diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index d40f36137f..9b4e664df5 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -8,16 +8,17 @@ # Jiří Lebl , 2002. # Michal Bukovjan , 2002. # Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2005. -# Marek Černocký , 2012, 2013. # Petr Kovar , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Marek Černocký , 2012, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 14:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-23 14:59+0200\n" -"Last-Translator: Petr Kovar \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-31 16:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-04 21:32+0100\n" +"Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -177,7 +178,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Vykreslování buňky reprezentované tímto dostupným prvkem" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:394 ../gtk/gtktextmark.c:126 +#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:389 ../gtk/gtktextmark.c:126 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 msgid "Name" msgstr "Název" @@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "Zobrazovaná GIcon" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 #: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:844 +#: ../gtk/gtkwindow.c:847 msgid "Icon Name" msgstr "Název ikony" @@ -298,7 +299,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Je-li TRUE, jsou prázdné proxy menu pro tuto akci skryty." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1190 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivý" @@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "Jestli je akce povolena." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1183 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1184 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" @@ -328,12 +329,12 @@ msgstr "" "GtkAction Group, ke které je tato GtkAction přiřazena, nebo NULL (pro " "interní použití)." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:513 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:202 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 #: ../gtk/gtkbutton.c:378 msgid "Always show image" msgstr "Vždy zobrazovat obrázek" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:203 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:515 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 #: ../gtk/gtkbutton.c:379 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Jestli je obrázek vždy viditelný" @@ -514,28 +515,28 @@ msgid "" msgstr "" "Pravdivostní hodnota značící, zda potomek úchytu je připojen nebo odpojen." -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:165 ../gtk/gtkbutton.c:343 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343 msgid "Image widget" msgstr "Widget obrázku" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:166 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu menu" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:182 ../gtk/gtkbutton.c:273 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273 msgid "Use stock" msgstr "Použít standardní" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:183 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" "Jestli se má použít text popisku k vytvoření standardní položky nabídky" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:219 ../gtk/gtkmenu.c:572 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Accel Group" msgstr "Skupina akcelerátorů" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:220 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "" "Skupina akcelerátorů, která se má použít u standardních kláves akcelerátorů" @@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "Rozestup sloupců" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:258 ../gtk/gtkstack.c:357 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:258 ../gtk/gtkstack.c:358 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenní" @@ -1119,43 +1120,43 @@ msgstr "Výchozí text widgetu" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací" -#: ../gtk/gtkapplication.c:734 +#: ../gtk/gtkapplication.c:730 msgid "Register session" msgstr "Registrovat sezení" -#: ../gtk/gtkapplication.c:735 +#: ../gtk/gtkapplication.c:731 msgid "Register with the session manager" msgstr "Registrovat ve správci sezení" -#: ../gtk/gtkapplication.c:740 +#: ../gtk/gtkapplication.c:736 msgid "Application menu" msgstr "Nabídka aplikace" -#: ../gtk/gtkapplication.c:741 +#: ../gtk/gtkapplication.c:737 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel nabídky aplikace" -#: ../gtk/gtkapplication.c:747 +#: ../gtk/gtkapplication.c:743 msgid "Menubar" msgstr "Lišta nabídky" -#: ../gtk/gtkapplication.c:748 +#: ../gtk/gtkapplication.c:744 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel lišty nabídky" -#: ../gtk/gtkapplication.c:754 +#: ../gtk/gtkapplication.c:750 msgid "Active window" msgstr "Aktivovat okno" -#: ../gtk/gtkapplication.c:755 +#: ../gtk/gtkapplication.c:751 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1029 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1021 msgid "Show a menubar" msgstr "Zobrazit lištu nabídky" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1030 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1022 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE, pokud by okno mělo zobrazit lištu nabídky v horní části okna" @@ -1184,7 +1185,7 @@ msgstr "Škálování šipky" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Množství prostoru použitého šipkou" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1384 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1385 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodorovné zarovnání" @@ -1192,7 +1193,7 @@ msgstr "Vodorovné zarovnání" msgid "X alignment of the child" msgstr "Zarovnání potomka podle osy X" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1400 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1401 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Svislé zarovnání" @@ -1336,12 +1337,12 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Je-li TRUE, potomka se nebude týkat homogenní změna velikosti" #: ../gtk/gtkbox.c:248 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1486 ../gtk/gtkiconview.c:515 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1489 ../gtk/gtkiconview.c:515 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Spacing" msgstr "Mezery" -#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtkheaderbar.c:1487 +#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtkheaderbar.c:1490 msgid "The amount of space between children" msgstr "Velikost prostoru mezi potomky" @@ -1389,11 +1390,11 @@ msgstr "Doplnění" msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech" -#: ../gtk/gtkbox.c:323 ../gtk/gtkheaderbar.c:1445 +#: ../gtk/gtkbox.c:323 ../gtk/gtkheaderbar.c:1448 msgid "Pack type" msgstr "Typ balení" -#: ../gtk/gtkbox.c:324 ../gtk/gtkheaderbar.c:1446 +#: ../gtk/gtkbox.c:324 ../gtk/gtkheaderbar.c:1449 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1401,14 +1402,14 @@ msgstr "" "GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo " "konci rodiče" -#: ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1452 -#: ../gtk/gtknotebook.c:773 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:415 +#: ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1455 +#: ../gtk/gtknotebook.c:773 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:410 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1453 ../gtk/gtknotebook.c:774 -#: ../gtk/gtkstack.c:416 +#: ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1456 ../gtk/gtknotebook.c:774 +#: ../gtk/gtkstack.c:411 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index potomka v rodiči" @@ -1432,11 +1433,11 @@ msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje" msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:319 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:320 msgid "Translation Domain" msgstr "Doména překladatelů" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:320 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:321 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext" @@ -2018,7 +2019,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343 -#: ../gtk/gtkwindow.c:792 +#: ../gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -2070,7 +2071,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:442 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:443 msgid "Inverted" msgstr "Obrácený" @@ -2078,7 +2079,7 @@ msgstr "Obrácený" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:434 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "Adjustment" msgstr "Zarovnání" @@ -2564,13 +2565,13 @@ msgstr "Model buňkového zobrazení" #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:640 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 msgid "Cell Area" msgstr "Prostor buňky" #: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:453 ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:305 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk" @@ -2639,8 +2640,8 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1460 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:401 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1463 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:396 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 msgid "Title" msgstr "Titulek" @@ -2713,19 +2714,19 @@ msgstr "Model pro kombinované pole" msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:358 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368 msgid "Row span column" msgstr "Sloupec rozsahu řádků" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:359 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:379 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389 msgid "Column span column" msgstr "Sloupec rozsahu sloupců" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:380 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců" @@ -3551,7 +3552,7 @@ msgstr "Filtr" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4294 msgid "Local Only" msgstr "Jen místní" @@ -3781,31 +3782,31 @@ msgstr "Výška" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Počet řádků, kterému potomek určuje rozsah" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1461 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1464 msgid "The title to display" msgstr "Titulek, který se má zobrazit" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1468 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1471 msgid "Subitle" msgstr "Podtitulek" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1469 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1472 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podtitulek, který se má zobrazit" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1476 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1479 msgid "Custom Title" msgstr "Vlastní titulek" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1477 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1480 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Widget vlastního titulku, který se má zobrazit" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1495 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1498 msgid "Show Close button" msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1496 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1499 msgid "Whether to show a window close button" msgstr "Jestli zobrazovat tlačítko zavření okna" @@ -4046,7 +4047,7 @@ msgstr "Typ zprávy" msgid "The type of message" msgstr "Typ zprávy" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:409 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:399 msgid "Show Close Button" msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít" @@ -4068,11 +4069,11 @@ msgstr "Šířka okraje okolo plochy akcí" #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444 -#: ../gtk/gtkwindow.c:852 +#: ../gtk/gtkwindow.c:855 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:853 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:856 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí" @@ -4955,19 +4956,19 @@ msgstr "Zmenšovat" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Je-li zapnuto, může být potomek menší, než jeho požadavek" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4179 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4269 msgid "Location to Select" msgstr "Umístění, které se má vybrat" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4180 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4270 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4185 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4275 msgid "Open Flags" msgstr "Otevírací příznaky" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4186 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4975,19 +4976,19 @@ msgstr "" "Režimy, ve kterých volající aplikace může otevřít umístění vybrané v " "postranní liště" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4192 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Zobrazovat „Plochu“" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4193 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na složku Plocha" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4198 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4288 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Zobrazovat „Připojit k serveru“" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4199 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -4995,6 +4996,10 @@ msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na dialogové okno " "„Připojit k serveru“" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295 +msgid "Whether the sidebar only includes local files" +msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat jen místní soubory" + #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 msgid "Embedded" msgstr "Začleněno" @@ -5429,132 +5434,132 @@ msgstr "Položka přepínacího tlačítka, do jejíž skupiny patří tento wid msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří toto tlačítko." -#: ../gtk/gtkrange.c:435 +#: ../gtk/gtkrange.c:436 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu" -#: ../gtk/gtkrange.c:443 +#: ../gtk/gtkrange.c:444 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu" -#: ../gtk/gtkrange.c:450 +#: ../gtk/gtkrange.c:451 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Nižší kroková citlivost" -#: ../gtk/gtkrange.c:451 +#: ../gtk/gtkrange.c:452 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří ke spodní straně zarovnání" -#: ../gtk/gtkrange.c:459 +#: ../gtk/gtkrange.c:460 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Vyšší kroková citlivost" -#: ../gtk/gtkrange.c:460 +#: ../gtk/gtkrange.c:461 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří k horní straně zarovnání" -#: ../gtk/gtkrange.c:477 +#: ../gtk/gtkrange.c:478 msgid "Show Fill Level" msgstr "Zobrazit úroveň zaplnění" -#: ../gtk/gtkrange.c:478 +#: ../gtk/gtkrange.c:479 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Zda zobrazovat indikátor úrovně zaplnění v korytě." -#: ../gtk/gtkrange.c:494 +#: ../gtk/gtkrange.c:495 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Omezit na úroveň zaplnění" -#: ../gtk/gtkrange.c:495 +#: ../gtk/gtkrange.c:496 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Zda omezit horní hranici k úrovni zaplnění." -#: ../gtk/gtkrange.c:510 +#: ../gtk/gtkrange.c:511 msgid "Fill Level" msgstr "Úroveň zaplnění" -#: ../gtk/gtkrange.c:511 +#: ../gtk/gtkrange.c:512 msgid "The fill level." msgstr "Úroveň zaplnění." -#: ../gtk/gtkrange.c:528 +#: ../gtk/gtkrange.c:529 msgid "Round Digits" msgstr "Zaokrouhlené číslice" -#: ../gtk/gtkrange.c:529 +#: ../gtk/gtkrange.c:530 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit." -#: ../gtk/gtkrange.c:537 ../gtk/gtkswitch.c:868 +#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868 msgid "Slider Width" msgstr "Šířka ukazovátka" -#: ../gtk/gtkrange.c:538 +#: ../gtk/gtkrange.c:539 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka" -#: ../gtk/gtkrange.c:545 +#: ../gtk/gtkrange.c:546 msgid "Trough Border" msgstr "Okraje koryta" -#: ../gtk/gtkrange.c:546 +#: ../gtk/gtkrange.c:547 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta" -#: ../gtk/gtkrange.c:553 +#: ../gtk/gtkrange.c:554 msgid "Stepper Size" msgstr "Velikost tlačítek" -#: ../gtk/gtkrange.c:554 +#: ../gtk/gtkrange.c:555 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování" -#: ../gtk/gtkrange.c:567 +#: ../gtk/gtkrange.c:568 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: ../gtk/gtkrange.c:568 +#: ../gtk/gtkrange.c:569 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem" -#: ../gtk/gtkrange.c:575 +#: ../gtk/gtkrange.c:576 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Posun šipky X" -#: ../gtk/gtkrange.c:576 +#: ../gtk/gtkrange.c:577 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy X při stisku tlačítka" -#: ../gtk/gtkrange.c:583 +#: ../gtk/gtkrange.c:584 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Posun šipky Y" -#: ../gtk/gtkrange.c:584 +#: ../gtk/gtkrange.c:585 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy Y při stisku tlačítka" -#: ../gtk/gtkrange.c:600 +#: ../gtk/gtkrange.c:601 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Koryto pod kroky" -#: ../gtk/gtkrange.c:601 +#: ../gtk/gtkrange.c:602 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" "Zda kreslit koryto u plné délky rozsahu, nebo vyřadit krokování a rozestup" -#: ../gtk/gtkrange.c:614 +#: ../gtk/gtkrange.c:615 msgid "Arrow scaling" msgstr "Škálování šipky" -#: ../gtk/gtkrange.c:615 +#: ../gtk/gtkrange.c:616 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Škálování šipky s přihlédnutím k velikosti tlačítka posunu" @@ -5638,35 +5643,35 @@ msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:221 ../gtk/gtkstack.c:386 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:379 msgid "Transition type" msgstr "Typ přechodu" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:222 ../gtk/gtkstack.c:387 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:380 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Typ animace použité k přechodu" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:230 ../gtk/gtkstack.c:378 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:373 msgid "Transition duration" msgstr "Doba přechodu" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:231 ../gtk/gtkstack.c:379 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:374 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Délka animace přechodu, v milisekundách" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:238 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 msgid "Reveal Child" msgstr "Odhalit potomka" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:239 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:242 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Jestli má kontejner odhalit potomka" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:246 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:249 msgid "Child Revealed" msgstr "Potomek odhalen" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:247 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:250 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Jestli je potomek odhalen po skončení animace" @@ -5894,15 +5899,15 @@ msgstr "Živé posunování" msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Režim živého posunování." -#: ../gtk/gtksearchbar.c:398 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:388 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Zapnut vyhledávací režim" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:399 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:389 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Zda je vyhledávací režim zapnutý a lišta hledání zobrazena" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:410 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:400 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Zda na liště nástrojů zobrazovat zavírací tlačítko" @@ -5914,11 +5919,11 @@ msgstr "Kreslit" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný" -#: ../gtk/gtksettings.c:357 +#: ../gtk/gtksettings.c:358 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas pro dvojité kliknutí" -#: ../gtk/gtksettings.c:358 +#: ../gtk/gtksettings.c:359 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5926,11 +5931,11 @@ msgstr "" "Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité " "kliknutí (v milisekundách)" -#: ../gtk/gtksettings.c:365 +#: ../gtk/gtksettings.c:366 msgid "Double Click Distance" msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí" -#: ../gtk/gtksettings.c:366 +#: ../gtk/gtksettings.c:367 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5938,35 +5943,35 @@ msgstr "" "Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za " "dvojité kliknutí (v pixelech)" -#: ../gtk/gtksettings.c:382 +#: ../gtk/gtksettings.c:383 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikání kurzoru" -#: ../gtk/gtksettings.c:383 +#: ../gtk/gtksettings.c:384 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Jestli by kurzor měl blikat" -#: ../gtk/gtksettings.c:390 +#: ../gtk/gtksettings.c:391 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: ../gtk/gtksettings.c:392 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 +#: ../gtk/gtksettings.c:411 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: ../gtk/gtksettings.c:411 +#: ../gtk/gtksettings.c:412 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách" -#: ../gtk/gtksettings.c:418 +#: ../gtk/gtksettings.c:419 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdělit kurzor" -#: ../gtk/gtksettings.c:419 +#: ../gtk/gtksettings.c:420 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5974,155 +5979,155 @@ msgstr "" "Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i " "zprava doleva" -#: ../gtk/gtksettings.c:426 +#: ../gtk/gtksettings.c:427 msgid "Theme Name" msgstr "Název motivu" -#: ../gtk/gtksettings.c:427 +#: ../gtk/gtksettings.c:428 msgid "Name of theme to load" msgstr "Název motivu, který se má načíst" -#: ../gtk/gtksettings.c:439 +#: ../gtk/gtksettings.c:440 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Název motivu ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: ../gtk/gtksettings.c:441 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Název motivu ikon, které se má používat" -#: ../gtk/gtksettings.c:455 +#: ../gtk/gtksettings.c:456 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Název náhradního motivu ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:456 +#: ../gtk/gtksettings.c:457 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Název motivu ikon, kterým nahrazovat" -#: ../gtk/gtksettings.c:464 +#: ../gtk/gtksettings.c:465 msgid "Key Theme Name" msgstr "Název motivu kláves" -#: ../gtk/gtksettings.c:465 +#: ../gtk/gtksettings.c:466 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Název motivu kláves, který se má načíst" -#: ../gtk/gtksettings.c:480 +#: ../gtk/gtksettings.c:482 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akcelerátor lišty s menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:481 +#: ../gtk/gtksettings.c:483 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:489 +#: ../gtk/gtksettings.c:491 msgid "Drag threshold" msgstr "Práh táhnutí" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: ../gtk/gtksettings.c:492 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím" -#: ../gtk/gtksettings.c:498 +#: ../gtk/gtksettings.c:500 msgid "Font Name" msgstr "Název písma" -#: ../gtk/gtksettings.c:499 +#: ../gtk/gtksettings.c:501 msgid "Name of default font to use" msgstr "Název standardně používaného písma" -#: ../gtk/gtksettings.c:523 +#: ../gtk/gtksettings.c:525 msgid "Icon Sizes" msgstr "Velikosti ikon" # FIXME: s/$/)/ -#: ../gtk/gtksettings.c:524 +#: ../gtk/gtksettings.c:526 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20…" -#: ../gtk/gtksettings.c:532 +#: ../gtk/gtksettings.c:534 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduly GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:533 +#: ../gtk/gtksettings.c:535 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:541 +#: ../gtk/gtksettings.c:543 msgid "Xft Antialias" msgstr "Vyhlazování Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:542 +#: ../gtk/gtksettings.c:544 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: ../gtk/gtksettings.c:553 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: ../gtk/gtksettings.c:554 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: ../gtk/gtksettings.c:563 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Styl Xft hint" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: ../gtk/gtksettings.c:564 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo " "hintfull" -#: ../gtk/gtksettings.c:571 +#: ../gtk/gtksettings.c:573 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:572 +#: ../gtk/gtksettings.c:574 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: ../gtk/gtksettings.c:583 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:582 +#: ../gtk/gtksettings.c:584 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty" -#: ../gtk/gtksettings.c:591 +#: ../gtk/gtksettings.c:593 msgid "Cursor theme name" msgstr "Název motivu kurzoru" -#: ../gtk/gtksettings.c:592 +#: ../gtk/gtksettings.c:594 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat " "výchozí motiv" -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: ../gtk/gtksettings.c:602 msgid "Cursor theme size" msgstr "Velikost motivu kurzoru" -#: ../gtk/gtksettings.c:601 +#: ../gtk/gtksettings.c:603 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí " "velikost" -#: ../gtk/gtksettings.c:610 +#: ../gtk/gtksettings.c:612 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativní pořadí tlačítek" -#: ../gtk/gtksettings.c:611 +#: ../gtk/gtksettings.c:613 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek" -#: ../gtk/gtksettings.c:628 +#: ../gtk/gtksettings.c:630 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění" -#: ../gtk/gtksettings.c:629 +#: ../gtk/gtksettings.c:631 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6130,11 +6135,11 @@ msgstr "" "Zda směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je " "převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)" -#: ../gtk/gtksettings.c:642 +#: ../gtk/gtksettings.c:644 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Zobrazit nabídku „Vstupní metody“" -#: ../gtk/gtksettings.c:643 +#: ../gtk/gtksettings.c:645 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6142,11 +6147,11 @@ msgstr "" "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu " "vstupní metody" -#: ../gtk/gtksettings.c:656 +#: ../gtk/gtksettings.c:658 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Zobrazit nabídku vložení řídících znaků Unicode" -#: ../gtk/gtksettings.c:657 +#: ../gtk/gtksettings.c:659 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6154,246 +6159,246 @@ msgstr "" "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu " "vložení řídicích znaků" -#: ../gtk/gtksettings.c:670 +#: ../gtk/gtksettings.c:672 msgid "Start timeout" msgstr "Časový limit spuštění" -#: ../gtk/gtksettings.c:671 +#: ../gtk/gtksettings.c:673 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Počáteční hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko" -#: ../gtk/gtksettings.c:685 +#: ../gtk/gtksettings.c:687 msgid "Repeat timeout" msgstr "Opakovat časový limit" -#: ../gtk/gtksettings.c:686 +#: ../gtk/gtksettings.c:688 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Opakovací hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko" -#: ../gtk/gtksettings.c:700 +#: ../gtk/gtksettings.c:702 msgid "Expand timeout" msgstr "Časový limit rozbalení" -#: ../gtk/gtksettings.c:701 +#: ../gtk/gtksettings.c:703 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Rozšířit hodnoty na časové limity, pokud widget rozšiřuje novou oblast" -#: ../gtk/gtksettings.c:739 +#: ../gtk/gtksettings.c:741 msgid "Color scheme" msgstr "Schéma barev" -#: ../gtk/gtksettings.c:740 +#: ../gtk/gtksettings.c:742 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta pojmenovaných barev k použití v motivech" -#: ../gtk/gtksettings.c:749 +#: ../gtk/gtksettings.c:751 msgid "Enable Animations" msgstr "Povolit animace" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: ../gtk/gtksettings.c:752 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Zda povolit animace toolkit-wide." -#: ../gtk/gtksettings.c:771 +#: ../gtk/gtksettings.c:773 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky" -#: ../gtk/gtksettings.c:772 +#: ../gtk/gtksettings.c:774 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Je-li ZAPNUTO, nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění na " "pohyb" -#: ../gtk/gtksettings.c:791 +#: ../gtk/gtksettings.c:793 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Časový limit místní nápovědy" -#: ../gtk/gtksettings.c:792 +#: ../gtk/gtksettings.c:794 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda" -#: ../gtk/gtksettings.c:819 +#: ../gtk/gtksettings.c:821 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Časový limit procházení místní nápovědy" -#: ../gtk/gtksettings.c:820 +#: ../gtk/gtksettings.c:822 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda, je-li zapnut režim " "procházení" -#: ../gtk/gtksettings.c:843 +#: ../gtk/gtksettings.c:845 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Časový limit režimu procházení místní nápovědy" -#: ../gtk/gtksettings.c:844 +#: ../gtk/gtksettings.c:846 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Časový limit, po kterém je vypnut režim procházení" -#: ../gtk/gtksettings.c:866 +#: ../gtk/gtksettings.c:868 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace" -#: ../gtk/gtksettings.c:867 +#: ../gtk/gtksettings.c:869 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Je-li ZAPNUTO, k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy" -#: ../gtk/gtksettings.c:886 +#: ../gtk/gtksettings.c:888 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Zalomení klávesové navigace" -#: ../gtk/gtksettings.c:887 +#: ../gtk/gtksettings.c:889 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Jestli zarovnávat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating" -#: ../gtk/gtksettings.c:907 +#: ../gtk/gtksettings.c:909 msgid "Error Bell" msgstr "Chybový zvonek" -#: ../gtk/gtksettings.c:908 +#: ../gtk/gtksettings.c:910 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "Je-li ZAPNUTO, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí" -#: ../gtk/gtksettings.c:927 +#: ../gtk/gtksettings.c:929 msgid "Color Hash" msgstr "Hash barvy" -#: ../gtk/gtksettings.c:928 +#: ../gtk/gtksettings.c:930 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Zastoupení tabulky heš barevného schématu." -#: ../gtk/gtksettings.c:943 +#: ../gtk/gtksettings.c:945 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Výchozí podpůrná vrstva výběru souborů" -#: ../gtk/gtksettings.c:944 +#: ../gtk/gtksettings.c:946 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Název podpůrné vrstvy GtkFileChooser, kterou používat standardně" -#: ../gtk/gtksettings.c:961 +#: ../gtk/gtksettings.c:963 msgid "Default print backend" msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva" -#: ../gtk/gtksettings.c:962 +#: ../gtk/gtksettings.c:964 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" "Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí" -#: ../gtk/gtksettings.c:985 +#: ../gtk/gtksettings.c:987 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" -#: ../gtk/gtksettings.c:986 +#: ../gtk/gtksettings.c:988 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1004 +#: ../gtk/gtksettings.c:1007 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Povolit mnemotechniku" -#: ../gtk/gtksettings.c:1005 +#: ../gtk/gtksettings.c:1008 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Jestli mají popisky mnemotechnické" -#: ../gtk/gtksettings.c:1021 +#: ../gtk/gtksettings.c:1024 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Povolit akcelerátory" -#: ../gtk/gtksettings.c:1022 +#: ../gtk/gtksettings.c:1025 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory" -#: ../gtk/gtksettings.c:1041 +#: ../gtk/gtksettings.c:1044 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Limit posledních souborů" -#: ../gtk/gtksettings.c:1042 +#: ../gtk/gtksettings.c:1045 msgid "Number of recently used files" msgstr "Počet naposledy použitých souborů" -#: ../gtk/gtksettings.c:1062 +#: ../gtk/gtksettings.c:1065 msgid "Default IM module" msgstr "Výchozí modul IM" -#: ../gtk/gtksettings.c:1063 +#: ../gtk/gtksettings.c:1066 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí" -#: ../gtk/gtksettings.c:1081 +#: ../gtk/gtksettings.c:1084 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Maximum stáří posledních souborů" -#: ../gtk/gtksettings.c:1082 +#: ../gtk/gtksettings.c:1085 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech" -#: ../gtk/gtksettings.c:1091 +#: ../gtk/gtksettings.c:1094 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1092 +#: ../gtk/gtksettings.c:1095 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1114 +#: ../gtk/gtksettings.c:1117 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Název motivu zvuků" -#: ../gtk/gtksettings.c:1115 +#: ../gtk/gtksettings.c:1118 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Název motivu zvuků XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1137 +#: ../gtk/gtksettings.c:1140 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1138 +#: ../gtk/gtksettings.c:1141 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup" -#: ../gtk/gtksettings.c:1159 +#: ../gtk/gtksettings.c:1162 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Povolit zvuky událostí" -#: ../gtk/gtksettings.c:1160 +#: ../gtk/gtksettings.c:1163 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí" -#: ../gtk/gtksettings.c:1177 +#: ../gtk/gtksettings.c:1180 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Povolit místní nápovědu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1178 +#: ../gtk/gtksettings.c:1181 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Jestli se na widgetech má zobrazovat místní nápověda" -#: ../gtk/gtksettings.c:1193 +#: ../gtk/gtksettings.c:1196 msgid "Toolbar style" msgstr "Styl nástrojové lišty" -#: ../gtk/gtksettings.c:1194 +#: ../gtk/gtksettings.c:1197 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Jestli mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze ikony " "apod." -#: ../gtk/gtksettings.c:1210 +#: ../gtk/gtksettings.c:1213 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Velikost ikony nástrojové lišty" -#: ../gtk/gtksettings.c:1211 +#: ../gtk/gtksettings.c:1214 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách." -#: ../gtk/gtksettings.c:1230 +#: ../gtk/gtksettings.c:1233 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatická mnemotechniku" -#: ../gtk/gtksettings.c:1231 +#: ../gtk/gtksettings.c:1234 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6401,21 +6406,21 @@ msgstr "" "Zda se má mnemotechnika automaticky zobrazovat a skrývat, pokud uživatel " "stiskne aktivátor mnemotechniky." -#: ../gtk/gtksettings.c:1247 +#: ../gtk/gtksettings.c:1250 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník" -#: ../gtk/gtksettings.c:1248 +#: ../gtk/gtksettings.c:1251 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1266 +#: ../gtk/gtksettings.c:1269 msgid "Visible Focus" msgstr "Viditelné zaměření" -#: ../gtk/gtksettings.c:1267 +#: ../gtk/gtksettings.c:1270 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6423,59 +6428,59 @@ msgstr "" "Jestli by měly být „obdélníky zaměření“ skryté, dokud uživatel nezačne " "používat klávesnici." -#: ../gtk/gtksettings.c:1293 +#: ../gtk/gtksettings.c:1296 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv" -#: ../gtk/gtksettings.c:1294 +#: ../gtk/gtksettings.c:1297 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv." -#: ../gtk/gtksettings.c:1311 +#: ../gtk/gtksettings.c:1314 msgid "Show button images" msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek" -#: ../gtk/gtksettings.c:1312 +#: ../gtk/gtksettings.c:1315 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Jestli se mají na tlačítkách zobrazovat obrázky" -#: ../gtk/gtksettings.c:1320 ../gtk/gtksettings.c:1451 +#: ../gtk/gtksettings.c:1323 ../gtk/gtksettings.c:1454 msgid "Select on focus" msgstr "Vybrat při zaměření" -#: ../gtk/gtksettings.c:1321 +#: ../gtk/gtksettings.c:1324 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření" -#: ../gtk/gtksettings.c:1338 +#: ../gtk/gtksettings.c:1341 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časový limit tipu hesla" -#: ../gtk/gtksettings.c:1339 +#: ../gtk/gtksettings.c:1342 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech" -#: ../gtk/gtksettings.c:1355 +#: ../gtk/gtksettings.c:1358 msgid "Show menu images" msgstr "Zobrazovat v menu obrázky" -#: ../gtk/gtksettings.c:1356 +#: ../gtk/gtksettings.c:1359 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Jestli se mají v menu zobrazovat obrázky" -#: ../gtk/gtksettings.c:1371 +#: ../gtk/gtksettings.c:1374 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1372 +#: ../gtk/gtksettings.c:1375 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1391 +#: ../gtk/gtksettings.c:1394 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Umístění posunutého okna" -#: ../gtk/gtksettings.c:1392 +#: ../gtk/gtksettings.c:1395 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6483,94 +6488,106 @@ msgstr "" "Zda jsou obsahy posunutých oken umístěny s přihlédnutím k posuvníkům, pokud " "nejsou přepsány vlastním umístěním posunutého okna." -#: ../gtk/gtksettings.c:1408 +#: ../gtk/gtksettings.c:1411 msgid "Can change accelerators" msgstr "Lze měnit akcelerátory" -#: ../gtk/gtksettings.c:1409 +#: ../gtk/gtksettings.c:1412 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Jestli mohou akcelerátory menu být změněny stiskem klávesy nad položkou menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1424 +#: ../gtk/gtksettings.c:1427 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1425 +#: ../gtk/gtksettings.c:1428 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku menu, než se objeví " "podmenu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1441 +#: ../gtk/gtksettings.c:1444 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Prodleva před skrytím podmenu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1442 +#: ../gtk/gtksettings.c:1445 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1452 +#: ../gtk/gtksettings.c:1455 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření" -#: ../gtk/gtksettings.c:1467 +#: ../gtk/gtksettings.c:1470 msgid "Custom palette" msgstr "Vlastní paleta" -#: ../gtk/gtksettings.c:1468 +#: ../gtk/gtksettings.c:1471 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev" -#: ../gtk/gtksettings.c:1483 +#: ../gtk/gtksettings.c:1486 msgid "IM Preedit style" msgstr "Styl IM Preedit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1484 +#: ../gtk/gtksettings.c:1487 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody" -#: ../gtk/gtksettings.c:1500 +#: ../gtk/gtksettings.c:1503 msgid "IM Status style" msgstr "Styl stavu IM" -#: ../gtk/gtksettings.c:1501 +#: ../gtk/gtksettings.c:1504 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody" -#: ../gtk/gtksettings.c:1510 +#: ../gtk/gtksettings.c:1513 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace" -#: ../gtk/gtksettings.c:1511 +#: ../gtk/gtksettings.c:1514 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -"Nastavte na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo " +"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo " "na VYPNUTO, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace." -#: ../gtk/gtksettings.c:1520 +#: ../gtk/gtksettings.c:1523 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky" -#: ../gtk/gtksettings.c:1521 +#: ../gtk/gtksettings.c:1524 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -"Nastavte na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na " -"VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace." +"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo " +"na VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace." -#: ../gtk/gtksettings.c:1538 +#: ../gtk/gtksettings.c:1533 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "Pracovní prostředí zobrazuje složku plochy" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1534 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" +"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo " +"na VYPNUTO, pokud ne." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1551 msgid "Enable primary paste" msgstr "Zapnout primární vkládání" -#: ../gtk/gtksettings.c:1539 +#: ../gtk/gtksettings.c:1552 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -6578,11 +6595,11 @@ msgstr "" "Jestli kliknutí prostředním tlačítkem by mělo vložit obsah schránky \"PRIMARY" "\" na pozici kurzoru." -#: ../gtk/gtksettings.c:1555 +#: ../gtk/gtksettings.c:1568 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Nedávné soubory povoleny" -#: ../gtk/gtksettings.c:1556 +#: ../gtk/gtksettings.c:1569 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Zda si GTK+ pamatuje nedávné soubory" @@ -6663,43 +6680,43 @@ msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Zda je animace průběhu aktivní" -#: ../gtk/gtkstack.c:358 +#: ../gtk/gtkstack.c:359 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Homogenní změna velikosti" -#: ../gtk/gtkstack.c:364 +#: ../gtk/gtkstack.c:363 msgid "Visible child" msgstr "Viditelný potomek" -#: ../gtk/gtkstack.c:365 +#: ../gtk/gtkstack.c:364 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Widget aktuálně viditelný v zásobníku" -#: ../gtk/gtkstack.c:371 +#: ../gtk/gtkstack.c:368 msgid "Name of visible child" msgstr "Název viditelného potomka" -#: ../gtk/gtkstack.c:372 +#: ../gtk/gtkstack.c:369 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Název widgetu aktuálně viditelného v zásobníku" -#: ../gtk/gtkstack.c:395 +#: ../gtk/gtkstack.c:390 msgid "The name of the child page" msgstr "Název stránky potomka" -#: ../gtk/gtkstack.c:402 +#: ../gtk/gtkstack.c:397 msgid "The title of the child page" msgstr "Nadpis stránky potomka" -#: ../gtk/gtkstack.c:408 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: ../gtk/gtkstack.c:403 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 msgid "Icon name" msgstr "Název ikony" -#: ../gtk/gtkstack.c:409 +#: ../gtk/gtkstack.c:404 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Název ikony stránky potomka" -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:452 ../gtk/gtkstackswitcher.c:453 +#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:453 ../gtk/gtkstackswitcher.c:454 msgid "Stack" msgstr "Zásobník" @@ -6727,7 +6744,7 @@ msgstr "Jestli je stavová ikona začleněna" msgid "The orientation of the tray" msgstr "Orientace oznamovací oblasti" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1297 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "Has tooltip" msgstr "Má místní nápovědu" @@ -6735,15 +6752,15 @@ msgstr "Má místní nápovědu" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Jestli má ikona v oznamovací oblasti místní nápovědu" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1318 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1319 msgid "Tooltip Text" msgstr "Text místní nápovědy" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1319 ../gtk/gtkwidget.c:1340 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1320 ../gtk/gtkwidget.c:1341 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1339 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1340 msgid "Tooltip markup" msgstr "Značka místní nápovědy" @@ -6855,11 +6872,11 @@ msgstr "" "Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND" #: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1157 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Parent widget" msgstr "Rodičovský widget" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1354 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "Window" msgstr "Okno" @@ -7489,35 +7506,35 @@ msgstr "Velikosti ikon" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Velikost pixelů, ke které by měly být ikony přinuceny, nebo nula" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:262 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:272 msgid "TreeMenu model" msgstr "Model TreeMenu" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:263 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:273 msgid "The model for the tree menu" msgstr "Model stromové nabídky" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:285 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:295 msgid "TreeMenu root row" msgstr "Kořenový řádek TreeMenu" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:286 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:296 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "TreeMenu zobrazí potomky určeného kořene" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:319 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 msgid "Tearoff" msgstr "Odtrhnutí" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:320 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "Jestli má nabídka položku pro odtrhnutí" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:336 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:346 msgid "Wrap Width" msgstr "Šířka zalamování" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:337 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" @@ -7742,7 +7759,7 @@ msgstr "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků stromového zob msgid "Whether to display the column" msgstr "Jestli zobrazovat sloupec" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:724 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:727 msgid "Resizable" msgstr "Měnitelná velikost" @@ -7852,23 +7869,23 @@ msgstr "Použít symbolické ikony" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Jestli použít symbolické ikony" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1151 msgid "Widget name" msgstr "Název widgetu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1151 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "The name of the widget" msgstr "Název widgetu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1165 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Width request" msgstr "Požadavek na šířku" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1166 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7876,11 +7893,11 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1174 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1175 msgid "Height request" msgstr "Požadavek na výšku" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1175 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7888,269 +7905,269 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1184 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Jestli je widget viditelný" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1191 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1198 msgid "Application paintable" msgstr "Aplikace může kreslit" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1198 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1199 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1204 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1205 msgid "Can focus" msgstr "Může získat zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1205 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "Has focus" msgstr "Má zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1219 msgid "Is focus" msgstr "Je zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1219 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1220 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1225 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1226 msgid "Can default" msgstr "Může být výchozí" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1226 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Jestli může být widget výchozí" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 msgid "Has default" msgstr "Je výchozí" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1234 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Jestli je widget výchozí" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 msgid "Receives default" msgstr "Přijímá jako výchozí" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Je-li zapnuto, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1246 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "Composite child" msgstr "Potomek složeného" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1247 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1256 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1266 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1267 msgid "Events" msgstr "Události" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1267 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1274 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1275 msgid "No show all" msgstr "Nezobrazovat se všemi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1275 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1298 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Jestli má widget místní nápovědu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1356 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1369 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1370 msgid "Double Buffered" msgstr "Zdvojená vyrovnávací paměť" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1370 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1371 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Jestli je widget ve zdvojené vyrovnávací paměti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1385 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1401 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Pozice ve svislém místě navíc" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1420 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1421 msgid "Margin on Left" msgstr "Okraj nalevo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1421 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1422 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Pixely v místě navíc na levé straně" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1441 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1442 msgid "Margin on Right" msgstr "Okraj napravo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1442 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Pixely v místě navíc na pravé straně" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1462 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1463 msgid "Margin on Top" msgstr "Okraj nahoře" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1463 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1464 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1483 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1484 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Okraj dole" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1484 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1485 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1501 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1502 msgid "All Margins" msgstr "Všechny okraje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1502 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1503 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1535 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1536 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vodorovné doplnění" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1536 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1537 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1550 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1551 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1551 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1552 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1565 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1566 msgid "Vertical Expand" msgstr "Svislé doplnění" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1566 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1567 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1580 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1581 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Nastavení více svislého prostoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1581 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1582 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1595 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1596 msgid "Expand Both" msgstr "Doplnění v obou" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1596 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1597 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1613 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1614 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Krytí pro widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1614 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1615 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Krytí widgetu, od 0 do 1" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1631 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1632 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor škálování" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1632 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1633 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Faktor škálování okna" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3407 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3408 msgid "Interior Focus" msgstr "Vnitřní zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3408 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3409 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměření ve widgetech" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3414 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3415 msgid "Focus linewidth" msgstr "Šířka čáry zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3415 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3416 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Šířka čáry indikátoru zaměření, v bodech" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3421 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3422 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorek čáry indikátoru zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3422 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3423 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3427 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3428 msgid "Focus padding" msgstr "Doplnění zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3428 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3429 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměření a panelem widgetu, v pixelech" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3433 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3434 msgid "Cursor color" msgstr "Barva kurzoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3434 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3435 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3439 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3440 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Barva sekundárního kurzoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3440 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3441 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8158,43 +8175,43 @@ msgstr "" "Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu " "zleva doprava a zprava doleva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3445 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3446 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Poměr čáry kurzoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3446 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3447 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3452 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3453 msgid "Window dragging" msgstr "Přetahování okna" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3453 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3454 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Jestli mohou být okna přetahována kliknutím na prázdný prostor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3466 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3467 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Barva nenavštíveného odkazu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3467 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3468 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Barva nenavštívených odkazů" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3480 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3481 msgid "Visited Link Color" msgstr "Barva navštíveného odkazu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3481 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3482 msgid "Color of visited links" msgstr "Barva navštívených odkazů" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3495 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3496 msgid "Wide Separators" msgstr "Široké oddělovače" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3496 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3497 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8202,87 +8219,87 @@ msgstr "" "Zda oddělovače mají nastavitelnou šířku a měly by být kresleny za použití " "panelu namísto řádku" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3510 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3511 msgid "Separator Width" msgstr "Šířka oddělovačů" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3511 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3512 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Šířka oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3525 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3526 msgid "Separator Height" msgstr "Výška oddělovače" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3526 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3527 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Výška oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3540 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3541 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Délka vodorovné posunovací šipky" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3541 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3542 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Délka vodorovných posunovacích šipek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3555 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3556 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Délka svislé posunovací šipky" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3556 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3557 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Délka svislých posunovacích šipek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3562 ../gtk/gtkwidget.c:3563 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3563 ../gtk/gtkwidget.c:3564 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Šířka ovládání výběru textu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3568 ../gtk/gtkwidget.c:3569 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3569 ../gtk/gtkwidget.c:3570 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Výška ovládání výběru textu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:682 +#: ../gtk/gtkwindow.c:685 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:683 +#: ../gtk/gtkwindow.c:686 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:691 +#: ../gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Window Title" msgstr "Titulek okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:692 +#: ../gtk/gtkwindow.c:695 msgid "The title of the window" msgstr "Titulek okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:699 +#: ../gtk/gtkwindow.c:702 msgid "Window Role" msgstr "Role okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:700 +#: ../gtk/gtkwindow.c:703 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení" -#: ../gtk/gtkwindow.c:716 +#: ../gtk/gtkwindow.c:719 msgid "Startup ID" msgstr "Spouštěcí ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:717 +#: ../gtk/gtkwindow.c:720 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification" -#: ../gtk/gtkwindow.c:725 +#: ../gtk/gtkwindow.c:728 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Je-li zapnuto, uživatelé mohou změnit velikost okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:732 +#: ../gtk/gtkwindow.c:735 msgid "Modal" msgstr "Modální" -#: ../gtk/gtkwindow.c:733 +#: ../gtk/gtkwindow.c:736 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8290,92 +8307,92 @@ msgstr "" "Je-li zapnuto, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je " "toto okno zobrazeno)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:740 +#: ../gtk/gtkwindow.c:743 msgid "Window Position" msgstr "Pozice okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:741 +#: ../gtk/gtkwindow.c:744 msgid "The initial position of the window" msgstr "Počáteční pozice okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:749 +#: ../gtk/gtkwindow.c:752 msgid "Default Width" msgstr "Výchozí šířka" -#: ../gtk/gtkwindow.c:750 +#: ../gtk/gtkwindow.c:753 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Výchozí šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: ../gtk/gtkwindow.c:762 msgid "Default Height" msgstr "Výchozí výška" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: ../gtk/gtkwindow.c:763 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Výchozí výška okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:769 +#: ../gtk/gtkwindow.c:772 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zničit s rodičem" -#: ../gtk/gtkwindow.c:770 +#: ../gtk/gtkwindow.c:773 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče" -#: ../gtk/gtkwindow.c:784 +#: ../gtk/gtkwindow.c:787 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Skrýt záhlaví okna během maximalizace" -#: ../gtk/gtkwindow.c:785 +#: ../gtk/gtkwindow.c:788 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Jestli se má záhlaví tohoto okna skrýt, když je okno maximalizováno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:793 +#: ../gtk/gtkwindow.c:796 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona tohoto okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:810 +#: ../gtk/gtkwindow.c:813 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Viditelná mnemotechnika" -#: ../gtk/gtkwindow.c:811 +#: ../gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Zda je mnemotechnika v tomto okně aktuálně viditelná" -#: ../gtk/gtkwindow.c:828 +#: ../gtk/gtkwindow.c:831 msgid "Focus Visible" msgstr "Viditelné zaměření" -#: ../gtk/gtkwindow.c:829 +#: ../gtk/gtkwindow.c:832 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Zda jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné" -#: ../gtk/gtkwindow.c:845 +#: ../gtk/gtkwindow.c:848 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:860 +#: ../gtk/gtkwindow.c:863 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivní" -#: ../gtk/gtkwindow.c:861 +#: ../gtk/gtkwindow.c:864 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:868 +#: ../gtk/gtkwindow.c:871 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Zaměření na nejvyšší úrovni" -#: ../gtk/gtkwindow.c:869 +#: ../gtk/gtkwindow.c:872 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Jestli je vstupní zaměření uvnitř tohoto GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:876 +#: ../gtk/gtkwindow.c:879 msgid "Type hint" msgstr "Nápověda typu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:877 +#: ../gtk/gtkwindow.c:880 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8383,123 +8400,123 @@ msgstr "" "Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a " "jak s ním nakládat." -#: ../gtk/gtkwindow.c:885 +#: ../gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Skip taskbar" msgstr "Vynechat v liště úloh" -#: ../gtk/gtkwindow.c:886 +#: ../gtk/gtkwindow.c:889 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Zapnuto, pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh." -#: ../gtk/gtkwindow.c:893 +#: ../gtk/gtkwindow.c:896 msgid "Skip pager" msgstr "Vynechat v pageru" -#: ../gtk/gtkwindow.c:894 +#: ../gtk/gtkwindow.c:897 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Zapnuto, pokud by okno nemělo být v pageru." -#: ../gtk/gtkwindow.c:901 +#: ../gtk/gtkwindow.c:904 msgid "Urgent" msgstr "Urgentní" -#: ../gtk/gtkwindow.c:902 +#: ../gtk/gtkwindow.c:905 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Zapnuto, pokud by na okno měl být upozorněn uživatel." -#: ../gtk/gtkwindow.c:916 +#: ../gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Accept focus" msgstr "Přijímá zaměření" -#: ../gtk/gtkwindow.c:917 +#: ../gtk/gtkwindow.c:920 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření." -#: ../gtk/gtkwindow.c:931 +#: ../gtk/gtkwindow.c:934 msgid "Focus on map" msgstr "Zaměření při namapování" -#: ../gtk/gtkwindow.c:932 +#: ../gtk/gtkwindow.c:935 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování." -#: ../gtk/gtkwindow.c:946 +#: ../gtk/gtkwindow.c:949 msgid "Decorated" msgstr "Dekorované" -#: ../gtk/gtkwindow.c:947 +#: ../gtk/gtkwindow.c:950 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Zda by mělo být okno dekorované správcem oken" -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 +#: ../gtk/gtkwindow.c:964 msgid "Deletable" msgstr "Smazatelný" -#: ../gtk/gtkwindow.c:962 +#: ../gtk/gtkwindow.c:965 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Zda by měl mít rám okna tlačítko zavření" -#: ../gtk/gtkwindow.c:981 +#: ../gtk/gtkwindow.c:984 msgid "Resize grip" msgstr "Úchyt pro změnu velikosti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:982 +#: ../gtk/gtkwindow.c:985 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Určuje, jestli by mělo mít okno úchyt pro změnu velikosti." -#: ../gtk/gtkwindow.c:996 +#: ../gtk/gtkwindow.c:999 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Úchyt pro změnu velikosti je viditelný" -#: ../gtk/gtkwindow.c:997 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1000 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Určuje, jestli je úchyt pro změnu velikosti viditelný." -#: ../gtk/gtkwindow.c:1013 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1016 msgid "Gravity" msgstr "Přitažlivost" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1017 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Přitažlivost okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1031 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1034 msgid "Transient for Window" msgstr "Podřízené pro okno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1032 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1035 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Podřízený rodič dialogového okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1052 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1055 msgid "Attached to Widget" msgstr "Napojeno k widgetu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1053 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1056 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Widget, ke kterému je okno napojeno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1061 ../gtk/gtkwindow.c:1062 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1064 ../gtk/gtkwindow.c:1065 msgid "Decorated button layout" msgstr "Rozložení tlačítka s dekorací" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1068 ../gtk/gtkwindow.c:1069 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1071 ../gtk/gtkwindow.c:1072 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Velikost ovládací části změny velikosti dekorace" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1075 ../gtk/gtkwindow.c:1076 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1078 ../gtk/gtkwindow.c:1079 msgid "Width of resize grip" msgstr "Šířka úchytu pro změnu velikosti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1081 ../gtk/gtkwindow.c:1082 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1084 ../gtk/gtkwindow.c:1085 msgid "Height of resize grip" msgstr "Výška úchytu pro změnu velikosti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1104 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1107 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1105 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1108 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication pro okno" @@ -8510,14 +8527,3 @@ msgstr "Název profilu barev" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Název profilu barev, který se má použít" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -#~ msgid "The amount of space to the left and right of children" -#~ msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od widgetu v pixelech" - -#, fuzzy -#~| msgid "The amount of space between children" -#~ msgid "The amount of space to the above and below children" -#~ msgstr "Velikost prostoru mezi potomky"