Updated Albanian translation.
2005-03-31 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> * sq.po: Updated Albanian translation.
This commit is contained in:
committed by
Laurent Dhima
parent
edc976e701
commit
225b6c68ca
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-03-31 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
|
||||
|
||||
* sq.po: Updated Albanian translation.
|
||||
|
||||
2005-03-31 Josep Puigdemont <josep@imatge-sintetica.com>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan translation.
|
||||
|
||||
279
po/sq.po
279
po/sq.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-04 06:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-04 12:04+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-31 12:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-31 19:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1068 tests/testfilechooser.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e file '%s': %s"
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data"
|
||||
msgstr "File '%s' nuk përmban të dhëna"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1109 tests/testfilechooser.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr "Hapja e figurës '%s' dështoi: shkaku nuk njihet, ndoshta file është i dëmtuar"
|
||||
@@ -77,34 +77,34 @@ msgstr "Format i panjohur figure"
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
||||
msgstr "I pamundur ngarkimi i figurës '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to image file: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file i figurës: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||
msgstr "Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e figurës në formatin: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1416
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||||
msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën që duhet rithirrur"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1428
|
||||
msgid "Failed to open temporary file"
|
||||
msgstr "Dështova në hapjen e file të përkohshëm"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453
|
||||
msgid "Failed to read from temporary file"
|
||||
msgstr "I pamundur leximi i file të përkohshëm"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e '%s' për të shkruar: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
||||
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
||||
"E pamundur mbyllja e '%s' gjatë shkrimit të figurës, ka mundësi që asnjë nga "
|
||||
"të dhënat të jetë ruajtur: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1927 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1977
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||||
msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën në një buffer"
|
||||
|
||||
@@ -175,24 +175,32 @@ msgstr "Pjesë e keqformuar në animacion"
|
||||
msgid "The ANI image format"
|
||||
msgstr "Formati i figurave ANI"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
|
||||
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
|
||||
msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën bitmap"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:269
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr "Figura BMP ka një header me madhësi të pasuportuar"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 gdk-pixbuf/io-bmp.c:343
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:424
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:301 gdk-pixbuf/io-bmp.c:333
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:356 gdk-pixbuf/io-bmp.c:437
|
||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||
msgstr "Header i figurës BMP ka të dhëna të gabuara"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:396
|
||||
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
|
||||
msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën bitmap"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282
|
||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||
msgstr "Figura BMP ka një header me madhësi të pasuportuar"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:320
|
||||
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
|
||||
msgstr "Figurat Topdown BMP nuk mund të kompresohen"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1198
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
|
||||
msgstr "E pamundur përgatitja e kujtesës për të ruajtur file BMP"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1239
|
||||
msgid "Couldn't write to BMP file"
|
||||
msgstr "I pamundur shkrimi tek file BMP"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1288
|
||||
msgid "The BMP image format"
|
||||
msgstr "Formati i figurës BMP"
|
||||
|
||||
@@ -560,60 +568,60 @@ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën RAS"
|
||||
msgid "The Sun raster image format"
|
||||
msgstr "Formati i figurës Sun raster"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
|
||||
msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për strukturën IOBuffer"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
|
||||
msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për të dhënat IOBuffer"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
|
||||
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
|
||||
msgstr "I pamundur risigurimi i të dhënave IOBuffer"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
|
||||
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
|
||||
msgstr "I pamundur sigurimi i të dhënave të përkohshme IOBuffer"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
|
||||
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
|
||||
msgstr "E pamundur vendosja e pixbuf të ri"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
|
||||
msgid "Cannot allocate colormap structure"
|
||||
msgstr "E pamundur vendosja e strukturës së hartës së ngjyrave"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
|
||||
msgid "Cannot allocate colormap entries"
|
||||
msgstr "E pamundur vendosja e elementëve të hartës së ngjyrave"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
|
||||
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
|
||||
msgstr "Intensitet i papritur për zërat e hartës së ngjyrave"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
|
||||
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
|
||||
msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për header TGA"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
|
||||
msgid "TGA image has invalid dimensions"
|
||||
msgstr "Figura TGA ka përmasa të pavlefshme"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
|
||||
msgid "TGA image type not supported"
|
||||
msgstr "Lloj figure TGA e pasuportuar"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
|
||||
msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për strukturën kontekste TGA"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
|
||||
msgid "Excess data in file"
|
||||
msgstr "Tepri të dhënash në file"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
|
||||
msgid "The Targa image format"
|
||||
msgstr "Formati i figurës Targa"
|
||||
|
||||
@@ -918,7 +926,8 @@ msgstr "calendar:MY"
|
||||
msgid "calendar:week_start:0"
|
||||
msgstr "kalendari:week_start:0"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:236 gtk/gtkcellrendererprogress.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "progress bar label|%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
@@ -1076,259 +1085,259 @@ msgstr "_Shkruaj simbolin Unicode të kontrollit"
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Emër file jo korrekt: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
|
||||
msgid "Select A File"
|
||||
msgstr "Zgjidh një file"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:986
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1285
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:996
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Shtëpia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:988
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1312
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:998
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Hapësira e punës"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Asnjë)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1516
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Tjetër..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:915
|
||||
msgid "Could not retrieve information about the file"
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e informacioneve në lidhje me file"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:926
|
||||
msgid "Could not add a bookmark"
|
||||
msgstr "I pamundur shtimi i një libërshënuesi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:936
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:937
|
||||
msgid "Could not remove bookmark"
|
||||
msgstr "E pamundur fshirja e libërshënuesit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:947
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "I pamundur krijimi i kartelës"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:958
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:959
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Emër i pavlefshëm file"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:969
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "E pamundur shfaqja e pëmbajtjes së kartelës"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information about '%s': %s"
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e informacioneve në lidhje me '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2199
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Shto në libërshënues kartelën '%s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2240
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242
|
||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Shto në libërshënues kartelën aktuale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2244
|
||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Shto në libërshënues kartelat e zgjedhura"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2282
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||
msgstr "Hiq libërshënuesin '%s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2695
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I pamundur krijimi i një libërshënuesi për '%s' pasi është një emër i "
|
||||
"pavlefshëm pozicioni."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2875
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Kombinime përshpejtuese"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2927
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Kartelë"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2979 gtk/gtkstock.c:295
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981 gtk/gtkstock.c:295
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Shto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2986
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
|
||||
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Shto në libërshënues kartelën e zgjedhur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991 gtk/gtkstock.c:352
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2993 gtk/gtkstock.c:352
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Hiqe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2998
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3000
|
||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||
msgstr "Hiq libërshënuesin e zgjedhur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3103
|
||||
msgid "_Add to Shortcuts"
|
||||
msgstr "_Shto tek kombinimet përshpejtues"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
|
||||
msgid "Open _Location"
|
||||
msgstr "Hap _pozicionin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3125
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Shfaq Files e _Padukshëm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247 gtk/gtkfilesel.c:767
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249 gtk/gtkfilesel.c:768
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Files"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3278
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3280
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Emri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3303
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3305
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Madhësia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3316
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3318
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Ndryshuar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3350
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Zgjidh llojet e files që duhen shfaqur"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "Krijo Karte_lë"
|
||||
|
||||
#. Name entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Emri:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3547
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "_Shfleto për kartelat e tjera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "Ruaje tek _kartela:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3799
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Krijoje tek _kartela:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4739
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "I pamundur kalimi tek kartela pasi nuk është lokale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "Shtegu %s nuk ekziston"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr "I pamundur montimi i %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6012
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d byte"
|
||||
msgstr[1] "%d bytes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f K"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f G"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Sot"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6114
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Dje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6125
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nuk njihet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6195
|
||||
msgid "Cannot change folder"
|
||||
msgstr "I pamundur ndryshimi i kartelës"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6196
|
||||
msgid "The folder you specified is an invalid path."
|
||||
msgstr "Kartela e dhënë nga ju është një pozicion i pavlefshëm."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "I pamundur krijimi i emrit të file nga '%s' dhe '%s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6271
|
||||
msgid "Could not select item"
|
||||
msgstr "E pamundur zgjedhja e elementit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6311
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr "Hap pozicionin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6318
|
||||
msgid "Save in Location"
|
||||
msgstr "Ruaje tek Pozicioni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6342
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Pozicioni:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:731
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:732
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Kartelat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:735
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:736
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "_Kartelat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:771
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:772
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
msgstr "_Files"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:860 gtk/gtkfilesel.c:2250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Kartelë e palexueshme: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:990
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@@ -1339,24 +1348,24 @@ msgstr ""
|
||||
"jetë e vlefshme për këtë program.\n"
|
||||
"Jeni i sigurt se doni t'a zgjidhni?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1121
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1122
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr "Kartelë e _Re"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1132
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr "E_lemino file"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1143
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1144
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr "_Riemërto File"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1445
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Emri i kartelës \"%s\" përmban simbole që nuk lejohen në emrat e files"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1447
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1365,33 +1374,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Gabim në krijimin e kartelës \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1449 gtk/gtkfilesel.c:1685
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr "Ndoshta keni përdorur simbole të papranueshme në emrat e files."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1456
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Gabim në krijimin e kartelës \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1491
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr "Kartelë e Re"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1505
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1506
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "Emri i _kartelës:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1529
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1530
|
||||
msgid "C_reate"
|
||||
msgstr "_Krijo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1572
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Emri i file \"%s\" përmban simbole të papranueshëm në emrat e files"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1400,30 +1409,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Gabim në fshirjen e file \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1578 gtk/gtkfilesel.c:1699
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr "Ndoshta përmban simbole të papranueshëm tek emrat e files."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1586
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Gabim në fshirjen e file \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1629
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Të fshij vërtet file \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1634
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1635
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Elemino file"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1681 gtk/gtkfilesel.c:1695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Emri i file \"%s\" përmban simbole të papranueshëm tek emrat e files"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1682
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1432,7 +1441,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Gabim në riemërtimin e file si \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1696
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -1441,29 +1450,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Gabim në riemërtimin e file \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1706
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Gabim në riemërtimin e file \"%s\" si \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1753
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1754
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Riemërto file"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1768
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "Po riemërtoj file \"%s\" si:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1797
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1798
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Riemërto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2229
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2230
|
||||
msgid "_Selection: "
|
||||
msgstr "_Zgjedhja:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3152
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
|
||||
@@ -1472,15 +1481,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Emri i file \"%s\" nuk mund të shndërrohet në UTF-8 (provo rregullimin e të "
|
||||
"ndryshueshmes së ambientit G_FILENAME_ENCODING): %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3155
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3156
|
||||
msgid "Invalid UTF-8"
|
||||
msgstr "UTF-8 jo korrekte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:4032
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:4033
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr "Emër tepër i gjatë"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:4034
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:4035
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "I pamundur konvertimi i emrit të file"
|
||||
|
||||
@@ -1598,7 +1607,7 @@ msgstr "Vlera _gamma"
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të ikonës: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1259
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
@@ -1611,7 +1620,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Mund të merrni një kopje nga:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1324
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "Ikonë '%s' jo e pranishme në temë"
|
||||
@@ -1745,7 +1754,7 @@ msgstr "Opcionet e GTK+"
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Shfaq opcionet GTK+"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2717 gtk/gtknotebook.c:5065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Faqja %u"
|
||||
@@ -1758,17 +1767,17 @@ msgstr "Grupi"
|
||||
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
|
||||
msgstr "Pulsanti radio me grupin në të cilin bën pjesë ky buton."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2399
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||
msgstr "E pamundur gjetja e file që duhet përfshirë: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3039 gtk/gtkrc.c:3042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "E pamundur gjetja e file së figurës në pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3476
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
|
||||
msgstr "Pozicioni i elementit pixmap: \"%s\" duhet të jetë absolut, %s, rreshti %d"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user