From 29c9d96065f6de17733b148ada457e23d1664407 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yannig MARCHEGAY Date: Tue, 21 Aug 2007 11:09:19 +0000 Subject: [PATCH] Updated Occitan translation svn path=/trunk/; revision=18665 --- po/oc.po | 2924 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1549 insertions(+), 1375 deletions(-) diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 13e668f49b..760c995148 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.10.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-09 18:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-19 21:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-20 03:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-21 00:35+0200\n" "Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,755 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Lo fichièr imatge '%s' conten pas de donadas" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Impossible de cargar l'imatge '%s' : rason desconeguda, probable que siá " -"corrompuda" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Impossible de cargar l'animacion '%s' : rason desconeguda, probable que siá " -"corrompuda" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Impossible de cargar lo modul de cargament d'imatges : %s : %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Lo modul de cargament d'imatges %s exporta pas la bona interfaç ; benlèu ven " -"d'una version diferenta de GTK ?" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Tipe d'imatge '%s' pas compatibla" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Impossible reconéisser lo format d'imatge del fichièr '%s'" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Format d'imatge pas reconegut" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Impossible de cargar l'imatge '%s' : %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr d'imatge : %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr temporari" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Lectura impossibla a partir del fichièr temporari" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "L'escritura de '%s' en escritura a pas capitat : %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Format d'imatge desconegut" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Donadas dels pixeles de l'imatge corrompudas" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Tipe d'animacion pas compatible" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Memòria insuficienta per cargar l'animacion" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:680 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Lo format d'imatge ANI" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Memòria insuficienta per cargar l'imatge bitmap" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Impossible de compressar las imatges BMP Topdown" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1307 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1348 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Impossible escriure lo fichièr BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1403 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Lo format d'imatge BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "La lectura del fichièr GIP a pas capitat : %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Error intèrna dins lo cargador GIF (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Lo cargaire d'imatge GIF pòt pas comprene aqueste imatge." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Pas pro de memòria per cargar lo fichièr GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Lo fichièr pareis pas èsser al format GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "La version %s d'aqueste format de fichièr GIF es pas compatibla" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "L'imatge GIF èra troncada o incompleta" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Lo format d'imatge GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'icòna" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "L'icòna a una largor nula" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "L'icòna a una nautor nula" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Tipe d'icòna pas compatible" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Pas pro de memòria per cargar lo fichièr ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1224 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Lo format d'imatge ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Error d'interpretacion del fichièr d'imatge JPEG (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:354 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Memòria insuficienta per cargar l'imatge, ensajatz de sortir d'aplicacions " -"per librer de memòria" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:388 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:590 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Espaci de colo JPEG pas compatible (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:486 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:748 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:980 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:989 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:724 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:931 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"La qualitat de JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor '%s' se pòt " -"pas interpretar." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"La qualitat de JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor '%d' es pas " -"autorisada." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1114 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Lo format d'imatge JPEG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:564 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:605 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "L'imatge a una largor o una nautor invalida" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:678 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:622 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:630 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:646 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:654 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:661 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:708 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Impossible d'obténer totas las linhas de l'imatge PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:715 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Pas cap de paleta trobada a la fin de las donadas PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:762 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Lo format d'imatge PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Lo nombre de bits per canal de l'imatge PNG es pas valid." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:619 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Lo nombre de bits del PNG transformat es pas 8." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Error fatala dins lo fichièr d'imatge PNG : %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:311 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Memòria insufisenta per cargar lo fichièr PNG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:634 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:685 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Error fatala al moment de legir un imatge PNG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:734 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Error fatala al moment de legir lo fichièr d'imatge PNG : %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:826 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:834 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:847 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:859 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Lo nivèl de compression PNG deu èsser una valor entre 0 e 9 ; la valor '%d' " -"es pas autorisada." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1048 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Lo format d'imatge PNG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "La largor d'imatge del fichièr es de 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "La nautor d'imatge del fichièr PNM es 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "La valor maximala de color dins lo fichièr PNM es 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Memòria insuficienta per cargar la structura de contèxte PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Memòria insufisenta per cargar lo fichièr PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "La familha de format d'imatge PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "L'imatge RAS a un tipe desconegut" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'imatge RAS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:549 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Lo format d'imatge Sun raster" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Las dimensions de l'imatge TGA son pas validas" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Tròp de donadas dins lo fichièr" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:994 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Lo format d'imatge Targa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Impossible d'obténer la largor de l'imatge (fichièr TIFF corromput)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Impossible d'obténer la nautor de l'imatge (fichièr TIFF corromput)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "La largor o la nautor del fichièr TIFF es nula" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Dimensions de l'imatge TIFF tròp grandas" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:571 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Memòria insufisenta per dobrir lo fichièr TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Impossible de cargar donadas RGB a partir del fichièr TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Impossible de dobrir l'imatge TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:752 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "L'operacion TIFFClose a pas capitat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:503 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:516 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Impossible de cargar l'imatge TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:700 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Impossible d'enregistrar l'imatge TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Impossible d'escriure las donadas TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:790 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:846 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Lo format d'imatge TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "L'imatge a una largor nula" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "L'imatge a una nautor nula" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'imatge" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Lo format d'imatge WBMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Fichièr XBM invalid" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'imatge XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" -"Impossible d'escriure dins lo fichièr temporari al moment de cargar l'imatge " -"XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Lo format d'imatge XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Fichièr XPM invalid" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Lo fichièr XPM a una largor d'imatge negativa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Lo fichièr XPM a una nautor d'imatge negativa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "directfb arg" msgstr "" -"L'escritura dins un fichièr temporari al moment de cargar l'imatge XPM a pas " -"capitat" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Lo format d'imatge XPM" +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "sdl|system" +msgstr "sistèma" #. Description of --class=CLASS in --help output #: ../gdk/gdk.c:126 @@ -816,7 +74,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:413 ../gtk/gtkmain.c:416 +#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419 msgid "FLAGS" msgstr "" @@ -973,6 +231,756 @@ msgstr "" msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Supr" +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#, c-format +msgid "Image file '%s' contains no data" +msgstr "Lo fichièr imatge '%s' conten pas de donadas" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Impossible de cargar l'imatge '%s' : rason desconeguda, probable que siá " +"corrompuda" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"Impossible de cargar l'animacion '%s' : rason desconeguda, probable que siá " +"corrompuda" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 +#, c-format +msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +msgstr "Impossible de cargar lo modul de cargament d'imatges : %s : %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 +#, c-format +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"Lo modul de cargament d'imatges %s exporta pas la bona interfaç ; benlèu ven " +"d'una version diferenta de GTK ?" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 +#, c-format +msgid "Image type '%s' is not supported" +msgstr "Tipe d'imatge '%s' pas compatibla" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#, c-format +msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgstr "Impossible reconéisser lo format d'imatge del fichièr '%s'" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +msgid "Unrecognized image file format" +msgstr "Format d'imatge pas reconegut" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgstr "Impossible de cargar l'imatge '%s' : %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr d'imatge : %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#, c-format +msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr temporari" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "Lectura impossibla a partir del fichièr temporari" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "L'escritura de '%s' en escritura a pas capitat : %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +msgid "Image format unknown" +msgstr "Format d'imatge desconegut" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "Donadas dels pixeles de l'imatge corrompudas" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "Tipe d'animacion pas compatible" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "Memòria insuficienta per cargar l'animacion" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:680 +msgid "The ANI image format" +msgstr "Lo format d'imatge ANI" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "Memòria insuficienta per cargar l'imatge bitmap" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +msgstr "Impossible de compressar las imatges BMP Topdown" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +msgid "Couldn't write to BMP file" +msgstr "Impossible escriure lo fichièr BMP" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 +msgid "The BMP image format" +msgstr "Lo format d'imatge BMP" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#, c-format +msgid "Failure reading GIF: %s" +msgstr "La lectura del fichièr GIP a pas capitat : %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#, c-format +msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +msgstr "Error intèrna dins lo cargador GIF (%s)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +msgid "Stack overflow" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +msgid "GIF image loader cannot understand this image." +msgstr "Lo cargaire d'imatge GIF pòt pas comprene aqueste imatge." + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +msgid "Bad code encountered" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +msgid "Circular table entry in GIF file" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +msgid "Not enough memory to load GIF file" +msgstr "Pas pro de memòria per cargar lo fichièr GIF" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +msgid "File does not appear to be a GIF file" +msgstr "Lo fichièr pareis pas èsser al format GIF" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#, c-format +msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +msgstr "La version %s d'aqueste format de fichièr GIF es pas compatibla" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +msgid "GIF image was truncated or incomplete." +msgstr "L'imatge GIF èra troncada o incompleta" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 +msgid "The GIF image format" +msgstr "Lo format d'imatge GIF" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'icòna" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +msgid "Icon has zero width" +msgstr "L'icòna a una largor nula" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "L'icòna a una nautor nula" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "Tipe d'icòna pas compatible" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "Pas pro de memòria per cargar lo fichièr ICO" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +msgid "Image too large to be saved as ICO" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +msgid "Cursor hotspot outside image" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#, c-format +msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 +msgid "The ICO image format" +msgstr "Lo format d'imatge ICO" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "Error d'interpretacion del fichièr d'imatge JPEG (%s)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"Memòria insuficienta per cargar l'imatge, ensajatz de sortir d'aplicacions " +"per librer de memòria" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "Espaci de colo JPEG pas compatible (%s)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" +"La qualitat de JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor '%s' se pòt " +"pas interpretar." + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"La qualitat de JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor '%d' es pas " +"autorisada." + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "Lo format d'imatge JPEG" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +msgid "Couldn't allocate memory for header" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +msgid "Image has invalid width and/or height" +msgstr "L'imatge a una largor o una nautor invalida" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +msgid "Image has unsupported bpp" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#, c-format +msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +msgid "Couldn't create new pixbuf" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +msgid "Couldn't allocate memory for line data" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +msgid "Didn't get all lines of PCX image" +msgstr "Impossible d'obténer totas las linhas de l'imatge PCX" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +msgid "No palette found at end of PCX data" +msgstr "Pas cap de paleta trobada a la fin de las donadas PCX" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +msgid "The PCX image format" +msgstr "Lo format d'imatge PCX" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "Lo nombre de bits per canal de l'imatge PNG es pas valid." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "Lo nombre de bits del PNG transformat es pas 8." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#, c-format +msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +msgstr "Error fatala dins lo fichièr d'imatge PNG : %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 +msgid "Insufficient memory to load PNG file" +msgstr "Memòria insufisenta per cargar lo fichièr PNG" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 +msgid "Fatal error reading PNG image file" +msgstr "Error fatala al moment de legir un imatge PNG" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +msgstr "Error fatala al moment de legir lo fichièr d'imatge PNG : %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." +msgstr "" +"Lo nivèl de compression PNG deu èsser una valor entre 0 e 9 ; la valor '%d' " +"es pas autorisada." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#, c-format +msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 +msgid "The PNG image format" +msgstr "Lo format d'imatge PNG" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +msgid "PNM file has an image width of 0" +msgstr "La largor d'imatge del fichièr es de 0" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +msgid "PNM file has an image height of 0" +msgstr "La nautor d'imatge del fichièr PNM es 0" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +msgstr "La valor maximala de color dins lo fichièr PNM es 0" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +msgid "Raw PNM image type is invalid" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +msgstr "Memòria insuficienta per cargar la structura de contèxte PNM" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +msgid "Unexpected end of PNM image data" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +msgid "Insufficient memory to load PNM file" +msgstr "Memòria insufisenta per cargar lo fichièr PNM" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "La familha de format d'imatge PNM/PBM/PGM/PPM" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "L'imatge RAS a un tipe desconegut" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'imatge RAS" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "Lo format d'imatge Sun raster" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +msgid "Cannot allocate new pixbuf" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +msgid "Cannot allocate colormap structure" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +msgid "Cannot allocate colormap entries" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +msgid "Cannot allocate TGA header memory" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "Las dimensions de l'imatge TGA son pas validas" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +msgid "Excess data in file" +msgstr "Tròp de donadas dins lo fichièr" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1001 +msgid "The Targa image format" +msgstr "Lo format d'imatge Targa" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +msgstr "Impossible d'obténer la largor de l'imatge (fichièr TIFF corromput)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +msgstr "Impossible d'obténer la nautor de l'imatge (fichièr TIFF corromput)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +msgid "Width or height of TIFF image is zero" +msgstr "La largor o la nautor del fichièr TIFF es nula" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "Dimensions de l'imatge TIFF tròp grandas" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +msgstr "Memòria insufisenta per dobrir lo fichièr TIFF" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "Impossible de cargar donadas RGB a partir del fichièr TIFF" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +msgid "Failed to open TIFF image" +msgstr "Impossible de dobrir l'imatge TIFF" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +msgid "TIFFClose operation failed" +msgstr "L'operacion TIFFClose a pas capitat" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +msgid "Failed to load TIFF image" +msgstr "Impossible de cargar l'imatge TIFF" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +msgid "Failed to save TIFF image" +msgstr "Impossible d'enregistrar l'imatge TIFF" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +msgid "Failed to write TIFF data" +msgstr "Impossible d'escriure las donadas TIFF" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +msgid "Couldn't write to TIFF file" +msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr TIFF" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "Lo format d'imatge TIFF" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +msgid "Image has zero width" +msgstr "L'imatge a una largor nula" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +msgid "Image has zero height" +msgstr "L'imatge a una nautor nula" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'imatge" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "Lo format d'imatge WBMP" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +msgid "Invalid XBM file" +msgstr "Fichièr XBM invalid" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'imatge XBM" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +msgstr "" +"Impossible d'escriure dins lo fichièr temporari al moment de cargar l'imatge " +"XBM" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 +msgid "The XBM image format" +msgstr "Lo format d'imatge XBM" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +msgid "No XPM header found" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +msgid "Invalid XPM header" +msgstr "Fichièr XPM invalid" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +msgid "XPM file has image width <= 0" +msgstr "Lo fichièr XPM a una largor d'imatge negativa" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +msgid "XPM file has image height <= 0" +msgstr "Lo fichièr XPM a una nautor d'imatge negativa" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +msgid "Cannot read XPM colormap" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +msgstr "" +"L'escritura dins un fichièr temporari al moment de cargar l'imatge XPM a pas " +"capitat" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 +msgid "The XPM image format" +msgstr "Lo format d'imatge XPM" + #. Description of --sync in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1008,7 +1016,7 @@ msgstr "COLORS" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100 msgid "License" msgstr "Licéncia" @@ -1026,30 +1034,30 @@ msgstr "Me_rcejaments" msgid "_License" msgstr "_Licéncia" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:723 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 #, c-format msgid "About %s" msgstr "A prepaus de %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1985 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024 msgid "Credits" msgstr "" "La còla occitana de revirada d'Ubuntu , " "2006" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 msgid "Written by" msgstr "Desvolopat per" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2017 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 msgid "Documented by" msgstr "Documentat per" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068 msgid "Translated by" msgstr "Revirat per" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072 msgid "Artwork by" msgstr "Grafisme per" @@ -1126,6 +1134,21 @@ msgstr "Espaci" msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289 +#, c-format +msgid "Invalid type function: `%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1210,7 +1233,7 @@ msgstr "%Y" #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "Desactivat" @@ -1218,12 +1241,12 @@ msgstr "Desactivat" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:382 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:593 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:576 msgid "New accelerator..." msgstr "" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" @@ -1236,138 +1259,132 @@ msgstr "Causissètz un color" msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Donadas de color invalidas recebudas\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:566 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "_Enregistrar la color aicí" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1937 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturacion :" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Prigondor\" de la color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Value:" msgstr "_Valor :" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Brightness of the color." msgstr "Luminositat de la color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Red:" msgstr "_Roge :" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Quantitat de roge dins la color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Green:" msgstr "_Vèrd :" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Quantitat de vèrd dins la color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Blue:" msgstr "_Blau :" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Quantitat de blau dins la color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_acitat :" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 ../gtk/gtkcolorsel.c:2005 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparéncia de la color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2012 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 msgid "Color _name:" msgstr "_Nom de la color :" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2027 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta :" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2086 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065 msgid "Color Wheel" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101 msgid "Color Selection" msgstr "Seleccion de la color" -#: ../gtk/gtkentry.c:5059 ../gtk/gtktextview.c:7392 +#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7605 msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:5073 ../gtk/gtktextview.c:7406 +#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7619 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Nom de fichièr invalid : %s" - #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "Select A File" msgstr "Causissètz un fichièr" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1683 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966 msgid "Desktop" msgstr "Burèu" @@ -1375,37 +1392,43 @@ msgstr "Burèu" msgid "(None)" msgstr "(Pas cap)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2052 msgid "Other..." msgstr "Autre..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:911 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Nom de fichièr invalid : %s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Impossible d'obténer las informacions a prepaus del fichièr" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:922 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Impossible d'apondre lo favorit" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:933 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Impossible de suprimir lo signet" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:944 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 msgid "The folder could not be created" msgstr "Impossible crear lo repertòri" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:970 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 msgid "Invalid file name" msgstr "Nom de fichièr invalid" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:980 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Impossible visualizar lo contengut del repertòri" @@ -1413,210 +1436,238 @@ msgstr "Impossible visualizar lo contengut del repertòri" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1487 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s sus %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2586 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1893 +msgid "Search" +msgstr "Recercar" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917 +msgid "Recently Used" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2581 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Seleccionatz los tipes de fichièrs que volètz visualizar" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3009 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Apondre lo repertòri '%s' als favorits" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2627 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3050 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Apondre lo repertòri actual als favorits" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2629 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3052 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Apondre los repertòris seleccionats als favorits" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2669 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Suprimir lo favorit '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749 msgid "Remove" msgstr "Suprimir" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3340 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758 msgid "Rename..." msgstr "Renommar..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3482 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 msgid "Places" msgstr "Acorchis" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3536 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3954 msgid "_Places" msgstr "_Acorchis" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3592 ../gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 ../gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "_Apondre" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3599 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Apondre lo repertòri seleccionat als favorits" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604 ../gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021 ../gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Remove" msgstr "_Suprimir" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Suprimir lo favorit seleccionat" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4124 msgid "Could not select file" msgstr "Impossible de seleccionar lo fichièr" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3844 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4261 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3901 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4318 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Apondre als favorits" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3915 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Visualizar los fichièrs _aganits" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4052 ../gtk/gtkfilesel.c:729 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 ../gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "Fichièrs" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4097 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650 msgid "Size" msgstr "Talha" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4167 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Seleccionatz los tipes de fichièrs que volètz visualizar" - #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4358 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Examinar d'autres repertòris" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5181 msgid "Type a file name" msgstr "Picatz un nom de fichièr" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4629 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5218 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Crear un _repertòri" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4639 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5228 msgid "_Location:" msgstr "_Emplaçament :" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5466 msgid "Save in _folder:" msgstr "Enregistrar dins lo _repertòri :" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5468 msgid "Create in _folder:" msgstr "Crear dins lo repertòri :" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6382 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7071 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6955 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7687 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7708 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "L'acorchi %s existís ja" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7066 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7798 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "L'acorchi %s existís pas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8053 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Lo fichièr \"%s\" existís ja, lo volètz remplaçar ?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7324 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8056 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7329 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8061 msgid "_Replace" msgstr "_Remplaçar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8025 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8892 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8893 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8907 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "" + +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9333 +msgid "_Search:" +msgstr "_Recercar :" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10283 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Impossible de montar %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8419 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 msgid "Type name of new folder" msgstr "Picatz lo nom del repertòri novèl" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8464 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10959 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d octet" msgstr[1] "%d octets" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8466 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10961 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f ko" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8468 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10963 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8470 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10965 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Go" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8518 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8542 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11061 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11082 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11114 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8529 -msgid "Today" -msgstr "Uèi" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11100 +msgid "Today at %H:%M" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8531 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ièr" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11102 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1164 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "" @@ -1727,26 +1778,26 @@ msgstr "_Renommar" msgid "_Selection: " msgstr "_Seleccion : " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3112 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3115 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 invalid" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3991 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984 msgid "Name too long" msgstr "Nom tròp long" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3993 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Impossible de convertir le nom del fichièr" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "" @@ -1755,18 +1806,18 @@ msgstr "" msgid "Could not obtain root folder" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 msgid "(Empty)" msgstr "(Void)" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2241 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2383 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2433 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Error al moment d'obténer las informacions de '%s' : %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1271 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" @@ -1774,39 +1825,39 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "Sistèma de fichièrs" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1448 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2063 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Impossible d'enregistrar lo favorit : %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2118 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "'%s' existís ja dins la tièra dels favorits" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2190 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' existís pas dins la tièra dels favorits" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1087 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1289 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Legidor ret (%s)" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1311 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1826,28 +1877,28 @@ msgstr "Poliça" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:74 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:325 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:326 msgid "_Family:" msgstr "_Familha :" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:331 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Style:" msgstr "_Estil :" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:337 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "Si_ze:" msgstr "_Talha :" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:514 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:515 msgid "_Preview:" msgstr "_Ulhada :" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359 msgid "Font Selection" msgstr "Seleccion de poliça" @@ -1867,7 +1918,7 @@ msgstr "Valor _gammà" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Error al moment de cargar l'icòna : %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1315 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1876,11 +1927,15 @@ msgid "" "\t%s" msgstr "" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1384 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "L'icòna '%s' es pas dins lo tèma" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "" + #: ../gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" msgstr "Defaut" @@ -1947,45 +2002,61 @@ msgstr "" msgid "_Wheel:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:575 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "none" msgstr "pas cap" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:612 ../gtk/gtkinputdialog.c:648 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(desactivat)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:641 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 msgid "(unknown)" msgstr "(desconegut)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:741 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 msgid "Cl_ear" msgstr "_Netejar" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 +msgid "Copy URL" +msgstr "Copiar l'URL" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 +msgid "Invalid URI" +msgstr "" + #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:406 +#: ../gtk/gtkmain.c:409 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:407 +#: ../gtk/gtkmain.c:410 msgid "MODULES" msgstr "MODULS" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:409 +#: ../gtk/gtkmain.c:412 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:412 +#: ../gtk/gtkmain.c:415 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:415 +#: ../gtk/gtkmain.c:418 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" @@ -1994,56 +2065,61 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:646 +#: ../gtk/gtkmain.c:654 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:743 +#: ../gtk/gtkmain.c:751 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opcions GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:743 +#: ../gtk/gtkmain.c:751 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Visualizar las opcions GTK+" -#: ../gtk/gtknotebook.c:777 +#: ../gtk/gtknotebook.c:828 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:778 +#: ../gtk/gtknotebook.c:829 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4301 ../gtk/gtknotebook.c:6846 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "" + #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 msgid "default:mm" msgstr "Defau" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:339 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1424 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1422 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 msgid "inch" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2053,71 +2129,83 @@ msgid "" " Bottom: %s %s" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:980 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1028 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 msgid "_Format for:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1049 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 msgid "_Paper size:" msgstr "Talha del _papièr :" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1085 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientacion :" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1150 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145 msgid "Page Setup" msgstr "Configuracion de la pagina" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1469 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 msgid "Margins from Printer..." msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1629 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1858 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 msgid "_Width:" msgstr "_Largor :" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1966 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 msgid "_Height:" msgstr "_Nautor :" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1978 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 msgid "Paper Size" msgstr "Talha del papièr" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1988 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 msgid "_Top:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2000 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 msgid "_Bottom:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2012 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 msgid "_Left:" msgstr "_Esquèrra :" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2024 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 msgid "_Right:" msgstr "_Drecha :" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2065 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 msgid "Paper Margins" msgstr "" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:148 +msgid "Up Path" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:150 +msgid "Down Path" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377 +msgid "File System Root" +msgstr "" + #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 msgid "Not available" msgstr "Pas disponible" @@ -2126,74 +2214,83 @@ msgstr "Pas disponible" msgid "_Save in folder:" msgstr "" +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "" + #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509 msgid "print operation status|Printing" msgstr "" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1482 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511 msgid "print operation status|Finished" msgstr "Terminat" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1484 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1955 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparacion de %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1957 ../gtk/gtkprintoperation.c:2205 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2240 msgid "Preparing" msgstr "Preparacion" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1960 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Estampatge de %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:210 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:244 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 msgid "Error printing" msgstr "Error al moment d'estampar" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:346 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 msgid "Application" msgstr "Aplicacion" @@ -2297,121 +2394,120 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "General" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1988 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2001 msgid "Layout" msgstr "Presentacion" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1992 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Pages per _sheet:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005 +msgid "Pages per _side:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2021 msgid "T_wo-sided:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2023 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2036 msgid "_Only print:" msgstr "" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2038 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 msgid "All sheets" msgstr "Totas las paginas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2039 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2052 msgid "Even sheets" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2053 msgid "Odd sheets" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2043 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056 msgid "Sc_ale:" msgstr "Esc_ala :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 msgid "Paper" msgstr "Papièr" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2087 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipe de papièr :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2089 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102 msgid "Paper _source:" msgstr "_Sorça del papièr :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2104 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 msgid "Output t_ray:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2155 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168 msgid "Job Details" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2161 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2174 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritat :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2176 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2189 msgid "_Billing info:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 msgid "Print Document" msgstr "Estampar lo document" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2213 msgid "_Now" msgstr "_Ara" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "A_t:" msgstr "_A :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2222 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "On _hold" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2241 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 msgid "Add Cover Page" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2260 msgid "Be_fore:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2262 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 msgid "_After:" msgstr "_Aprèp :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2277 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 msgid "Job" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2343 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2356 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2378 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2391 msgid "Image Quality" msgstr "Qualitat del imatge" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2381 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2394 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2384 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2397 msgid "Finishing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2394 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2407 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2417 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2430 msgid "Print" msgstr "Estampar" @@ -2423,468 +2519,613 @@ msgstr "Grop" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "" -#: ../gtk/gtkrc.c:2841 +#: ../gtk/gtkrc.c:2866 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Impossible de trobar lo fichièr a inclure : '%s'" -#: ../gtk/gtkrc.c:3473 ../gtk/gtkrc.c:3476 +#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:455 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1149 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1760 -msgid "Could not remove item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1803 -msgid "Could not clear list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1887 -msgid "Copy _Location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1900 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Suprimir de la tièra" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1909 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Netejar la tièra" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in the case -#. * were the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when populating the menu, in case the user -#. * appended or prepended custom menuitems to the recent -#. * chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:334 -msgid "No items found" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:486 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:542 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:566 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:574 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:914 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 +msgid "Untitled filter" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 +msgid "Could not remove item" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 +msgid "Could not clear list" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 +msgid "Copy _Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Suprimir de la tièra" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Netejar la tièra" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 +msgid "No items found" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Dobrir '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:946 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 msgid "Unknown item" msgstr "Element desconegut" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278 +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. * +#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#, c-format +msgid "recent menu label|_%d. %s" +msgstr "" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. * +#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#, c-format +msgid "recent menu label|%d. %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1047 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1204 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1257 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: ../gtk/gtkstock.c:288 msgid "Information" msgstr "Informacions" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: ../gtk/gtkstock.c:289 msgid "Warning" msgstr "Alèrta" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: ../gtk/gtkstock.c:290 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: ../gtk/gtkstock.c:291 msgid "Question" msgstr "Question" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:296 msgid "_About" msgstr "_A prepaus" -#: ../gtk/gtkstock.c:318 +#: ../gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../gtk/gtkstock.c:319 +#: ../gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" msgstr "_Gras" -#: ../gtk/gtkstock.c:320 +#: ../gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Cancel" msgstr "_Anullar" -#: ../gtk/gtkstock.c:321 +#: ../gtk/gtkstock.c:301 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: ../gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" msgstr "_Netejar" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Close" msgstr "_Tampar" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/gtkstock.c:304 msgid "C_onnect" msgstr "Se _connectar" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Convert" msgstr "_Convertir" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:307 msgid "Cu_t" msgstr "_Copar" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: ../gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimir" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: ../gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_Discard" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconnectar" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: ../gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Execute" msgstr "_Executar" -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: ../gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Edit" msgstr "_Edicion" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Find" msgstr "_Recercar" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/gtkstock.c:314 msgid "Find and _Replace" msgstr "Recercar e _remplaçar" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Floppy" msgstr "_Disqueta" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Fullscreen" msgstr "Ecran _complet" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:319 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:321 msgid "Navigation|_First" msgstr "Primièr" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:323 msgid "Navigation|_Last" msgstr "Darrièr" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgid "Navigation|_Top" msgstr "" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgid "Navigation|_Back" msgstr "_Tornar" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/gtkstock.c:329 msgid "Navigation|_Down" msgstr "" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/gtkstock.c:331 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "_Avançar" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgid "Navigation|_Up" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Harddisk" msgstr "_Disc dur" -#: ../gtk/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Home" msgstr "_Repertòri personal" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgid "Increase Indent" msgstr "Aumentar l'alinèa" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgid "Decrease Indent" msgstr "Reduire l'alinèa" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Index" msgstr "_Indèx" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Information" msgstr "_Informacions" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Italic" msgstr "_Italic" -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Jump to" msgstr "_Anar a" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: ../gtk/gtkstock.c:344 msgid "Justify|_Center" msgstr "_Centrar" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: ../gtk/gtkstock.c:346 msgid "Justify|_Fill" msgstr "_Emplenar" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: ../gtk/gtkstock.c:348 msgid "Justify|_Left" msgstr "_Esquèrra" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: ../gtk/gtkstock.c:350 msgid "Justify|_Right" msgstr "_Drecha" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgid "Media|_Forward" msgstr "_Avançar" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/gtkstock.c:355 msgid "Media|_Next" msgstr "_Seguent" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/gtkstock.c:357 msgid "Media|P_ause" msgstr "_Pausa" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/gtkstock.c:359 msgid "Media|_Play" msgstr "_Lectura" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:380 +#: ../gtk/gtkstock.c:361 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "_Precedent" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/gtkstock.c:363 msgid "Media|_Record" msgstr "" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:384 +#: ../gtk/gtkstock.c:365 msgid "Media|R_ewind" msgstr "" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/gtkstock.c:367 msgid "Media|_Stop" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgid "_Network" msgstr "_Ret" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: ../gtk/gtkstock.c:369 msgid "_New" msgstr "_Novèl" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:370 msgid "_No" msgstr "_Non" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: ../gtk/gtkstock.c:371 msgid "_OK" msgstr "_Validar" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgid "_Open" msgstr "_Dobrir" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: ../gtk/gtkstock.c:373 msgid "Landscape" msgstr "Païsatge" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgid "Portrait" msgstr "Retrach" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:375 msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:377 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: ../gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferéncias" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 msgid "_Print" msgstr "_Estampar" -#: ../gtk/gtkstock.c:399 +#: ../gtk/gtkstock.c:380 msgid "Print Pre_view" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:381 msgid "_Properties" msgstr "_Propietats" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#: ../gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Quit" msgstr "_Sortir" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Redo" msgstr "_Tornar far" -#: ../gtk/gtkstock.c:403 +#: ../gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualisar" -#: ../gtk/gtkstock.c:405 +#: ../gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Revert" msgstr "_Restablir" -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrar" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/gtkstock.c:388 msgid "Save _As" msgstr "Enregistrar _coma" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/gtkstock.c:389 msgid "Select _All" msgstr "_Tot seleccionar" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/gtkstock.c:390 msgid "_Color" msgstr "_Color" -#: ../gtk/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Font" msgstr "_Poliça" -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Ascending" msgstr "_Cressent" -#: ../gtk/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Descending" msgstr "_Descreissent" -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Spell Check" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Stop" -msgstr "_Arrêter" +msgstr "_Arrestar" -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Strikethrough" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:416 +#: ../gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Undelete" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Underline" msgstr "_Soslinhar" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 +#: ../gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Undo" msgstr "_Anullar" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Yes" msgstr "_Òc" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 +#: ../gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Normal Size" msgstr "Talha _normala" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgid "Best _Fit" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 +#: ../gtk/gtkstock.c:403 msgid "Zoom _In" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:423 +#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgid "Zoom _Out" msgstr "" +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" + #: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "" @@ -2934,25 +3175,57 @@ msgstr "" msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Pas d'astúcia ---" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2240 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354 msgid "Empty" msgstr "Void" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume Down" +msgstr "Volume -" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Volume Up" +msgstr "Volume +" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139 +msgid "Muted" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143 +msgid "Full Volume" +msgstr "" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" +#. * part in the translation! +#. +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158 +#, c-format +msgid "volume percentage|%d %%" +msgstr "" + #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" @@ -3768,6 +4041,96 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" +#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1379 +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1385 +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1391 +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1399 +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1451 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1486 +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1512 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1519 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1541 +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1581 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1582 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1583 +msgid "Output a C header file" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1584 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1585 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1620 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1626 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" + #. ID #: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" @@ -3793,6 +4156,11 @@ msgstr "" msgid "IPA" msgstr "IPA" +#. ID +#: ../modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "" + #. ID #: ../modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" @@ -3818,339 +4186,145 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 msgid "Two Sided" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 msgid "Paper Type" msgstr "Tipe de papièr" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 msgid "Paper Source" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 msgid "Output Tray" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 msgid "One Sided" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1478 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1479 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1483 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 msgid "Auto Select" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1480 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1481 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1482 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 msgid "Printer Default" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "High" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Medium" msgstr "Mejan" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Low" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "None" msgstr "Pas cap" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Classified" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Secret" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Standard" msgstr "Estandard" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Top Secret" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Unclassified" msgstr "" -# Voir #406160 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2227 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 #, c-format -msgid "Custom.%2fx%.2f" +msgid "Custom %.2fx%.2f" msgstr "" +#. default filename used for print-to-file +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "sortida.%s" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 +msgid "Print to File" +msgstr "Estampar dins un fichièr" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 +msgid "File" +msgstr "Fichièr" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 +msgid "_Output format" +msgstr "Format de _sortida" + #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 msgid "Print to LPR" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Fuèlha per fuèlha" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 msgid "Command Line" msgstr "Linha de comanda" -#. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232 +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 #, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "sortida.%s" +msgid "test-output.%s" +msgstr "" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457 -msgid "Print to File" -msgstr "Estampar dins un fichièr" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534 -msgid "File" -msgstr "Fichièr" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543 -msgid "_Output format" -msgstr "Format de _sortida" +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "" #: ../tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Impossible d'obténer las informacions pel fichièr '%s' : %s" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "" - -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "sistèma" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 -msgid "Copy URL" -msgstr "Copiar l'URL" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 -msgid "Invalid URI" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:462 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1165 -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1171 -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1177 -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1185 -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1211 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1251 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1263 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1270 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1292 -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1331 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1332 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1333 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1334 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1335 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1365 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" - +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Uèi"