" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 msgid "Search font name" msgstr "Ieškoti šrifto pavadinimo" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:93 msgid "Font Family" msgstr "Šriftų šeima" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:240 msgid "Preview text" msgstr "Teksto _peržiūra" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:116 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:147 +#| msgctxt "sizegroup mode" +#| msgid "Horizontal" +msgid "horizontal" +msgstr "horizontalus" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:196 msgid "No Fonts Found" msgstr "Šriftų nerasta" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:45 msgid "_Format for:" msgstr "_Formatas kam:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:76 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:654 msgid "_Paper size:" msgstr "_Popieriaus dydis:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:115 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientacija:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:140 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:698 msgid "Portrait" msgstr "Stačiai" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:171 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 msgid "Reverse portrait" msgstr "Apverstai stačiai" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:202 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699 msgid "Landscape" msgstr "Gulsčiai" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:232 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701 msgid "Reverse landscape" msgstr "Apverstai gulsčiai" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10 msgid "Down Path" msgstr "Žemyn keliu" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:28 msgid "Up Path" msgstr "Aukštyn keliu" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 msgid "Server Addresses" msgstr "Serverio adresai" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "Serverio adresai susideda iš protokolo ir adreso. Pavyzdžiai:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72 msgid "Available Protocols" msgstr "Prieinami protokolai" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 -msgid "AppleTalk" -msgstr "AppleTalk" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "Failo perdavimo protokolas (FTP)" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114 -msgid "Network File System" -msgstr "Tinklo failų sistema (NFS)" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "SSH failo perdavimo protokolas (SFTP)" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// arba ftps://" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205 -msgid "smb://" -msgstr "smb://" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// arba ssh://" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// arba davs://" - #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:124 msgid "No recent servers found" msgstr "Nerasta neseniai naudotų serverių" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145 msgid "Recent Servers" msgstr "Neseniai naudoti serveriai" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:235 msgid "No results found" msgstr "Nerasta rezultatų" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:276 msgid "Connect to _Server" msgstr "Prisijungti prie _serverio" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:306 msgid "Enter server address…" msgstr "Įveskite serverio adresą…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:106 msgid "Printer" msgstr "Spausdintuvas" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:165 msgid "Range" msgstr "Intervalas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 msgid "_All Pages" msgstr "_Visus puslapius" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:195 msgid "C_urrent Page" msgstr "Šį _puslapį" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:211 msgid "Se_lection" msgstr "Pa_sirinkimas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:227 msgid "Pag_es:" msgstr "_Puslapiai:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:246 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -7263,112 +7126,112 @@ msgstr "" "Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n" " pvz., 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 msgid "Pages" msgstr "Puslapiai:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 msgid "Copies" msgstr "Kopijos" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopijo_s:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:323 msgid "C_ollate" msgstr "Su_dėstyti" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:335 msgid "_Reverse" msgstr "_Atvirkščiai" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:398 msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:416 msgid "T_wo-sided:" msgstr "D_vipusis:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438 msgid "Pages per _side:" msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:462 msgid "Page or_dering:" msgstr "Puslapių _tvarka:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:485 msgid "_Only print:" msgstr "Spa_usdinti tik:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501 msgid "All sheets" msgstr "Visus puslapius" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502 msgid "Even sheets" msgstr "Lyginius puslapius" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503 msgid "Odd sheets" msgstr "Nelyginius puslapius" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:515 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Mastelis:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 msgid "Paper" msgstr "Popierius" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588 msgid "Paper _type:" msgstr "Popieriaus _tipas:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610 msgid "Paper _source:" msgstr "Popieriau_s šaltinis:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632 msgid "Output t_ray:" msgstr "Išvėsties _dėklas:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:681 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientacija:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765 msgid "Job Details" msgstr "Užduoties informacija" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:783 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritetas:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 msgid "_Billing info:" msgstr "_Našumo informacija:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 msgid "Print Document" msgstr "Spausdinti dokumentą" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 msgid "_Now" msgstr "_Dabar" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:872 msgid "A_t:" msgstr "_Laiku:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:875 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:877 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:895 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -7376,750 +7239,567 @@ msgstr "" "Nurodykite spausdinimo laiką,\n" " pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 msgid "Time of print" msgstr "Spausdinimo laikas" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:915 msgid "On _hold" msgstr "Susta_bdyta" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:918 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:919 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:953 msgid "Add Cover Page" msgstr "Pridėti titulinį puslapį" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:971 msgid "Be_fore:" msgstr "P_rieš:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:991 msgid "_After:" msgstr "_Po:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 msgid "Job" msgstr "Užduotis" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1059 msgid "Image Quality" msgstr "Paveikslėlių kokybė" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089 msgid "Color" msgstr "Spalva" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1119 msgid "Finishing" msgstr "Baigiama" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1149 msgid "Advanced" msgstr "Išsamiau" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1167 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja" -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Pasirinkite kokių tipų dokumentai rodomi" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 msgid "Volume" msgstr "Garsumas" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 msgid "Turns volume up or down" msgstr "Tylina arba garsina" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 msgid "Volume Up" msgstr "Pagarsinti" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 msgid "Increases the volume" msgstr "Pagarsina" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 msgid "Volume Down" msgstr "Patylinti" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 msgid "Decreases the volume" msgstr "Patylina" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:216 #, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Nepavyko įrašyti antraštės\n" +#| msgid "Unspecified error" +msgid "Unspecified error decoding video" +msgstr "Nenurodyta klaida iškoduojant vaizdo įrašą" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Nepavyko įrašyti maišos lentelės\n" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492 +#| msgid "Not enough free memory" +msgid "Not enough memory" +msgstr "Nepakanka atminties" -#: gtk/updateiconcache.c:1400 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Nepavyko įrašyti aplanko indekso\n" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:515 +#| msgid "Not a valid page setup file" +msgid "Not a video file" +msgstr "Ne vaizdo įrašo failas" -#: gtk/updateiconcache.c:1408 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Nepavyko perrašyti antraštės\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1502 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Nepavyko įrašyti podėlio failo: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1550 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Sugeneruotas podėlis buvo netinkamas.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1564 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s, taigi %s pašalinama.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1578 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1588 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Nepavyko pervadinti %s atgal į %s: %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Podėlio failas sukurtas sėkmingai.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1654 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Perrašyti esamą podėlį, netgi jei nepasenęs" - -#: gtk/updateiconcache.c:1655 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Netikrinti, ar egzistuoja index.theme" - -#: gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Neįtraukti paveikslėlio duomenų į podėlį" - -#: gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Įtraukti paveikslėlio duomenis į podėlį" - -#: gtk/updateiconcache.c:1658 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Išvesti C antraštės failą" - -#: gtk/updateiconcache.c:1659 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Išjungti išsamią išvestį" - -#: gtk/updateiconcache.c:1660 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Patvirtinti esantį piktogramų podėlį" - -#: gtk/updateiconcache.c:1727 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Failas nerastas: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1733 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Netinkamas piktogramų podėlis: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1746 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Nėra temos indekso failo.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1750 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"„%s“ nėra temos indekso failo.\n" -"Jei tikrai čia norite sukurti piktogramos podėlį, naudokite --ignore-theme-" -"index.\n" - -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:452 -msgctxt "input method menu" -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharų (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imbroadway.c:51 -msgctxt "input method menu" -msgid "Broadway" -msgstr "Broadway" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 -msgctxt "input method menu" -msgid "Cedilla" -msgstr "Sedilė" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgctxt "input menthod menu" -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Kirilica (transliteruotai)" - -#: modules/input/imime.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Windows IME" -msgstr "Windows IME" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:125 -msgctxt "input method menu" -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitutas (transliteruotai)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:143 -msgctxt "input method menu" -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Multipress" -msgstr "Daugiaspaudis" - -#: modules/input/imquartz.c:58 -msgctxt "input method menu" -msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "Mac OS X Quartz" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:33 -msgctxt "input method menu" -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Tajų-Lao" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrajų (Eritrėja) (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrajų (Etiopija) (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:242 -msgctxt "input method menu" -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamiečių (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imwayland.c:100 -msgctxt "input method menu" -msgid "Wayland" -msgstr "Wayland" - -#. ID -#: modules/input/imwaylandgtk.c:82 -msgctxt "input method menu" -msgid "Waylandgtk" -msgstr "Waylandgtk" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:26 -msgctxt "input method menu" -msgid "X Input Method" -msgstr "X įvesties metodas" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:534 +#| msgid "Unsupported profile for a GL context" +msgid "Unsupported video codec" +msgstr "Nepalaikomas vaizdo įrašo kodekas" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727 msgid "Online" msgstr "Veikia" #. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734 msgid "Offline" msgstr "Atsijungęs" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. #. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740 msgid "Dormant" msgstr "Miega" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Puslapių _lakšte:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1097 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1406 msgid "Username:" msgstr "Vartotojo vardas:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1098 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1153 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1137 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Norint dokumentą „%s“ spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1139 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" "Norint dokumentą spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Norint gauti užduoties „%s“ požymius, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1161 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Norint gauti užduoties požymius, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1165 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1149 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Norint gauti spausdintuvo %s požymius, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1167 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Norint gauti spausdintuvo požymius, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Norint gauti numatytąjį %s spausdintuvą, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Norint gauti spausdintuvus iš %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Norint gauti failą iš %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1400 msgid "Domain:" msgstr "Sritis:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Norint išspausdinti dokumentą „%s“, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1435 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Norint išspausdinti dokumentą spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Norint išspausdinti šį dokumentą, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2511 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis toneris." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2515 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi toneris." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2520 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis ryškalai." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2546 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi ryškalai." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2551 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis bent vieni dažai." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2556 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi bent vieni dažai." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2560 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Spausdintuvo „%s“ dangtis atvertas." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2564 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Spausdintuvo „%s“ durelės atvertos." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2568 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2547 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis popierius." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi popierius." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2576 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Spausdintuvas „%s“ šiuo metu nepasiekiamas." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2580 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Su spausdintuvu „%s“ iškilo nesklandumų." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2600 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pristabdytas, atmeta darbus" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2606 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Atmeta darbus" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2647 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2626 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4454 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Dvipusis" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Popieriaus tipas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Popieriaus šaltinis" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Išvesties dėklas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Skiriamoji geba" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4344 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript pirminis filtravimas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Vienpusis" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Automatinis pasirinkimas" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Spausdintuvo numatytieji" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Įterpti tik GhostScript šriftus" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konvertuoti į PS 1-ą lygmenį" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konvertuoti į PS 2-ą lygmenį" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4379 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Nėra pradinio filtravimo" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4388 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Vienpusis" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4470 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Viršutinė dėžutė" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4472 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Vidurinė dėžutė" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4474 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Apatinė dėžutė" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4476 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Šoninė dėžutė" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4478 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Kairė dėžutė" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4480 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Dešinė dėžutė" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4482 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Centrinė dėžutė" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4484 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Galinė dėžutė" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Atversta dėžutė" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Užversta dėžutė" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4490 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Didelės talpos dėžutė" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Krovėjas %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4516 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Pašto dėžutė %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4520 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4472 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Mano pašto dėžutė" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Dėklas %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4995 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4947 msgid "Printer Default" msgstr "Spausdintuvo numatytieji" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 msgid "Urgent" msgstr "Itin skubu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 msgid "High" msgstr "Skubu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 msgid "Medium" msgstr "Vidutiniškai" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 msgid "Low" msgstr "Neskubu" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5418 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritetas" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5477 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5429 msgid "Billing Info" msgstr "Našumo informacija" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5501 +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5502 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Įslaptinta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5503 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Konfidencialu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Slapta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5505 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Įprasta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5506 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Labai slapta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5507 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5459 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Neįslaptinta" @@ -8127,7 +7807,7 @@ msgstr "Neįslaptinta" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5519 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5471 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Puslapių lakšte" @@ -8135,7 +7815,7 @@ msgstr "Puslapių lakšte" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Puslapių tvarka" @@ -8143,7 +7823,7 @@ msgstr "Puslapių tvarka" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5578 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Prieš" @@ -8151,7 +7831,7 @@ msgstr "Prieš" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5545 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Po" @@ -8160,7 +7840,7 @@ msgstr "Po" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5565 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Kada spausdinti" @@ -8168,7 +7848,7 @@ msgstr "Kada spausdinti" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5624 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5576 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Spausdinti šiuo laiku" @@ -8178,112 +7858,632 @@ msgstr "Spausdinti šiuo laiku" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5666 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5621 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Pasirinktinis %s×%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775 +#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Spausdintuvo profilis" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5782 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Neprieinama" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235 +msgid "output" +msgstr "išvestis" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 +msgid "Print to File" +msgstr "Spausdinti į failą" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#| msgid "Postscript" +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 +msgid "File" +msgstr "Failas" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 +msgid "_Output format" +msgstr "_Išvesties formatas" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Spausdinti į LPR" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Puslapių lakšte" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411 +msgid "Command Line" +msgstr "Komandų eilutė" + #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269 msgid "Color management unavailable" msgstr "Spalvų valdymas neprieinamas" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281 msgid "No profile available" msgstr "Nėra profilio" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292 msgid "Unspecified profile" msgstr "Nenurodytas profilis" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -msgid "output" -msgstr "išvestis" +#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" +#~ msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-debug" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "Spausdinti į failą" +#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +#~ msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-no-debug" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Programos klasė, kurią naudoja langų tvarkyklė" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "KLASĖ" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Programos pavadinimas, kurį naudoja langų tvarkyklė" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "Failas" +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "VARDAS" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "_Išvesties formatas" +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "Naudojamas X displėjus" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Spausdinti į LPR" +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "DISPLĖJUS" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Puslapių lakšte" +#~ msgid "GDK debugging flags to set" +#~ msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "Komandų eilutė" +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "PARAMETRAI" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "spausdintuvas atjungtas" +#~ msgid "GDK debugging flags to unset" +#~ msgstr "GDK derinimo parametrai, kurių nenaudoti" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "pasiruošęs spausdinti" +#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "3.2 pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "atlieka užduotį" +#~ msgid "" +#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +#~ "lightness of that color using the inner triangle." +#~ msgstr "" +#~ "Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir " +#~ "sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu." -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "sustabdytas" +#~ msgid "" +#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " +#~ "select that color." +#~ msgstr "" +#~ "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje " +#~ "ekrano vietoje, kad pasirinktum ją." -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "nežinoma" +#~ msgid "_Hue:" +#~ msgstr "_Atspalvis:" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "bandomasis-dokumentas.%s" +#~ msgid "Position on the color wheel." +#~ msgstr "Vieta spalvų rate." -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą" +#~ msgid "S_aturation:" +#~ msgstr "Sodrum_as:" + +#~ msgid "Intensity of the color." +#~ msgstr "Spalvos intensyvumas." + +#~ msgid "_Value:" +#~ msgstr "_Vertė:" + +#~ msgid "Brightness of the color." +#~ msgstr "Spalvos šviesumas." + +#~ msgid "_Red:" +#~ msgstr "_Raudona:" + +#~ msgid "Amount of red light in the color." +#~ msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje." + +#~ msgid "_Green:" +#~ msgstr "_Žalia:" + +#~ msgid "Amount of green light in the color." +#~ msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje." + +#~ msgid "_Blue:" +#~ msgstr "_Mėlyna:" + +#~ msgid "Amount of blue light in the color." +#~ msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje." + +#~ msgid "Op_acity:" +#~ msgstr "Neperm_atomumas:" + +#~ msgid "Transparency of the color." +#~ msgstr "Spalvos skaidrumas." + +#~ msgid "Color _name:" +#~ msgstr "Spalvos _pavadinimas:" + +#~ msgid "" +#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " +#~ "name such as “orange” in this entry." +#~ msgstr "" +#~ "Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos vertę, arba " +#~ "tiesiog spalvos pavadinimą, pvz., „orange“." + +#~ msgid "_Palette:" +#~ msgstr "_Paletė:" + +#~ msgid "Color Wheel" +#~ msgstr "Spalvų ratas" + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " +#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +#~ msgstr "" +#~ "Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar. " +#~ "Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą, " +#~ "nutempdami ją į greta esantį langelį." + +#~ msgid "" +#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " +#~ "save it for use in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Spalva, kurią pasirinkote. Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, " +#~ "kad įrašytumėte ją naudojimui ateityje." + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now." +#~ msgstr "" +#~ "Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar." + +#~ msgid "The color you’ve chosen." +#~ msgstr "Spalva, kurią pasirinkote." + +#~ msgid "_Save color here" +#~ msgstr "Į_rašyti spalvą čia" + +#~ msgid "" +#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " +#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " +#~ "here.”" +#~ msgstr "" +#~ "Paspausk ant šio paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad " +#~ "pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį " +#~ "mygtuką ir pasirink „Įrašyti spalvą čia“." + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Žinynas" + +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Spalvos pasirinkimas" + +#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#~ msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH" + +#~ msgid "_Family:" +#~ msgstr "Š_eima:" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "_Stilius:" + +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "D_ydis:" + +#~ msgid "_Preview:" +#~ msgstr "_Peržiūra:" + +#~ msgid "Font Selection" +#~ msgstr "Šrifto pasirinkimas" + +#~ msgctxt "Number format" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "Prit_aikyti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Atsisakyti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "Prisi_jungti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "_Konvertuoti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Discard" +#~ msgstr "Atsisa_kyti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "Atsij_ungti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "K_eisti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "Tur_inys" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_Informacija" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "_Ne" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_Gerai" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Gulsčiai" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Stačiai" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "Apverstai gulsčiai" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "Apverstai stačiai" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "Puslapio _sąranka" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Nustatymai" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Color" +#~ msgstr "_Spalva" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "Šri_ftas" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "_Sugrąžinti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "_Taip" + +#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d" + +#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +#~ msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tuščias" + +#~ msgid "Artwork by" +#~ msgstr "Apipavidalino" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "Paprastasis" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Joks" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System (%s)" +#~ msgstr "Sistema (%s)" + +#~ msgid "Load additional GTK+ modules" +#~ msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius" + +#~ msgid "MODULES" +#~ msgstr "MODULIAI" + +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Visi perspėjimai yra „mirtini“" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" +#~ msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti" + +#~ msgid "Cannot open display: %s" +#~ msgstr "Nepavyko atverti displėjaus: „%s“" + +#~ msgid "GTK+ Options" +#~ msgstr "GTK+ parinktys" + +#~ msgid "Show GTK+ Options" +#~ msgstr "Rodyti GTK+ parinktis" + +#~ msgid "Favorite files" +#~ msgstr "Mėgiami failai" + +#~ msgid "Connect to Server" +#~ msgstr "Prisijungti prie serverio" + +#~ msgid "Connect to a network server address" +#~ msgstr "Prisijungti prie tinklo serverio adreso" + +#~ msgid "No item for URI '%s' found" +#~ msgstr "Elementų URI „%s“ nerasta" + +#~ msgid "Untitled filter" +#~ msgstr "Nepavadintas filtras" + +#~ msgid "Could not remove item" +#~ msgstr "Nepavyko pašalinti elemento" + +#~ msgid "Could not clear list" +#~ msgstr "Nepavyko išvalyti sąrašo" + +#~ msgid "Copy _Location" +#~ msgstr "Kopijuoti _vietą" + +#~ msgid "_Remove From List" +#~ msgstr "_Pašalinti iš sąrašo" + +#~ msgid "_Clear List" +#~ msgstr "Iš_valyti sąrašą" + +#~ msgid "Show _Private Resources" +#~ msgstr "Rodyti _asmeninius resursus" + +#~ msgid "No items found" +#~ msgstr "Elementų nerasta" + +#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +#~ msgstr "Nerasta neseniai naudoto resurso su URI „%s“" + +#~ msgid "Open '%s'" +#~ msgstr "Atverti „%s“" + +#~ msgid "Unknown item" +#~ msgstr "Nežinomas elementas" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "_%d. %s" +#~ msgstr "_%d. %s" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "%d. %s" +#~ msgstr "%d. %s" + +#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#~ msgstr "Nežinoma klaida bandant nuoseklinti %s" + +#~ msgid "No deserialize function found for format %s" +#~ msgstr "Formatui %s nuoseklinimo funkcija nerasta" + +#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#~ msgstr "Elemente <%s> buvo rasta ir „id“ ir „name“" + +#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#~ msgstr "Požymis „%s“ elemente <%s> buvo rastas du kartus" + +#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +#~ msgstr "<%s> elementas turi netinkamą ID „%s“" + +#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#~ msgstr "<%s> elementas neturi nei „name“, nei „id“ požymio" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgstr "Požymis „%s“ pakartotas du kartus tame pačiame elemente <%s>" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#~ msgstr "Požymis „%s“ šiame kontekste netinkamas elementui <%s>" + +#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#~ msgstr "Žyma „%s“ neapibrėžta." + +#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#~ msgstr "Rasta anoniminė žyma ir žymos negali būti sukurtos." + +#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#~ msgstr "Žymos „%s“ buferyje nėra ir žymos negali būti sukurtos." + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#~ msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#~ msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio tipas" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#~ msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio pavadinimas" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s" +#~ "\"" +#~ msgstr "„%s“ nepavyko konvertuoti į „%s“ tipo reikšmę požymiui „%s“" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#~ msgstr "„%s“ nėra tinkama reikšmė požymiui „%s“" + +#~ msgid "Tag \"%s\" already defined" +#~ msgstr "Žyma „%s“ jau apibrėžta" + +#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#~ msgstr "Žymos „%s“ netinkamas prioritetas „%s“" + +#~ msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#~ msgstr "Išorinis elementas tekste turi būti , o ne <%s>" + +#~ msgid "A <%s> element has already been specified" +#~ msgstr "Elementas <%s> jau buvo nurodytas" + +#~ msgid "A element can't occur before a element" +#~ msgstr "Elementas negali būti naudojamas prieš elementą " + +#~ msgid "Serialized data is malformed" +#~ msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti" + +#~ msgid "" +#~ "Serialized data is malformed. First section isn't " +#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#~ msgstr "" +#~ "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti. Pirmas skyrius nėra " +#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" + +#~ msgid "Clip area" +#~ msgstr "Klipo vieta" + +#~ msgid "Object" +#~ msgstr "Objektas" + +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Nepaisyti paslėptų" + +#~ msgid "Rendering Mode" +#~ msgstr "Piešimo veiksena" + +#~ msgid "Similar" +#~ msgstr "Panašus" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Paveikslėlis" + +#~ msgid "Recording" +#~ msgstr "Įrašoma" + +#~ msgid "Show Pixel Cache" +#~ msgstr "Rodyti pikselių podėlį" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Visada" + +#~ msgid "Software Surfaces" +#~ msgstr "Programiniai paviršiai" + +#~ msgid "Gestures" +#~ msgstr "Gestai" + +#~ msgid "smb://" +#~ msgstr "smb://" + +#~ msgid "Select which type of documents are shown" +#~ msgstr "Pasirinkite kokių tipų dokumentai rodomi" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Amharic (EZ+)" +#~ msgstr "Amharų (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Broadway" +#~ msgstr "Broadway" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Cedilla" +#~ msgstr "Sedilė" + +#~ msgctxt "input menthod menu" +#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" +#~ msgstr "Kirilica (transliteruotai)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Windows IME" +#~ msgstr "Windows IME" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" +#~ msgstr "Inuktitutas (transliteruotai)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "IPA" +#~ msgstr "IPA" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Multipress" +#~ msgstr "Daugiaspaudis" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Mac OS X Quartz" +#~ msgstr "Mac OS X Quartz" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Thai-Lao" +#~ msgstr "Tajų-Lao" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#~ msgstr "Tigrajų (Eritrėja) (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +#~ msgstr "Tigrajų (Etiopija) (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" +#~ msgstr "Vietnamiečių (VIQR)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Wayland" +#~ msgstr "Wayland" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "X Input Method" +#~ msgstr "X įvesties metodas" + +#~ msgid "printer offline" +#~ msgstr "spausdintuvas atjungtas" + +#~ msgid "ready to print" +#~ msgstr "pasiruošęs spausdinti" + +#~ msgid "processing job" +#~ msgstr "atlieka užduotį" + +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "sustabdytas" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "nežinoma" + +#~ msgid "test-output.%s" +#~ msgstr "bandomasis-dokumentas.%s" + +#~ msgid "Print to Test Printer" +#~ msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą" #~ msgid "Could not start the search process" #~ msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso" @@ -8428,10 +8628,6 @@ msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą" #~ "Joks šriftas neatitiko jūsų paieškos. Galite peržiūrėti paiešką ir " #~ "bandyti vėl." -#~| msgid "Unable to create a GL context" -#~ msgid "Unsupported profile for a GL context" -#~ msgstr "Nepalaikomas GL konteksto profilis" - #~| msgid "Browse Network" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Naršyti"