From 2b9ee49e73299491290eb0a2c86ba18a2edd2028 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Fri, 15 Mar 2013 23:03:59 +0200 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian properties translation --- po-properties/lt.po | 1516 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 790 insertions(+), 726 deletions(-) diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po index 79043a2cc2..0edc8d55c7 100644 --- a/po-properties/lt.po +++ b/po-properties/lt.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-15 20:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-02 23:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-12 22:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-15 23:03+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -133,31 +133,31 @@ msgstr "Šrifto raiška" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Šriftų ekrane raiška" -#: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385 +#: ../gdk/gdkwindow.c:391 ../gdk/gdkwindow.c:392 msgid "Cursor" msgstr "Žymeklis" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 msgid "Opcode" msgstr "Operacijos kodas" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Operacijos kodas XInput2 užklausoms" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 msgid "Major" msgstr "Pagrindinis" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 msgid "Major version number" msgstr "Pagrindinis versijos numeris" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 msgid "Minor" msgstr "Antraeilis" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 msgid "Minor version number" msgstr "Antraeilis versijos numeris" @@ -268,8 +268,8 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067 -#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155 +#: ../gtk/gtkentry.c:903 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:156 msgid "Shadow type" msgstr "Šešėlio tipas" @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Spartusis objektas" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 msgid "Widget" msgstr "Objektas" @@ -649,18 +649,18 @@ msgid "GIcon" msgstr "GIcon" #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 -#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264 +#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:264 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas" #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:773 +#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247 +#: ../gtk/gtkwindow.c:771 msgid "Icon Name" msgstr "Piktogramos pavadinimas" #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248 +#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:248 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas" @@ -721,7 +721,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos." #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1024 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Sensitive" msgstr "Jautrus" @@ -730,8 +730,8 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas." #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1017 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1081 msgid "Visible" msgstr "Matoma" @@ -927,7 +927,6 @@ msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje." #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614 -#| msgid "Include an 'Other...' item" msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "Įterpti elementą „Other…“" @@ -947,11 +946,11 @@ msgstr "Rodyti numatytąjį elementą" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687 msgid "Heading" msgstr "Antraštė" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje" @@ -963,11 +962,11 @@ msgstr "Turinio tipas" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge" @@ -1051,11 +1050,11 @@ msgstr "Aktyvus langas" msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:993 msgid "Show a menubar" msgstr "Rodyti meniu juostą" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje" @@ -1084,7 +1083,7 @@ msgstr "Rodyklės Mastelis" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Rodyklės užimta vieta" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1212 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontalus Lygiavimas" @@ -1092,7 +1091,7 @@ msgstr "Horizontalus Lygiavimas" msgid "X alignment of the child" msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1228 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikalus Lygiavimas" @@ -1238,7 +1237,7 @@ msgstr "" "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui" #: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkiconview.c:512 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: ../gtk/gtkiconview.c:516 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Tarpai" @@ -1251,8 +1250,8 @@ msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio" #: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1077 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 msgid "Expand" msgstr "Sutraukti" @@ -1294,8 +1293,8 @@ msgstr "" "GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į " "tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą" -#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 +#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtkbubblewindow.c:866 ../gtk/gtknotebook.c:768 +#: ../gtk/gtkpaned.c:348 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 msgid "Position" msgstr "Pozicija" @@ -1303,6 +1302,28 @@ msgstr "Pozicija" msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente" +#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:852 +#| msgid "Related Action" +msgid "Relative to" +msgstr "Susijęs su" + +#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:853 +msgid "Window the bubble window points to" +msgstr "Langas, į kurį rodo burbulinis langas" + +#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:859 +#| msgid "Font scaling factor" +msgid "Pointing to" +msgstr "Rodo į" + +#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:860 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "Stačiakampis į kurį rodo burbulinis langas" + +#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:867 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "Burbulinio lango padėtis" + #: ../gtk/gtkbuilder.c:307 msgid "Translation Domain" msgstr "Vertimų sritis" @@ -1342,11 +1363,11 @@ msgstr "" "Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo" #: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 msgid "Focus on click" msgstr "Aktyvinti spragtelėjus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ar mygtukas yra suaktyvinamas, kai pažymima pele" @@ -1434,7 +1455,7 @@ msgstr "" "Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo " "stačiakampį" -#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941 +#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1976 msgid "Inner Border" msgstr "Vidinis rėmelis" @@ -1558,7 +1579,7 @@ msgstr "Horizontalus skyrimas" msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Tarpas tarp savaitės antraščių ir pagrindinės srities" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių" @@ -1627,7 +1648,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Ląstelės sritis, kuriai buvo sukurtas šis kontekstas" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Minimum Width" msgstr "Mažiausias plotis" @@ -1855,7 +1876,7 @@ msgstr "Pixbuf išplėtimas uždarytas" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Uždaro išplėtimo buferis" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:235 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239 msgid "Stock ID" msgstr "Standartinis ID" @@ -1865,7 +1886,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:280 msgid "Size" msgstr "Dydis" @@ -1889,8 +1910,8 @@ msgstr "Sekti būseną" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308 -#: ../gtk/gtkwindow.c:719 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310 +#: ../gtk/gtkwindow.c:717 msgid "Icon" msgstr "Piktograma" @@ -1899,8 +1920,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Pažangos juostos reikšmė" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:854 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "Tekstas" @@ -1941,12 +1962,12 @@ msgstr "Teksto y lygiavimas" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:432 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:993 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432 msgid "Inverted" msgstr "Inversinis" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" @@ -2007,7 +2028,7 @@ msgstr "Žymė" msgid "Marked up text to render" msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1423 #: ../gtk/gtklabel.c:728 msgid "Attributes" msgstr "Atributai" @@ -2078,13 +2099,13 @@ msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755 -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:768 +#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:717 msgid "Editable" msgstr "Taisomas" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297 -#: ../gtk/gtktextview.c:705 +#: ../gtk/gtktextview.c:718 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo" @@ -2194,7 +2215,7 @@ msgstr "" "nereikia" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsuoti" @@ -2206,7 +2227,7 @@ msgstr "" "Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui " "nepakanka vietos parodyti visam užrašui" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 #: ../gtk/gtklabel.c:874 msgid "Width In Characters" msgstr "Plotis simboliais" @@ -2243,7 +2264,7 @@ msgstr "Eilučių laužymo plotis" msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 msgid "Alignment" msgstr "Lygiavimas" @@ -2251,7 +2272,7 @@ msgstr "Lygiavimas" msgid "How to align the lines" msgstr "Kaip lygiuoti eilutes" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1020 msgid "Placeholder text" msgstr "Tuščios vietos tekstas" @@ -2443,14 +2464,14 @@ msgid "The model for cell view" msgstr "Ląstelių rodinio modelis" #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:637 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:641 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424 msgid "Cell Area" msgstr "Ląstelės sritis" #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:638 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:642 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui" @@ -2518,9 +2539,9 @@ msgstr "Naudoti alfa kanalus" msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" @@ -2558,7 +2579,7 @@ msgstr "Dabartinė spalva kaip GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Ar turi būti rodoma alfa" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:678 msgid "Show editor" msgstr "Rodyti redaktorių" @@ -2626,7 +2647,7 @@ msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:793 msgid "Has Frame" msgstr "Turi rėmelį" @@ -2736,27 +2757,27 @@ msgstr "Rodyklės užimama vieta" msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:461 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:462 msgid "Resize mode" msgstr "Dyžio keitimo veiksena" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:462 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:463 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:469 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:470 msgid "Border width" msgstr "Rėmelio storis" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:470 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:471 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:478 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:479 msgid "Child" msgstr "Vaikinis objektas" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:479 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:480 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį" @@ -2781,7 +2802,6 @@ msgid "Affects size" msgstr "Įtakoja dydį" #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283 -#| msgid "Set if the value is inherited by default" msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "Nustatyta, jei vertė įtakoja elementų dydžius" @@ -2790,7 +2810,6 @@ msgid "Affects font" msgstr "Įtakoja šriftą" #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290 -#| msgid "Set if the value can be animated" msgid "Set if the value affects the font" msgstr "Nustatyta, jei vertė įtakoja šriftą" @@ -2854,7 +2873,7 @@ msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Buferio turinys" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:934 msgid "Text length" msgstr "Teksto ilgis" @@ -2862,48 +2881,48 @@ msgstr "Teksto ilgis" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:776 msgid "Maximum length" msgstr "Maksimalus ilgis" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:777 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas" -#: ../gtk/gtkentry.c:727 +#: ../gtk/gtkentry.c:740 msgid "Text Buffer" msgstr "Teksto buferis" -#: ../gtk/gtkentry.c:728 +#: ../gtk/gtkentry.c:741 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas" -#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816 +#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:816 msgid "Cursor Position" msgstr "Žymeklio vieta" -#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817 +#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:817 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" -#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826 +#: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtklabel.c:826 msgid "Selection Bound" msgstr "Pažymėjimo Riba" -#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827 +#: ../gtk/gtkentry.c:759 ../gtk/gtklabel.c:827 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais" -#: ../gtk/gtkentry.c:756 +#: ../gtk/gtkentry.c:769 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" -#: ../gtk/gtkentry.c:772 +#: ../gtk/gtkentry.c:785 msgid "Visibility" msgstr "Matomumas" -#: ../gtk/gtkentry.c:773 +#: ../gtk/gtkentry.c:786 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2911,28 +2930,28 @@ msgstr "" "FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio " "veiksena)" -#: ../gtk/gtkentry.c:781 +#: ../gtk/gtkentry.c:794 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį" -#: ../gtk/gtkentry.c:798 +#: ../gtk/gtkentry.c:811 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės" -#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465 +#: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentry.c:1493 msgid "Invisible character" msgstr "Nematomas simbolis" -#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466 +#: ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentry.c:1494 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)" -#: ../gtk/gtkentry.c:814 +#: ../gtk/gtkentry.c:827 msgid "Activates default" msgstr "Aktyvina numatytąjį" -#: ../gtk/gtkentry.c:815 +#: ../gtk/gtkentry.c:828 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2940,31 +2959,31 @@ msgstr "" "Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai " "paspaudžiamas Enter klavišas" -#: ../gtk/gtkentry.c:821 +#: ../gtk/gtkentry.c:834 msgid "Width in chars" msgstr "Plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkentry.c:822 +#: ../gtk/gtkentry.c:835 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje" -#: ../gtk/gtkentry.c:831 +#: ../gtk/gtkentry.c:844 msgid "Scroll offset" msgstr "Perslinkimo žingsnis" -#: ../gtk/gtkentry.c:832 +#: ../gtk/gtkentry.c:845 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano" -#: ../gtk/gtkentry.c:842 +#: ../gtk/gtkentry.c:855 msgid "The contents of the entry" msgstr "Įrašo turinys" -#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: ../gtk/gtkentry.c:870 ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "X align" msgstr "X lygiuotė" -#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: ../gtk/gtkentry.c:871 ../gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2972,60 +2991,60 @@ msgstr "" "Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams " "atvirkščiai." -#: ../gtk/gtkentry.c:874 +#: ../gtk/gtkentry.c:887 msgid "Truncate multiline" msgstr "Sujungti kelias eilutes" -#: ../gtk/gtkentry.c:875 +#: ../gtk/gtkentry.c:888 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę." -#: ../gtk/gtkentry.c:891 +#: ../gtk/gtkentry.c:904 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-frame“" -#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784 +#: ../gtk/gtkentry.c:919 ../gtk/gtktextview.c:797 msgid "Overwrite mode" msgstr "Perrašymo veiksena" -#: ../gtk/gtkentry.c:907 +#: ../gtk/gtkentry.c:920 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą" -#: ../gtk/gtkentry.c:922 +#: ../gtk/gtkentry.c:935 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis" -#: ../gtk/gtkentry.c:937 +#: ../gtk/gtkentry.c:950 msgid "Invisible character set" msgstr "Nematomas simbolis nustatytas" -#: ../gtk/gtkentry.c:938 +#: ../gtk/gtkentry.c:951 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis" -#: ../gtk/gtkentry.c:956 +#: ../gtk/gtkentry.c:969 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock įspėjimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:957 +#: ../gtk/gtkentry.c:970 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock" -#: ../gtk/gtkentry.c:971 +#: ../gtk/gtkentry.c:984 msgid "Progress Fraction" msgstr "Eigos dalis" -#: ../gtk/gtkentry.c:972 +#: ../gtk/gtkentry.c:985 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Jau atlikta užduoties dalis" -#: ../gtk/gtkentry.c:989 +#: ../gtk/gtkentry.c:1002 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis" -#: ../gtk/gtkentry.c:990 +#: ../gtk/gtkentry.c:1003 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3033,201 +3052,209 @@ msgstr "" "Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam " "kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkentry.c:1008 +#: ../gtk/gtkentry.c:1021 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke kai jis tuščias ir neaktyvus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1022 +#: ../gtk/gtkentry.c:1035 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pagrindinis pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1023 +#: ../gtk/gtkentry.c:1036 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Pirminis pixbuf elementui" -#: ../gtk/gtkentry.c:1037 +#: ../gtk/gtkentry.c:1050 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Antrinis pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1038 +#: ../gtk/gtkentry.c:1051 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Antrinis pixbuf elementui" -#: ../gtk/gtkentry.c:1052 +#: ../gtk/gtkentry.c:1065 msgid "Primary stock ID" msgstr "Pirminis standartinis ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1053 +#: ../gtk/gtkentry.c:1066 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1067 +#: ../gtk/gtkentry.c:1080 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Antrinis standartinis ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1068 +#: ../gtk/gtkentry.c:1081 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1082 +#: ../gtk/gtkentry.c:1095 msgid "Primary icon name" msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1083 +#: ../gtk/gtkentry.c:1096 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1097 +#: ../gtk/gtkentry.c:1110 msgid "Secondary icon name" msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1098 +#: ../gtk/gtkentry.c:1111 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1112 +#: ../gtk/gtkentry.c:1125 msgid "Primary GIcon" msgstr "Pirminė GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1113 +#: ../gtk/gtkentry.c:1126 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon pirminei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1127 +#: ../gtk/gtkentry.c:1140 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Antrinė GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 +#: ../gtk/gtkentry.c:1141 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon antrinei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1142 +#: ../gtk/gtkentry.c:1155 msgid "Primary storage type" msgstr "Pirminis atminties tipas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 +#: ../gtk/gtkentry.c:1156 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1158 +#: ../gtk/gtkentry.c:1171 msgid "Secondary storage type" msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1159 +#: ../gtk/gtkentry.c:1172 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1180 +#: ../gtk/gtkentry.c:1193 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1181 +#: ../gtk/gtkentry.c:1194 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1201 +#: ../gtk/gtkentry.c:1214 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1202 +#: ../gtk/gtkentry.c:1215 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1224 +#: ../gtk/gtkentry.c:1237 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Pirminė piktograma – jautri" -#: ../gtk/gtkentry.c:1225 +#: ../gtk/gtkentry.c:1238 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri" -#: ../gtk/gtkentry.c:1246 +#: ../gtk/gtkentry.c:1259 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Antrinė piktograma – jautri" -#: ../gtk/gtkentry.c:1247 +#: ../gtk/gtkentry.c:1260 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri" -#: ../gtk/gtkentry.c:1263 +#: ../gtk/gtkentry.c:1276 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300 +#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1313 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" -#: ../gtk/gtkentry.c:1280 +#: ../gtk/gtkentry.c:1293 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319 +#: ../gtk/gtkentry.c:1294 ../gtk/gtkentry.c:1332 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" -#: ../gtk/gtkentry.c:1299 +#: ../gtk/gtkentry.c:1312 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1318 +#: ../gtk/gtkentry.c:1331 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812 +#: ../gtk/gtkentry.c:1351 ../gtk/gtktextview.c:825 msgid "IM module" msgstr "Įvesties metodo modulis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813 +#: ../gtk/gtkentry.c:1352 ../gtk/gtktextview.c:826 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti" -#: ../gtk/gtkentry.c:1353 +#: ../gtk/gtkentry.c:1366 msgid "Completion" msgstr "Užbaigimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1354 +#: ../gtk/gtkentry.c:1367 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Papildomas užbaigimo objektas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830 +#: ../gtk/gtkentry.c:1388 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:843 msgid "Purpose" msgstr "Paskirtis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831 +#: ../gtk/gtkentry.c:1389 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:844 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Tekstinio lauko paskirtis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847 +#: ../gtk/gtkentry.c:1405 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:860 msgid "hints" msgstr "patarimai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848 +#: ../gtk/gtkentry.c:1406 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:861 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729 +#: ../gtk/gtkentry.c:1424 ../gtk/gtklabel.c:729 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1425 +#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtktextview.c:876 +msgid "Populate all" +msgstr "Užpildyti visus" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtktextview.c:877 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +msgstr "Ar siųsti ::populate-popup visiems liečiamiems iššokantiems langams" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1453 msgid "Icon Prelight" msgstr "Piktogramos pašviesinimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1426 +#: ../gtk/gtkentry.c:1454 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės " "žymeklis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1443 +#: ../gtk/gtkentry.c:1471 msgid "Progress Border" msgstr "Pažangos juostos rėmelis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1444 +#: ../gtk/gtkentry.c:1472 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą" -#: ../gtk/gtkentry.c:1942 +#: ../gtk/gtkentry.c:1977 msgid "Border between text and frame." msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro." @@ -3247,7 +3274,7 @@ msgstr "Mažiausias rakto ilgis" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:433 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:437 msgid "Text column" msgstr "Teksto stulpelis" @@ -3372,12 +3399,12 @@ msgstr "" "Ar išplėtėjas pakeisti aukščiausio lygio lango dydį išplėčiant ir sutraukiant" #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1202 msgid "Expander Size" msgstr "Skleistuko dydis" #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1196 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Skleistuko rodyklės dydis" @@ -3385,19 +3412,19 @@ msgstr "Skleistuko rodyklės dydis" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklę" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 msgid "Dialog" msgstr "Dialogas" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais." @@ -3496,7 +3523,7 @@ msgid "" "folders." msgstr "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus." -#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "X position" msgstr "X padėtis" @@ -3620,7 +3647,7 @@ msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo pločio" msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 msgid "Width" msgstr "Plotis" @@ -3636,206 +3663,224 @@ msgstr "Aukštis" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje" -#: ../gtk/gtkiconview.c:396 ../gtk/gtktreeselection.c:130 +#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" msgstr "Pasirinkimo veiksena" -#: ../gtk/gtkiconview.c:397 +#: ../gtk/gtkiconview.c:401 msgid "The selection mode" msgstr "Pasirinkimo modelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:415 +#: ../gtk/gtkiconview.c:419 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf stulpelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:416 +#: ../gtk/gtkiconview.c:420 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:434 +#: ../gtk/gtkiconview.c:438 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:453 +#: ../gtk/gtkiconview.c:457 msgid "Markup column" msgstr "Žymėjimo stulpelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:454 +#: ../gtk/gtkiconview.c:458 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:461 +#: ../gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Icon View Model" msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:462 +#: ../gtk/gtkiconview.c:466 msgid "The model for the icon view" msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:478 +#: ../gtk/gtkiconview.c:482 msgid "Number of columns" msgstr "Stulpelių skaičius" -#: ../gtk/gtkiconview.c:479 +#: ../gtk/gtkiconview.c:483 msgid "Number of columns to display" msgstr "Rodomų stulpelių skaičius" -#: ../gtk/gtkiconview.c:496 +#: ../gtk/gtkiconview.c:500 msgid "Width for each item" msgstr "Kiekvieno elemento plotis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:497 +#: ../gtk/gtkiconview.c:501 msgid "The width used for each item" msgstr "Kiekvieno elemento plotis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:513 +#: ../gtk/gtkiconview.c:517 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių" -#: ../gtk/gtkiconview.c:528 +#: ../gtk/gtkiconview.c:532 msgid "Row Spacing" msgstr "Tarpai tarp eilučių" -#: ../gtk/gtkiconview.c:529 +#: ../gtk/gtkiconview.c:533 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių" -#: ../gtk/gtkiconview.c:544 +#: ../gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Column Spacing" msgstr "Tarpai tarp stulpelių" -#: ../gtk/gtkiconview.c:545 +#: ../gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių" -#: ../gtk/gtkiconview.c:560 +#: ../gtk/gtkiconview.c:564 msgid "Margin" msgstr "Paraštė" -#: ../gtk/gtkiconview.c:561 +#: ../gtk/gtkiconview.c:565 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose" -#: ../gtk/gtkiconview.c:576 +#: ../gtk/gtkiconview.c:580 msgid "Item Orientation" msgstr "Elemento orientacija" -#: ../gtk/gtkiconview.c:577 +#: ../gtk/gtkiconview.c:581 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1030 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1021 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 msgid "Reorderable" msgstr "Perrūšiuojamas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1031 +#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "View is reorderable" msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:601 ../gtk/gtktreeview.c:1181 +#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Tooltip Column" msgstr "Paaiškinimo stulpelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:602 +#: ../gtk/gtkiconview.c:606 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:619 +#: ../gtk/gtkiconview.c:623 msgid "Item Padding" msgstr "Elementų apvalkalas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:620 +#: ../gtk/gtkiconview.c:624 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Piktogramų rodinio elementų apvalkalas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:651 +#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtktreeview.c:1190 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "Aktyvuoti vieną kartą paspaudus" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtktreeview.c:1191 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "Aktyvuoti eilutę vieną kartą paspaudus" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:671 msgid "Selection Box Color" msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" -#: ../gtk/gtkiconview.c:652 +#: ../gtk/gtkiconview.c:672 msgid "Color of the selection box" msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" -#: ../gtk/gtkiconview.c:658 +#: ../gtk/gtkiconview.c:678 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:659 +#: ../gtk/gtkiconview.c:679 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" -#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224 +#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:224 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Rodomas GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Filename" msgstr "Failo pavadinimas" -#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232 +#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:232 msgid "Filename to load and display" msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas." -#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240 +#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:240 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui" -#: ../gtk/gtkimage.c:241 +#: ../gtk/gtkimage.c:243 msgid "Icon set" msgstr "Piktogramų rinkinys" -#: ../gtk/gtkimage.c:242 +#: ../gtk/gtkimage.c:244 msgid "Icon set to display" msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui." -#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013 +#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1015 msgid "Icon size" msgstr "Piktogramos dydis" -#: ../gtk/gtkimage.c:250 +#: ../gtk/gtkimage.c:252 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Simbolinis dydis naudotinas standartinėms piktogramoms, piktogramų " "rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms" -#: ../gtk/gtkimage.c:266 +#: ../gtk/gtkimage.c:268 msgid "Pixel size" msgstr "Dydis pikseliais" -#: ../gtk/gtkimage.c:267 +#: ../gtk/gtkimage.c:269 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai" -#: ../gtk/gtkimage.c:275 +#: ../gtk/gtkimage.c:277 msgid "Animation" msgstr "Animacija" -#: ../gtk/gtkimage.c:276 +#: ../gtk/gtkimage.c:278 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation" -#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271 +#: ../gtk/gtkimage.c:325 +#| msgid "Input source" +msgid "Resource" +msgstr "Resursas" + +#: ../gtk/gtkimage.c:326 +#| msgid "The GIcon being displayed" +msgid "The resource path being displayed" +msgstr "Rodomo resurso kelias" + +#: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:271 msgid "Storage type" msgstr "Saugyklos tipas" -#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272 +#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:272 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims" -#: ../gtk/gtkimage.c:335 +#: ../gtk/gtkimage.c:352 msgid "Use Fallback" msgstr "Naudoti atsarginę veikseną" -#: ../gtk/gtkimage.c:336 +#: ../gtk/gtkimage.c:353 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Ar rodyti piktogramų pavadinimus atsarginėje veiksenoje" @@ -3876,12 +3921,12 @@ msgid "Width of border around the action area" msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis" #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442 -#: ../gtk/gtkwindow.c:781 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:444 +#: ../gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Screen" msgstr "Ekranas" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:780 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas" @@ -3889,7 +3934,7 @@ msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas" msgid "The text of the label" msgstr "Žymės tekstas" -#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721 +#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:734 msgid "Justification" msgstr "Abipusė lygiuotė" @@ -3994,55 +4039,55 @@ msgstr "Išdėstymo plotis" msgid "The height of the layout" msgstr "Išdėstymo aukštis" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:927 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:929 msgid "Currently filled value level" msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:928 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:930 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo lygmenų juostoje" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:941 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:943 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Minimalus vertės lygmuo juostai" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:942 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:944 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Minimalus vertės lygmuo, kurį gali rodyti juosta" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:955 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:957 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Maksimalus vertės lygmuo juostai" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:956 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:958 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Didžiausia vertė, kurią gali parodyti juosta" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:975 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:977 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Vertės indikatoriaus veiksena" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:976 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:978 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Vertės indikatoriaus, rodomo juostoje, veiksena" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:992 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:994 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1008 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Minimalus užpildančių blokų aukštis" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Minimalus aukštis blokams, kurie užpildo juostą" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1022 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Minimalus užpildančių blokų plotis" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie užpildo juostą" @@ -4457,7 +4502,7 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:474 msgid "Parent" msgstr "Pirminis" @@ -4586,7 +4631,7 @@ msgstr "Kortelė atkabinama" msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Ar kortelė yra atkabinama" -#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Antras žingnis atgal" @@ -4595,7 +4640,7 @@ msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale" -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Antras žingsnis pirmyn" @@ -4604,19 +4649,19 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale" -#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 msgid "Backward stepper" msgstr "Žingsnis atgal" -#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką" -#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Forward stepper" msgstr "Žingnis pirmyn" -#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:96 +#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką" @@ -5094,37 +5139,37 @@ msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas" msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "Fraction" msgstr "Dalis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulsuojantis žingsnis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio " "signalą" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195 msgid "Show text" msgstr "Rodyti tekstą" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5132,51 +5177,51 @@ msgstr "" "Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka " "vietos parodyti visai eilutei." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225 msgid "X spacing" msgstr "X tarpai" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 msgid "Y spacing" msgstr "Y tarpai" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukščiui." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis" @@ -5193,7 +5238,7 @@ msgstr "" "veiksmas yra pagrindinis savo grupėje." #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "Grupė" @@ -5215,7 +5260,7 @@ msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė." msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." @@ -5433,11 +5478,11 @@ msgstr "Rodomų elementų rūšiavimo tvarka" msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis" @@ -5542,69 +5587,69 @@ msgstr "Kaip turi būti nustatomas turinio dydis" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Vertikalios slinkties taisyklės" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79 msgid "Fixed slider size" msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontalus priderinimas" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikalus priderinimas" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399 msgid "Window Placement" msgstr "Lango padėtis" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:400 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -5612,11 +5657,11 @@ msgstr "" "Kur yra turinys slinkties juostų atžvilgiu. Ši savybė galioja tik esant " "„window-placement-set“ reikšmei TEIGIAMAI." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417 msgid "Window Placement Set" msgstr "Langų išdėstymo nustatymas" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -5624,52 +5669,52 @@ msgstr "" "Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą " "slinkties juostų atžvilgiu." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424 msgid "Shadow Type" msgstr "Šešėlio tipas" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Rėmelio apie turinį stilius" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Slinkties juostos rėmelyje" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Slinkties juostos tarpai" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimalus turinio plotis" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Mažiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimalus turinio aukštis" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Mažiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinetinis slinkimas" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena." @@ -5681,11 +5726,11 @@ msgstr "Piešti" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta" -#: ../gtk/gtksettings.c:354 +#: ../gtk/gtksettings.c:355 msgid "Double Click Time" msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: ../gtk/gtksettings.c:356 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5693,11 +5738,11 @@ msgstr "" "Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu " "spragtelėjimu (milisekundėmis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:362 +#: ../gtk/gtksettings.c:363 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas" -#: ../gtk/gtksettings.c:363 +#: ../gtk/gtksettings.c:364 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5705,35 +5750,35 @@ msgstr "" "Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti " "dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)" -#: ../gtk/gtksettings.c:379 +#: ../gtk/gtksettings.c:380 msgid "Cursor Blink" msgstr "Mirksintis žymeklis" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: ../gtk/gtksettings.c:381 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti" -#: ../gtk/gtksettings.c:387 +#: ../gtk/gtksettings.c:388 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:388 +#: ../gtk/gtksettings.c:389 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:407 +#: ../gtk/gtksettings.c:408 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:408 +#: ../gtk/gtksettings.c:409 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:415 +#: ../gtk/gtksettings.c:416 msgid "Split Cursor" msgstr "Perskirtas žymeklis" -#: ../gtk/gtksettings.c:416 +#: ../gtk/gtksettings.c:417 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5741,151 +5786,151 @@ msgstr "" "Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-" "dešinės-į-kairę tekstui" -#: ../gtk/gtksettings.c:423 +#: ../gtk/gtksettings.c:424 msgid "Theme Name" msgstr "Temos vardas" -#: ../gtk/gtksettings.c:424 +#: ../gtk/gtksettings.c:425 msgid "Name of theme to load" msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:436 +#: ../gtk/gtksettings.c:437 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:437 +#: ../gtk/gtksettings.c:438 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:445 +#: ../gtk/gtksettings.c:446 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:446 +#: ../gtk/gtksettings.c:447 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:454 +#: ../gtk/gtksettings.c:455 msgid "Key Theme Name" msgstr "Klavišų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:455 +#: ../gtk/gtksettings.c:456 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:463 +#: ../gtk/gtksettings.c:464 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas" -#: ../gtk/gtksettings.c:464 +#: ../gtk/gtksettings.c:465 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą" -#: ../gtk/gtksettings.c:472 +#: ../gtk/gtksettings.c:473 msgid "Drag threshold" msgstr "Tempimo riba" -#: ../gtk/gtksettings.c:473 +#: ../gtk/gtksettings.c:474 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui" -#: ../gtk/gtksettings.c:481 +#: ../gtk/gtksettings.c:482 msgid "Font Name" msgstr "Šrifto pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:482 +#: ../gtk/gtksettings.c:483 msgid "Name of default font to use" msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas" -#: ../gtk/gtksettings.c:504 +#: ../gtk/gtksettings.c:505 msgid "Icon Sizes" msgstr "Piktogramų dydžiai" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: ../gtk/gtksettings.c:506 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" -#: ../gtk/gtksettings.c:513 +#: ../gtk/gtksettings.c:514 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK moduliai" -#: ../gtk/gtksettings.c:514 +#: ../gtk/gtksettings.c:515 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas" -#: ../gtk/gtksettings.c:522 +#: ../gtk/gtksettings.c:523 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft glotninimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:523 +#: ../gtk/gtksettings.c:524 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" -#: ../gtk/gtksettings.c:532 +#: ../gtk/gtksettings.c:533 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft užuominos" -#: ../gtk/gtksettings.c:533 +#: ../gtk/gtksettings.c:534 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" -#: ../gtk/gtksettings.c:542 +#: ../gtk/gtksettings.c:543 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft užuominų stilius" -#: ../gtk/gtksettings.c:543 +#: ../gtk/gtksettings.c:544 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: ../gtk/gtksettings.c:553 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:553 +#: ../gtk/gtksettings.c:554 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: ../gtk/gtksettings.c:563 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:563 +#: ../gtk/gtksettings.c:564 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę" -#: ../gtk/gtksettings.c:572 +#: ../gtk/gtksettings.c:573 msgid "Cursor theme name" msgstr "Žymeklių temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: ../gtk/gtksettings.c:574 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: ../gtk/gtksettings.c:582 msgid "Cursor theme size" msgstr "Žymeklių temos dydis" -#: ../gtk/gtksettings.c:582 +#: ../gtk/gtksettings.c:583 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį" -#: ../gtk/gtksettings.c:591 +#: ../gtk/gtksettings.c:592 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka" -#: ../gtk/gtksettings.c:592 +#: ../gtk/gtksettings.c:593 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka" -#: ../gtk/gtksettings.c:609 +#: ../gtk/gtksettings.c:610 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis" -#: ../gtk/gtksettings.c:610 +#: ../gtk/gtksettings.c:611 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5893,11 +5938,11 @@ msgstr "" "Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta " "palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)" -#: ../gtk/gtksettings.c:618 +#: ../gtk/gtksettings.c:619 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“" -#: ../gtk/gtksettings.c:619 +#: ../gtk/gtksettings.c:620 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5905,11 +5950,11 @@ msgstr "" "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti " "įvesties metodą" -#: ../gtk/gtksettings.c:627 +#: ../gtk/gtksettings.c:628 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“" -#: ../gtk/gtksettings.c:628 +#: ../gtk/gtksettings.c:629 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5917,242 +5962,242 @@ msgstr "" "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti " "valdymo simbolius." -#: ../gtk/gtksettings.c:636 +#: ../gtk/gtksettings.c:637 msgid "Start timeout" msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas" -#: ../gtk/gtksettings.c:637 +#: ../gtk/gtksettings.c:638 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" -#: ../gtk/gtksettings.c:646 +#: ../gtk/gtksettings.c:647 msgid "Repeat timeout" msgstr "Kartotinis intervalas" -#: ../gtk/gtksettings.c:647 +#: ../gtk/gtksettings.c:648 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" -#: ../gtk/gtksettings.c:656 +#: ../gtk/gtksettings.c:657 msgid "Expand timeout" msgstr "Išskleidimo intervalas" -#: ../gtk/gtksettings.c:657 +#: ../gtk/gtksettings.c:658 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną" -#: ../gtk/gtksettings.c:695 +#: ../gtk/gtksettings.c:696 msgid "Color scheme" msgstr "Spalvų schema" -#: ../gtk/gtksettings.c:696 +#: ../gtk/gtksettings.c:697 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose" -#: ../gtk/gtksettings.c:705 +#: ../gtk/gtksettings.c:706 msgid "Enable Animations" msgstr "Įjungti animaciją" -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: ../gtk/gtksettings.c:707 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu." -#: ../gtk/gtksettings.c:727 +#: ../gtk/gtksettings.c:728 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną" -#: ../gtk/gtksettings.c:728 +#: ../gtk/gtksettings.c:729 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną" -#: ../gtk/gtksettings.c:745 +#: ../gtk/gtksettings.c:746 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:746 +#: ../gtk/gtksettings.c:747 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:771 +#: ../gtk/gtksettings.c:772 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:772 +#: ../gtk/gtksettings.c:773 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje" -#: ../gtk/gtksettings.c:793 +#: ../gtk/gtksettings.c:794 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje" -#: ../gtk/gtksettings.c:794 +#: ../gtk/gtksettings.c:795 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama" -#: ../gtk/gtksettings.c:813 +#: ../gtk/gtksettings.c:814 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Navigacija tik klaviatūra" -#: ../gtk/gtksettings.c:814 +#: ../gtk/gtksettings.c:815 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais" -#: ../gtk/gtksettings.c:831 +#: ../gtk/gtksettings.c:832 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią" -#: ../gtk/gtksettings.c:832 +#: ../gtk/gtksettings.c:833 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra" -#: ../gtk/gtksettings.c:852 +#: ../gtk/gtksettings.c:853 msgid "Error Bell" msgstr "Klaidos skambutis" -#: ../gtk/gtksettings.c:853 +#: ../gtk/gtksettings.c:854 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės " "skambutis" -#: ../gtk/gtksettings.c:872 +#: ../gtk/gtksettings.c:873 msgid "Color Hash" msgstr "Spalvų maiša" -#: ../gtk/gtksettings.c:873 +#: ../gtk/gtksettings.c:874 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė" -#: ../gtk/gtksettings.c:881 +#: ../gtk/gtksettings.c:882 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė" -#: ../gtk/gtksettings.c:882 +#: ../gtk/gtksettings.c:883 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:899 +#: ../gtk/gtksettings.c:900 msgid "Default print backend" msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė" -#: ../gtk/gtksettings.c:900 +#: ../gtk/gtksettings.c:901 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas" -#: ../gtk/gtksettings.c:923 +#: ../gtk/gtksettings.c:924 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą" -#: ../gtk/gtksettings.c:924 +#: ../gtk/gtksettings.c:925 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą" -#: ../gtk/gtksettings.c:940 +#: ../gtk/gtksettings.c:941 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Įjungti mnemonikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:941 +#: ../gtk/gtksettings.c:942 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:957 +#: ../gtk/gtksettings.c:958 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus" -#: ../gtk/gtksettings.c:958 +#: ../gtk/gtksettings.c:959 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus" -#: ../gtk/gtksettings.c:975 +#: ../gtk/gtksettings.c:976 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba" -#: ../gtk/gtksettings.c:976 +#: ../gtk/gtksettings.c:977 msgid "Number of recently used files" msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius" -#: ../gtk/gtksettings.c:996 +#: ../gtk/gtksettings.c:997 msgid "Default IM module" msgstr "Numatytasis įvesties metodas" -#: ../gtk/gtksettings.c:997 +#: ../gtk/gtksettings.c:998 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip" -#: ../gtk/gtksettings.c:1015 +#: ../gtk/gtksettings.c:1016 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1016 +#: ../gtk/gtksettings.c:1017 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:1025 +#: ../gtk/gtksettings.c:1026 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" -#: ../gtk/gtksettings.c:1026 +#: ../gtk/gtksettings.c:1027 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" -#: ../gtk/gtksettings.c:1048 +#: ../gtk/gtksettings.c:1049 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Garsų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1049 +#: ../gtk/gtksettings.c:1050 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG garsų temos pavadinimas" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1071 +#: ../gtk/gtksettings.c:1072 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Garsu reaguoti į įvestį" -#: ../gtk/gtksettings.c:1072 +#: ../gtk/gtksettings.c:1073 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį" -#: ../gtk/gtksettings.c:1093 +#: ../gtk/gtksettings.c:1094 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą" -#: ../gtk/gtksettings.c:1094 +#: ../gtk/gtksettings.c:1095 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Ar apskritai groti garsus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1109 +#: ../gtk/gtksettings.c:1110 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Įjungti paaiškinimus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1110 +#: ../gtk/gtksettings.c:1111 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai" -#: ../gtk/gtksettings.c:1123 +#: ../gtk/gtksettings.c:1124 msgid "Toolbar style" msgstr "Įrankinės stilius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1124 +#: ../gtk/gtksettings.c:1125 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien " "piktogramos ir pan." -#: ../gtk/gtksettings.c:1138 +#: ../gtk/gtksettings.c:1139 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis" -#: ../gtk/gtksettings.c:1139 +#: ../gtk/gtksettings.c:1140 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose." -#: ../gtk/gtksettings.c:1156 +#: ../gtk/gtksettings.c:1157 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatinės mnemonikos" -#: ../gtk/gtksettings.c:1157 +#: ../gtk/gtksettings.c:1158 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6160,20 +6205,20 @@ msgstr "" "Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui " "spustelėjus jų aktyvinimo klavišą." -#: ../gtk/gtksettings.c:1173 +#: ../gtk/gtksettings.c:1174 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką" -#: ../gtk/gtksettings.c:1174 +#: ../gtk/gtksettings.c:1175 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį" -#: ../gtk/gtksettings.c:1190 +#: ../gtk/gtksettings.c:1191 msgid "Visible Focus" msgstr "Matomas aktyvumas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1191 +#: ../gtk/gtksettings.c:1192 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6181,60 +6226,60 @@ msgstr "" "Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės " "naudoti klaviatūrą." -#: ../gtk/gtksettings.c:1217 +#: ../gtk/gtksettings.c:1218 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Programa pageidauja tamsios temos" -#: ../gtk/gtksettings.c:1218 +#: ../gtk/gtksettings.c:1219 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą." -#: ../gtk/gtksettings.c:1233 +#: ../gtk/gtksettings.c:1234 msgid "Show button images" msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1234 +#: ../gtk/gtksettings.c:1235 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų" -#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336 +#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337 msgid "Select on focus" msgstr "Pažymėti aktyvinant" -#: ../gtk/gtksettings.c:1243 +#: ../gtk/gtksettings.c:1244 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1260 +#: ../gtk/gtksettings.c:1261 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1261 +#: ../gtk/gtksettings.c:1262 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose" -#: ../gtk/gtksettings.c:1270 +#: ../gtk/gtksettings.c:1271 msgid "Show menu images" msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1271 +#: ../gtk/gtksettings.c:1272 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1279 +#: ../gtk/gtksettings.c:1280 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1280 +#: ../gtk/gtksettings.c:1281 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams" -#: ../gtk/gtksettings.c:1297 +#: ../gtk/gtksettings.c:1298 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Slenkamo lango padėtis" -#: ../gtk/gtksettings.c:1298 +#: ../gtk/gtksettings.c:1299 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6242,33 +6287,33 @@ msgstr "" "Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis " "nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo." -#: ../gtk/gtksettings.c:1307 +#: ../gtk/gtksettings.c:1308 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gali keisti sparčius klavišus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1308 +#: ../gtk/gtksettings.c:1309 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu " "punkto" -#: ../gtk/gtksettings.c:1316 +#: ../gtk/gtksettings.c:1317 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1317 +#: ../gtk/gtksettings.c:1318 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam " "kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1326 +#: ../gtk/gtksettings.c:1327 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1327 +#: ../gtk/gtksettings.c:1328 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -6276,39 +6321,39 @@ msgstr "" "Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo " "pusėn" -#: ../gtk/gtksettings.c:1337 +#: ../gtk/gtksettings.c:1338 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1345 +#: ../gtk/gtksettings.c:1346 msgid "Custom palette" msgstr "Derinta paletė" -#: ../gtk/gtksettings.c:1346 +#: ../gtk/gtksettings.c:1347 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" -#: ../gtk/gtksettings.c:1354 +#: ../gtk/gtksettings.c:1355 msgid "IM Preedit style" msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1355 +#: ../gtk/gtksettings.c:1356 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką" -#: ../gtk/gtksettings.c:1364 +#: ../gtk/gtksettings.c:1365 msgid "IM Status style" msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1365 +#: ../gtk/gtksettings.c:1366 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą" -#: ../gtk/gtksettings.c:1374 +#: ../gtk/gtksettings.c:1375 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1375 +#: ../gtk/gtksettings.c:1376 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6316,11 +6361,11 @@ msgstr "" "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, " "jei programa pati turėtų jį rodyti." -#: ../gtk/gtksettings.c:1384 +#: ../gtk/gtksettings.c:1385 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą" -#: ../gtk/gtksettings.c:1385 +#: ../gtk/gtksettings.c:1386 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6328,11 +6373,11 @@ msgstr "" "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei " "programa turėtų ją pati rodyti." -#: ../gtk/gtksettings.c:1402 +#: ../gtk/gtksettings.c:1403 msgid "Enable primary paste" msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą" -#: ../gtk/gtksettings.c:1403 +#: ../gtk/gtksettings.c:1404 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -6340,6 +6385,15 @@ msgstr "" "Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį " "žymeklio vietoje." +#: ../gtk/gtksettings.c:1420 +#| msgid "Recent Files Max Age" +msgid "Recent Files Enabled" +msgstr "Neseniai naudoti failai įjungti" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1421 +msgid "Whether GTK+ remembers recent files" +msgstr "Ar GTK+ įsimena neseniai naudotus failus" + #: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" msgstr "Veiksena" @@ -6440,7 +6494,7 @@ msgstr "Ar būsenos piktograma integruota" msgid "The orientation of the tray" msgstr "Skydelio orientacija" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1125 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1189 msgid "Has tooltip" msgstr "Turi paaiškinimą" @@ -6448,15 +6502,15 @@ msgstr "Turi paaiškinimą" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1210 msgid "Tooltip Text" msgstr "Paaiškinimo tekstas" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1147 ../gtk/gtkwidget.c:1168 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1211 ../gtk/gtkwidget.c:1232 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Objekto paaiškinimo turinys" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1167 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1231 msgid "Tooltip markup" msgstr "Paaiškinimo tekstas" @@ -6468,19 +6522,28 @@ msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys" msgid "The title of this tray icon" msgstr "Dėklės piktogramos antraštė" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Susietas GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451 +msgid "FrameClock" +msgstr "FrameClock" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452 +#| msgid "The associated GdkScreen" +msgid "The associated GdkFrameClock" +msgstr "Susietas GdkFrameClock" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458 msgid "Direction" msgstr "Kryptis" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287 msgid "Text direction" msgstr "Teksto kryptis" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475 msgid "The parent style context" msgstr "Tėvo stiliaus kotekstas" @@ -6559,16 +6622,16 @@ msgid "" msgstr "" "Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471 -#: ../gtk/gtkwidget.c:991 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1055 msgid "Parent widget" msgstr "Pirminis objektas" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1182 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "Window" msgstr "Langas" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:479 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:535 msgid "Window the coordinates are based upon" msgstr "Lango koordinačių pagrindas" @@ -6649,7 +6712,7 @@ msgstr "" "prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė " "aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:735 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas" @@ -6666,7 +6729,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Kairė paraštė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:744 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" @@ -6674,15 +6737,15 @@ msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" msgid "Right margin" msgstr "Dešinė paraštė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:754 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750 +#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:763 msgid "Indent" msgstr "Įtraukti" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:764 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais" @@ -6698,7 +6761,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Taškai virš eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:688 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" @@ -6706,7 +6769,7 @@ msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" msgid "Pixels below lines" msgstr "Taškai žemiau eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:698 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" @@ -6714,20 +6777,20 @@ msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Taškai laužymo viduje" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:708 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713 +#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:726 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760 +#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:773 msgid "Tabs" msgstr "Tabai" -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761 +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:774 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Specialūs šio teksto lapai" @@ -6863,63 +6926,63 @@ msgstr "Pastraipos fonas nustatytas" msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą" -#: ../gtk/gtktextview.c:674 +#: ../gtk/gtktextview.c:687 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pikseliai virš eilučių" -#: ../gtk/gtktextview.c:684 +#: ../gtk/gtktextview.c:697 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pikseliai žemiau eilučių" -#: ../gtk/gtktextview.c:694 +#: ../gtk/gtktextview.c:707 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pikseliai tarp eilučių" -#: ../gtk/gtktextview.c:712 +#: ../gtk/gtktextview.c:725 msgid "Wrap Mode" msgstr "Laužymo veiksena" -#: ../gtk/gtktextview.c:730 +#: ../gtk/gtktextview.c:743 msgid "Left Margin" msgstr "Kairė paraštė" -#: ../gtk/gtktextview.c:740 +#: ../gtk/gtktextview.c:753 msgid "Right Margin" msgstr "Dešinė paraštė" -#: ../gtk/gtktextview.c:768 +#: ../gtk/gtktextview.c:781 msgid "Cursor Visible" msgstr "Žymeklis matomas" -#: ../gtk/gtktextview.c:769 +#: ../gtk/gtktextview.c:782 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas" -#: ../gtk/gtktextview.c:776 +#: ../gtk/gtktextview.c:789 msgid "Buffer" msgstr "Buferis" -#: ../gtk/gtktextview.c:777 +#: ../gtk/gtktextview.c:790 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Išvedamas buferis" -#: ../gtk/gtktextview.c:785 +#: ../gtk/gtktextview.c:798 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes" -#: ../gtk/gtktextview.c:792 +#: ../gtk/gtktextview.c:805 msgid "Accepts tab" msgstr "Leisti tabuliaciją" -#: ../gtk/gtktextview.c:793 +#: ../gtk/gtktextview.c:806 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį" -#: ../gtk/gtktextview.c:864 +#: ../gtk/gtktextview.c:893 msgid "Error underline color" msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva" -#: ../gtk/gtktextview.c:865 +#: ../gtk/gtktextview.c:894 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus" @@ -6955,7 +7018,7 @@ msgstr "Braižymo indikatorius" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1045 msgid "Toolbar Style" msgstr "Įrankinės stilius" @@ -6975,11 +7038,11 @@ msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa" msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1031 msgid "Icon size set" msgstr "Piktogramų dydis nustatytas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1032 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne" @@ -7147,23 +7210,23 @@ msgstr "Ar elementas turėtų pradėti naują eilutę" msgid "Position of the item within this group" msgstr "Elemento padėtis šioje grupėje" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1016 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankinėje" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1046 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Elementų dydis įrankinėje" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1062 msgid "Exclusive" msgstr "Vienintelė" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1063 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Ar išskleidus elementų grupę, kitos turėtų susiskleisti" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1078 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Ar elementų grupė turi gauti papildomos erdvės, plečiantis įrankinei" @@ -7248,311 +7311,311 @@ msgstr "TreeModelSort modelis" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:993 +#: ../gtk/gtktreeview.c:984 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:994 +#: ../gtk/gtktreeview.c:985 msgid "The model for the tree view" msgstr "Tree-view modelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 +#: ../gtk/gtktreeview.c:997 msgid "Headers Visible" msgstr "Antraštės matomos" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1007 +#: ../gtk/gtktreeview.c:998 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Headers Clickable" msgstr "Antraštės pasirenkamos" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1015 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "Expander Column" msgstr "Plėtiklio stulpelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1023 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "Rules Hint" msgstr "Taisyklių užuomina" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1039 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Enable Search" msgstr "Įjungti paiešką" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1047 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Search Column" msgstr "Paieškos stulpelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1055 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1066 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1076 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1067 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1096 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1087 msgid "Hover Selection" msgstr "Sekti pelės žymeklį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1097 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1088 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1116 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1107 msgid "Hover Expand" msgstr "Išplėtimas užvedant" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1117 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1108 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1122 msgid "Show Expanders" msgstr "Rodyti plėtiklius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1132 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1123 msgid "View has expanders" msgstr "Vaizdas turi plėtiklius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1137 msgid "Level Indentation" msgstr "Lygių atitraukimas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1138 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "Rubber Banding" msgstr "„Guminis rišimas“" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1157 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Įjungti groteles" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Įjungti medžio eilutes" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1174 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1182 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1205 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1220 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1214 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 msgid "Allow Rules" msgstr "Leisti taisykles" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1223 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1230 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Indent Expanders" msgstr "Atitraukimo plėtikliai" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1230 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Even Row Color" msgstr "Lyginės eilutės spalva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 msgid "Odd Row Color" msgstr "Nelyginės eilutės spalva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1251 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 msgid "Grid line width" msgstr "Grotelių linijų plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1251 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1258 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Tree line width" msgstr "Medžio linijų plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1258 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1265 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Grid line pattern" msgstr "Grotelių linijų raštas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1265 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 msgid "Tree line pattern" msgstr "Medžio linijų raštas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 msgid "Whether to display the column" msgstr "Ar rodyti stulpelį" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:651 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Resizable" msgstr "Keičiamo dydžio" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "Current X position of the column" msgstr "Dabartinė stulpelio X padėtis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Current width of the column" msgstr "Dabartinis stulpelio plotis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Sizing" msgstr "Keičiama" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Fixed Width" msgstr "Fiksuoto pločio" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 msgid "Maximum Width" msgstr "Didžiausias plotis " -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "Clickable" msgstr "Spragtelimas" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Ar antraštė gali būti spragtelta" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 msgid "Sort indicator" msgstr "Rikiavimo žymė" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387 msgid "Sort order" msgstr "Rikiavimo tvarka" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404 msgid "Sort column ID" msgstr "Stulpelio, pagal kurį rikiuojama, ID" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį " @@ -7570,7 +7633,7 @@ msgstr "Sulietas VS aprašymas" msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS" -#: ../gtk/gtkviewport.c:156 +#: ../gtk/gtkviewport.c:157 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą" @@ -7582,117 +7645,117 @@ msgstr "Naudoti simbolines piktogramas" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:984 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1048 msgid "Widget name" msgstr "Objekto vardas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:985 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1049 msgid "The name of the widget" msgstr "Objekto pavadinimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:992 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1056 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Šio objekto pirminis objektas. Turi būti konteinerio tipo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:999 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1063 msgid "Width request" msgstr "Pločio užklausa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1000 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1064 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" "Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1008 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1072 msgid "Height request" msgstr "Aukščio užklausa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1009 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1073 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" "Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1018 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1082 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Ar objektas yra matomas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1025 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1031 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1095 msgid "Application paintable" msgstr "Programa braižoma" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1032 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1096 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1038 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1102 msgid "Can focus" msgstr "Gali būti aktyvinamas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1039 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1103 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1045 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1109 msgid "Has focus" msgstr "Turi aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1046 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1110 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1052 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1116 msgid "Is focus" msgstr "Yra aktyvinimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1053 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1117 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1059 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1123 msgid "Can default" msgstr "Gali būti įprasta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1060 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1066 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "Has default" msgstr "Nustatytas numatytas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1067 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1131 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1073 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "Receives default" msgstr "Gauna numatytąjį" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1074 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1138 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1080 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1144 msgid "Composite child" msgstr "Susietas vaikinis objektas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1081 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1087 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1151 msgid "Style" msgstr "Stilius" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1088 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -7700,172 +7763,182 @@ msgstr "" "Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti " "(spalva ir pan)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1094 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1095 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1102 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "No show all" msgstr "Nerodyti visko" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1103 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1126 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1190 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1183 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Objekto langas (jei jis realizuotas)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1261 msgid "Double Buffered" msgstr "Dvigubo buferio" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1198 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1262 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1213 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1229 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1293 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1312 msgid "Margin on Left" msgstr "Kairė paraštė" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1269 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1333 msgid "Margin on Right" msgstr "Paraštė dešinėje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1270 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1290 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 msgid "Margin on Top" msgstr "Viršutinė paraštė" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1291 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1311 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1375 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Paraštė apačioje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1312 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1376 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1329 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1393 msgid "All Margins" msgstr "Visos paraštės" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1330 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1394 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1363 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1427 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Horizontalus plėtimasis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1364 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1428 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1378 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1442 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1379 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1393 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1457 msgid "Vertical Expand" msgstr "Vertikalus plėtimasis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1394 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1458 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1408 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1472 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1409 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1473 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1423 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1487 msgid "Expand Both" msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1424 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1488 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Ar elementas pageidauja plėstis abiejomis kruptimis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3145 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1505 +#| msgid "Opacity for Window" +msgid "Opacity for Widget" +msgstr "Lango nepermatomumas" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1506 +#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" +msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" +msgstr "Lango nepermatomumas, nuo 0 iki 1" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3235 msgid "Interior Focus" msgstr "Vidinis aktyvinimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3146 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3236 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3152 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3242 msgid "Focus linewidth" msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3153 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3243 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3159 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3249 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Aktyvinti eilutės požymius" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3160 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3250 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Brūkšnelių raštas naudojamas aktyvinimo indikatoriaus piešimui" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3165 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3255 msgid "Focus padding" msgstr "Aktyvinimo apvalkalas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3166 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3256 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3171 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3261 msgid "Cursor color" msgstr "Žymeklio spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3172 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3262 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3177 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3267 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Antrinė žymeklio spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3178 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3268 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7873,43 +7946,43 @@ msgstr "" "Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame " "redagavimo veiksenoje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3183 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3273 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Žymeklio eilutės mastelis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3184 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3274 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3190 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3280 msgid "Window dragging" msgstr "Lango tempimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3191 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3281 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3204 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3294 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Neaplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3205 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3295 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Neaplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3218 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3308 msgid "Visited Link Color" msgstr "Aplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3219 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3309 msgid "Color of visited links" msgstr "Aplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3233 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3323 msgid "Wide Separators" msgstr "Platūs skirtukai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3234 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3324 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -7917,89 +7990,89 @@ msgstr "" "Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant " "dėžutę, vietoje linijos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3248 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3338 msgid "Separator Width" msgstr "Skirtukų plotis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3249 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3339 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3263 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3353 msgid "Separator Height" msgstr "Skirtukų aukštis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3264 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3354 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3278 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3368 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3279 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3369 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3293 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3383 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3294 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3384 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3390 ../gtk/gtkwidget.c:3391 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3306 ../gtk/gtkwidget.c:3307 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3396 ../gtk/gtkwidget.c:3397 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: ../gtk/gtkwindow.c:607 msgid "Window Type" msgstr "Lango tipas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:610 +#: ../gtk/gtkwindow.c:608 msgid "The type of the window" msgstr "Lango tipas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:618 +#: ../gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Window Title" msgstr "Lango antraštė" -#: ../gtk/gtkwindow.c:619 +#: ../gtk/gtkwindow.c:617 msgid "The title of the window" msgstr "Lango antraštė" -#: ../gtk/gtkwindow.c:626 +#: ../gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Window Role" msgstr "Lango paskirtis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:627 +#: ../gtk/gtkwindow.c:625 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją" -#: ../gtk/gtkwindow.c:643 +#: ../gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Startup ID" msgstr "Paleidimo ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:644 +#: ../gtk/gtkwindow.c:642 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo " "identifikatorius" -#: ../gtk/gtkwindow.c:652 +#: ../gtk/gtkwindow.c:650 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį" -#: ../gtk/gtkwindow.c:659 +#: ../gtk/gtkwindow.c:657 msgid "Modal" msgstr "Modalinis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:660 +#: ../gtk/gtkwindow.c:658 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8007,93 +8080,93 @@ msgstr "" "Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol " "atidarytas šis)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:667 +#: ../gtk/gtkwindow.c:665 msgid "Window Position" msgstr "Lango padėtis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:668 +#: ../gtk/gtkwindow.c:666 msgid "The initial position of the window" msgstr "Pradinė lango padėtis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:676 +#: ../gtk/gtkwindow.c:674 msgid "Default Width" msgstr "Numatytasis plotis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:677 +#: ../gtk/gtkwindow.c:675 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:686 +#: ../gtk/gtkwindow.c:684 msgid "Default Height" msgstr "Numatytasis aukštis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:687 +#: ../gtk/gtkwindow.c:685 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:696 +#: ../gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:697 +#: ../gtk/gtkwindow.c:695 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:711 +#: ../gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Išdidins splėpti pavadinimo juostą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:712 +#: ../gtk/gtkwindow.c:710 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Ar lango pavadinimo juosta turi būti slepiama, kai langas yra išdidintas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:720 +#: ../gtk/gtkwindow.c:718 msgid "Icon for this window" msgstr "Šio lango piktograma" -#: ../gtk/gtkwindow.c:738 +#: ../gtk/gtkwindow.c:736 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonikos matomos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:739 +#: ../gtk/gtkwindow.c:737 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos " -#: ../gtk/gtkwindow.c:757 +#: ../gtk/gtkwindow.c:755 msgid "Focus Visible" msgstr "Aktyvumas matomas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:758 +#: ../gtk/gtkwindow.c:756 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Ar aktyvumo stačiakampiai šiuo metu matomi šiame lange" -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 +#: ../gtk/gtkwindow.c:772 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:789 +#: ../gtk/gtkwindow.c:787 msgid "Is Active" msgstr "Yra aktyvus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 +#: ../gtk/gtkwindow.c:788 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:797 +#: ../gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Aktyvinti viršuje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:798 +#: ../gtk/gtkwindow.c:796 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:805 +#: ../gtk/gtkwindow.c:803 msgid "Type hint" msgstr "Tipo užuomina" -#: ../gtk/gtkwindow.c:806 +#: ../gtk/gtkwindow.c:804 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8101,123 +8174,115 @@ msgstr "" "Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai " "yra ir kaip su juo elgtis." -#: ../gtk/gtkwindow.c:814 +#: ../gtk/gtkwindow.c:812 msgid "Skip taskbar" msgstr "Nenaudoti užduočių juostos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:815 +#: ../gtk/gtkwindow.c:813 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje." -#: ../gtk/gtkwindow.c:822 +#: ../gtk/gtkwindow.c:820 msgid "Skip pager" msgstr "Nenaudoti gido" -#: ../gtk/gtkwindow.c:823 +#: ../gtk/gtkwindow.c:821 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide." -#: ../gtk/gtkwindow.c:830 +#: ../gtk/gtkwindow.c:828 msgid "Urgent" msgstr "Skubu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:831 +#: ../gtk/gtkwindow.c:829 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį." -#: ../gtk/gtkwindow.c:845 +#: ../gtk/gtkwindow.c:843 msgid "Accept focus" msgstr "Priimti aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:846 +#: ../gtk/gtkwindow.c:844 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas." -#: ../gtk/gtkwindow.c:860 +#: ../gtk/gtkwindow.c:858 msgid "Focus on map" msgstr "Aktyvinti parodžius (map)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:861 +#: ../gtk/gtkwindow.c:859 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)." -#: ../gtk/gtkwindow.c:875 +#: ../gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Decorated" msgstr "Su dekoracijomis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:876 +#: ../gtk/gtkwindow.c:874 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:890 +#: ../gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Deletable" msgstr "Ištrinamas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:891 +#: ../gtk/gtkwindow.c:889 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:910 +#: ../gtk/gtkwindow.c:908 msgid "Resize grip" msgstr "Dydžio keitimas rankena" -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 +#: ../gtk/gtkwindow.c:909 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną" -#: ../gtk/gtkwindow.c:925 +#: ../gtk/gtkwindow.c:923 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:926 +#: ../gtk/gtkwindow.c:924 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma." -#: ../gtk/gtkwindow.c:942 +#: ../gtk/gtkwindow.c:940 msgid "Gravity" msgstr "Trauka" -#: ../gtk/gtkwindow.c:943 +#: ../gtk/gtkwindow.c:941 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Lango traukos dydis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:960 +#: ../gtk/gtkwindow.c:958 msgid "Transient for Window" msgstr "Trumpalaikis langui" -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 +#: ../gtk/gtkwindow.c:959 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:981 +#: ../gtk/gtkwindow.c:979 msgid "Attached to Widget" msgstr "Susietas su elementu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:982 +#: ../gtk/gtkwindow.c:980 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Elementas, kur langas yra prikabintas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:997 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "Lango nepermatomumas" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:998 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "Lango nepermatomumas, nuo 0 iki 1" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009 +#: ../gtk/gtkwindow.c:988 ../gtk/gtkwindow.c:989 msgid "Width of resize grip" msgstr "Didžio keitimo valdiklio plotis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015 +#: ../gtk/gtkwindow.c:994 ../gtk/gtkwindow.c:995 msgid "Height of resize grip" msgstr "Dydžio keitimo rankenos aukštis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1037 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1017 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1038 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1018 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Lango GtkApplication" @@ -8228,4 +8293,3 @@ msgstr "Spalvų profilio pavadinimas" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas" -