From 2dfec2d0574cef198d162706156a2d851c19b80d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Rose Date: Fri, 1 Feb 2002 20:54:08 +0000 Subject: [PATCH] Updated Swedish translation. 2002-02-01 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/sv.po | 257 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 133 insertions(+), 128 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6366c74ae3..291ab35488 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-02-01 Christian Rose + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2002-02-01 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokmćl) translation. diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 75873aa7b2..8e0bbcd0ae 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-31 09:59-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-31 13:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-01 21:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-01 21:52+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -132,38 +132,34 @@ msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Inte tillrĂ€ckligt med minne för att lĂ€sa in bilden" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failure reading ICO: %s" -msgstr "Misslyckades med att lĂ€sa GIF: %s" +msgstr "Misslyckades med att lĂ€sa ICO: %s" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:221 -#, fuzzy msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF-filen saknade en del data (den kanske klipptes pĂ„ nĂ„got sĂ€tt?)" +msgstr "ICO-filen saknade en del data (den kanske klipptes pĂ„ nĂ„got sĂ€tt?)" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:259 gdk-pixbuf/io-ico.c:307 gdk-pixbuf/io-ico.c:370 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:423 -#, fuzzy msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Inte tillrĂ€ckligt med minne för att lĂ€sa in GIF-filen" +msgstr "Inte tillrĂ€ckligt med minne för att lĂ€sa in ikonen" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:329 msgid "Icon has zero width" -msgstr "" +msgstr "Ikonen har ingen bredd" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:339 msgid "Icon has zero height" -msgstr "" +msgstr "Ikonen har ingen höjd" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -#, fuzzy msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Bildtypen \"%s\" stöds inte" +msgstr "Komprimerade ikoner stöds inte" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:472 -#, fuzzy msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Inte tillrĂ€ckligt med minne för att lĂ€sa in GIF-filen" +msgstr "Inte tillrĂ€ckligt med minne för att lĂ€sa in ICO-filen" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 #, c-format @@ -375,115 +371,104 @@ msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Inte tillrĂ€ckligt med minne för att lĂ€sa in PNM-fil" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Kan inte allokera minne för inlĂ€sning av PNM-bild" +msgstr "Kan inte allokera minne för IOBuffer-struct" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Kan inte allokera minne för inlĂ€sning av PNM-bild" +msgstr "Kan inte allokera minne för IOBuffer-data" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" -msgstr "" +msgstr "Kan inte omallokera IOBuffer-data" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216 -#, fuzzy msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Kan inte allokera minne för inlĂ€sning av XPM-bild" +msgstr "Kan inte allokera temporĂ€r IOBuffer-data" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249 -#, fuzzy msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "För tidigt filslut pĂ„trĂ€ffades" +msgstr "fread() misslyckades -- för tidigt filslut troligen pĂ„trĂ€ffat" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259 -#, fuzzy msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "För tidigt filslut pĂ„trĂ€ffades" +msgstr "fseek() misslyckades -- för tidigt filslut troligen pĂ„trĂ€ffat" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288 msgid "Can't allocate new pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Kan inte allokera ny pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557 msgid "Can't allocate colormap structure" -msgstr "" +msgstr "Kan inte allokera fĂ€rgkartestruktur" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564 msgid "Can't allocate colormap entries" -msgstr "" +msgstr "Kan inte allokera fĂ€rgkarteposter" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" +msgstr "OvĂ€ntat bitdjup för fĂ€rgkarteposter" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607 msgid "Can't allocate TGA header memory" -msgstr "" +msgstr "Kan inte allokera TGA-huvudmeny" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:619 msgid "TGA image comment length is too long" -msgstr "" +msgstr "TGA-bildkommentarlĂ€ngd Ă€r för lĂ„ng" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:628 -#, fuzzy msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Bildtypen \"%s\" stöds inte" +msgstr "TGA-bildtypen stöds inte" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:671 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Kan inte allokera minne för inlĂ€sning av XPM-bild" +msgstr "Kan inte allokera minne för TGA-kontextstruct" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:735 msgid "Excess data in file" -msgstr "" +msgstr "För mycket data i fil" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:776 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA header" -msgstr "Kan inte allokera minne för inlĂ€sning av PNM-bild" +msgstr "Kan inte allokera minne för TGA-huvud" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:786 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -msgstr "" +msgstr "För stort vĂ€rde i infolen-fĂ€ltet i TGA-huvud." #: gdk-pixbuf/io-tga.c:810 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -msgstr "Kan inte allokera minne för inlĂ€sning av XPM-bild" +msgstr "Kan inte allokera minne för temporĂ€r TGA-cmap-buffert" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:822 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -msgstr "Kan inte allokera minne för inlĂ€sning av XPM-bild" +msgstr "Kan inte allokera minne för TGA-fĂ€rgkartestruct" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:831 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -msgstr "Kan inte allokera minne för inlĂ€sning av XPM-bild" +msgstr "Kan inte allokera minne för TGA-fĂ€rgkarteposter" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:841 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -msgstr "" +msgstr "OvĂ€ntat bitdjup för TGA-fĂ€rgkarta" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:881 msgid "Pseudo-Color image without colormap" -msgstr "" +msgstr "Pseudo-Color-bild utan fĂ€rgkarta" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:888 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -msgstr "" +msgstr "Kan inte spola till bildavstĂ„nd -- filslut troligen pĂ„trĂ€ffat" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:897 gdk-pixbuf/io-tga.c:993 gdk-pixbuf/io-tga.c:1059 msgid "Can't allocate pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Kan inte allokera pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1125 gdk-pixbuf/io-tga.c:1154 msgid "Unsupported TGA image type" -msgstr "" +msgstr "TGA-bildtypen stöds inte" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" @@ -1690,12 +1675,12 @@ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas." #: gtk/gtkfilesel.c:656 -msgid "Directories" -msgstr "Kataloger" +msgid "Folders" +msgstr "Mappar" #: gtk/gtkfilesel.c:660 -msgid "_Directories" -msgstr "_Kataloger" +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Mappar" #: gtk/gtkfilesel.c:688 msgid "Files" @@ -1707,8 +1692,8 @@ msgstr "_Filer" #: gtk/gtkfilesel.c:768 gtk/gtkfilesel.c:2105 #, c-format -msgid "Directory unreadable: %s" -msgstr "Katalogen Ă€r olĂ€sbar: %s" +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Mappen Ă€r olĂ€sbar: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:892 #, c-format @@ -1722,8 +1707,8 @@ msgstr "" "Är du sĂ€ker pĂ„ att du vill vĂ€lja den?" #: gtk/gtkfilesel.c:1022 -msgid "Crea_te Dir" -msgstr "Ska_pa katalog" +msgid "_New Folder" +msgstr "_Ny mapp" #: gtk/gtkfilesel.c:1033 msgid "De_lete File" @@ -1736,16 +1721,16 @@ msgstr "_Byt namn pĂ„ fil" #: gtk/gtkfilesel.c:1292 #, c-format msgid "" -"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Katalognamnet \"%s\" innehĂ„ller tecken som inte Ă€r tillĂ„tna i filnamn" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Mappnamnet \"%s\" innehĂ„ller tecken som inte Ă€r tillĂ„tna i filnamn" #: gtk/gtkfilesel.c:1294 #, c-format msgid "" -"Error creating directory \"%s\": %s\n" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s\n" +"Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1295 gtk/gtkfilesel.c:1550 @@ -1754,16 +1739,16 @@ msgstr "Du anvĂ€nde troligen tecken som inte Ă€r tillĂ„tna i filnamn." #: gtk/gtkfilesel.c:1303 #, c-format -msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n" -msgstr "Fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s\n" +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s\n" #: gtk/gtkfilesel.c:1337 -msgid "Create Directory" -msgstr "Skapa katalog" +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mapp" #: gtk/gtkfilesel.c:1352 -msgid "_Directory name:" -msgstr "_Katalognamn:" +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Mappnamn:" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1653 @@ -2010,88 +1995,80 @@ msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Fel vid inlĂ€sning av ikonen: %s" #: gtk/gtkimage.c:129 -#, fuzzy msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf-objekt" +msgstr "Pixbuf" #: gtk/gtkimage.c:130 msgid "A GdkPixbuf to display." -msgstr "" +msgstr "En GdkPixbuf att visa." #: gtk/gtkimage.c:137 msgid "Pixmap" -msgstr "" +msgstr "Pixmap" #: gtk/gtkimage.c:138 msgid "A GdkPixmap to display." -msgstr "" +msgstr "En GdkPixmap att visa." #: gtk/gtkimage.c:145 -#, fuzzy msgid "Image" -msgstr "Sida" +msgstr "Bild" #: gtk/gtkimage.c:146 msgid "A GdkImage to display." -msgstr "" +msgstr "En GdkImage att visa." #: gtk/gtkimage.c:153 -#, fuzzy msgid "Mask" -msgstr "Markup" +msgstr "Mask" #: gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" +msgstr "Maskbitmappsbild att anvĂ€nda med GdkImage eller GdkPixmap" #: gtk/gtkimage.c:162 -#, fuzzy -msgid "Filename to load and siplay." -msgstr "Misslyckades med att lĂ€sa in TIFF-bild" +msgid "Filename to load and display." +msgstr "Filnamn att lĂ€sa in och visa." #: gtk/gtkimage.c:170 msgid "Stock ID" -msgstr "" +msgstr "Standard-ID" #: gtk/gtkimage.c:171 msgid "Stock ID for a stock image to display." -msgstr "" +msgstr "Standard-ID för en standardbild att visa." #: gtk/gtkimage.c:178 -#, fuzzy msgid "Icon set" -msgstr "Inkonsistent" +msgstr "Ikonsamling" #: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set to display." -msgstr "" +msgstr "Ikonsamling att visa." #: gtk/gtkimage.c:186 -#, fuzzy msgid "Icon size" -msgstr "Typsnittsstorlek" +msgstr "Ikonstorlek" #: gtk/gtkimage.c:187 msgid "Size to use for stock icon or icon set." -msgstr "" +msgstr "Storlek att anvĂ€nda för standardikon eller ikonsamling." #: gtk/gtkimage.c:195 -#, fuzzy msgid "Animation" -msgstr "Information" +msgstr "Animation" #: gtk/gtkimage.c:196 msgid "GdkPixbufAnimation to display." -msgstr "" +msgstr "GdkPixbufAnimation att visa." #: gtk/gtkimage.c:203 -#, fuzzy msgid "Storage type" -msgstr "Kurvtyp" +msgstr "Lagringstyp" #: gtk/gtkimage.c:204 msgid "The representation being used for image data." -msgstr "" +msgstr "Representationen som anvĂ€nds för bilddata." #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 msgid "Image widget" @@ -2302,19 +2279,19 @@ msgstr "Höjden pĂ„ layouten." #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:614 +#: gtk/gtkmain.c:613 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmenu.c:189 msgid "Tearoff Title" -msgstr "" +msgstr "Löstagbar titel" #: gtk/gtkmenu.c:190 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off." -msgstr "" +msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren dĂ„ denna meny tas loss." #: gtk/gtkmenubar.c:151 msgid "Style of bevel around the menubar" @@ -2470,7 +2447,7 @@ msgstr "" msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek" -#: gtk/gtknotebook.c:2339 gtk/gtknotebook.c:4594 +#: gtk/gtknotebook.c:2340 gtk/gtknotebook.c:4595 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sida %u" @@ -2518,12 +2495,12 @@ msgstr "Storlek pĂ„ handtag" msgid "Width of handle" msgstr "Bredd pĂ„ handtag" -#: gtk/gtkrc.c:2773 gtk/gtkrc.c:2776 +#: gtk/gtkrc.c:2797 gtk/gtkrc.c:2800 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3185 +#: gtk/gtkrc.c:3209 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "SökvĂ€gselement i bild: \"%s\" mĂ„ste vara absolut, %s, rad %d" @@ -2849,41 +2826,36 @@ msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikal justering" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:191 -#, fuzzy msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horisontell skala" +msgstr "Policy för horisontella rullningslister" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:192 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" +msgstr "NĂ€r den horisontella rullningslisten visas" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:199 -#, fuzzy msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vertikal skala" +msgstr "Policy för vertikal rullningslista" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:200 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" +msgstr "NĂ€r den vertikala rullningslisten visas" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:208 -#, fuzzy msgid "Window Placement" -msgstr "Fönstertitel" +msgstr "Fönsterplacering" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:209 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" +msgstr "DĂ€r innehĂ„llet placeras i förhĂ„llande till rullningslisterna" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:216 -#, fuzzy msgid "Shadow Type" msgstr "Skuggtyp" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:217 -#, fuzzy msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Stil pĂ„ avfasning runt menyraden" +msgstr "Stil pĂ„ avfasning runt innehĂ„llet" #: gtk/gtksettings.c:147 msgid "Double Click Time" @@ -3601,43 +3573,43 @@ msgstr "Huruvida denna tagg pĂ„verkar textens synlighet" #: gtk/gtktextutil.c:46 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" +msgstr "LRM-mĂ€rke för _vĂ€nster-till-höger" #: gtk/gtktextutil.c:47 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" +msgstr "RLM för _höger-till-vĂ€nster" #: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" +msgstr "LRE-inbĂ€ddning för vĂ€nster-till-höger" #: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" +msgstr "RLE-inbĂ€ddning för höger-till-vĂ€nster" #: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" +msgstr "LRO-Ă„sidosĂ€ttning för vĂ€nster-till-höger" #: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" +msgstr "RLO-Ă„sidosĂ€ttning för höger-till-vĂ€nster" #: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" +msgstr "PDF-_popriktningsformatering" #: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" +msgstr "ZWS-blanksteg _utan bredd" #: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "ZWN Zero width _joiner" -msgstr "" +msgstr "ZWN-_sammanslagare utan bredd" #: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" +msgstr "ZWNJ-_ickesammanslagare utan bredd" #: gtk/gtktextview.c:535 msgid "Pixels Above Lines" @@ -3764,14 +3736,12 @@ msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Storlek pĂ„ ikoner i standardverktygsrader" #: gtk/gtktreemodelsort.c:298 -#, fuzzy msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TrĂ€dvymodell" +msgstr "Modell för TreeModelSort" #: gtk/gtktreemodelsort.c:299 -#, fuzzy msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Modell för trĂ€dvyn" +msgstr "Modell för TreeModelSort att sortera" #: gtk/gtktreeview.c:499 msgid "TreeView Model" @@ -4311,6 +4281,37 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X-inmatningsmetod" +#~ msgid "Filename to load and siplay." +#~ msgstr "Filnamn att lĂ€sa in och visa." + +#~ msgid "Directories" +#~ msgstr "Kataloger" + +#~ msgid "_Directories" +#~ msgstr "_Kataloger" + +#~ msgid "Crea_te Dir" +#~ msgstr "Ska_pa katalog" + +#~ msgid "" +#~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in " +#~ "filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Katalognamnet \"%s\" innehĂ„ller tecken som inte Ă€r tillĂ„tna i filnamn" + +#~ msgid "" +#~ "Error creating directory \"%s\": %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Create Directory" +#~ msgstr "Skapa katalog" + +#~ msgid "_Directory name:" +#~ msgstr "_Katalognamn:" + #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" #~ msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\" rad %d"