diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index ec1c4c9397..b48d76dbab 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-11-24 Djihed Afifi" + + * ar.po: Updated Arabic Translation. + 2006-11-19 Matic Zgur * sl.po: Updated Slovenian translation. diff --git a/po-properties/ar.po b/po-properties/ar.po index 944e0fb30f..f1a9b5bb63 100644 --- a/po-properties/ar.po +++ b/po-properties/ar.po @@ -8,19 +8,21 @@ # Arafat Medini , 2004. # , 2004. # Khaled Hosny , 2006. +# Djihed Afifi , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-10.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-11 12:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-14 20:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 13:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-24 10:31+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && " +"n<=10 ? 2 : 3\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" @@ -76,7 +78,8 @@ msgid "Rowstride" msgstr "Rowstride" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 -msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "عدد البيتات بين بداية عمود و بداية العمود التالي" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 @@ -100,24 +103,27 @@ msgid "Screen" msgstr "شاشة" #: ../gdk/gdkpango.c:546 +#, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "" +msgstr "في غدكسكرين للجاعل الشيء" #: ../gdk/gdkscreen.c:74 msgid "Font options" msgstr "خيارات الخط" #: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#, fuzzy msgid "The default font options for the screen" -msgstr "" +msgstr "التقصير خط خيارات الشاشه" #: ../gdk/gdkscreen.c:82 msgid "Font resolution" msgstr "استبانة الخط" #: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#, fuzzy msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "" +msgstr "القرار للخطوط على الشاشه" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206 #, fuzzy @@ -125,10 +131,11 @@ msgid "Program name" msgstr "اسم البرنامج" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207 +#, fuzzy msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" -msgstr "" +msgstr "اسم البرنامج.واذا لم يحدد ، الى مشكلات g_get_application_name (...)" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221 msgid "Program version" @@ -147,7 +154,6 @@ msgid "Copyright information for the program" msgstr "معلومات حقوق نسخ للبرنامج" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254 -#, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "نصّ التعليقات" @@ -156,22 +162,26 @@ msgid "Comments about the program" msgstr "تعليقات عن البرنامج" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289 +#, fuzzy msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "موقع الانترنت" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290 +#, fuzzy msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" +msgstr "في موقع للصلة الى موقع البرنامج" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 msgid "Website label" msgstr "عنوان موقع الويب" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 +#, fuzzy msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" +"العلامه على وصلة الى موقع البرنامج.واذا لم يكن هذا هو وضعها في موقع التقصير" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "Authors" @@ -202,7 +212,8 @@ msgid "Translator credits" msgstr "شكر المترجمين" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "شكر للمترجمين. يجب تعليم هذا النصّ على انه قابل للترجمة" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 @@ -213,7 +224,9 @@ msgstr "الشعار" msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "شعار لصندوق حوْل. لو لم يحدد سيستخدم الإفتراضي gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"شعار لصندوق حوْل. لو لم يحدد سيستخدم الإفتراضي " +"gtk_window_get_default_icon_list()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "Logo Icon Name" @@ -224,16 +237,18 @@ msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "أيقونة مسماة لتستخدم كشعار في صندوق حوْل." #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 +#, fuzzy msgid "Wrap license" -msgstr "" +msgstr "لف رخصة" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 +#, fuzzy msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" +msgstr "اذا كان الترخيص نص ختامي." #: ../gtk/gtkaccellabel.c:111 msgid "Accelerator Closure" -msgstr "منهي مفتاح الإختصار" +msgstr "غلق المُسرّع" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:112 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" @@ -241,7 +256,7 @@ msgstr "المنهي الذي سيعرض لتغييرات مفتاح الإخت #: ../gtk/gtkaccellabel.c:118 msgid "Accelerator Widget" -msgstr "قطعة مفتاح الاختصار" +msgstr "قطعة المُسرّع" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:119 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" @@ -298,8 +313,9 @@ msgstr "اسم الأيقونة" #: ../gtk/gtkaction.c:240 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171 +#, fuzzy msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "" +msgstr "اسم صاحب ايقونه من ايقونات الموضوع" #: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" @@ -309,7 +325,8 @@ msgstr "مرئي عندما يكون افقي" msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." -msgstr "فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي." +msgstr "" +"فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي." #: ../gtk/gtkaction.c:262 #, fuzzy @@ -717,7 +734,8 @@ msgid "Use stock" msgstr "مخزن المستخدم" #: ../gtk/gtkbutton.c:216 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها" #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:647 @@ -750,9 +768,8 @@ msgid "Image widget" msgstr "قطعة صورة" #: ../gtk/gtkbutton.c:286 -#, fuzzy msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "القطعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة" +msgstr "القطعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص الزر" #: ../gtk/gtkbutton.c:300 #, fuzzy @@ -787,7 +804,8 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "إزاحة الابن في س" #: ../gtk/gtkbutton.c:424 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر" #: ../gtk/gtkbutton.c:431 @@ -795,19 +813,20 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "إزاحة الابن في ص" #: ../gtk/gtkbutton.c:432 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر" #: ../gtk/gtkbutton.c:448 -#, fuzzy msgid "Displace focus" -msgstr "له تركيز" +msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#, fuzzy msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" -msgstr "" +msgstr "كان child_displacement_x / _y ممتلكات ينبغي التركيز ايضا على المستطيل" #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:514 ../gtk/gtkentry.c:857 #, fuzzy @@ -816,7 +835,7 @@ msgstr "لون الحدود" #: ../gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" +msgstr "الحد بين اطراف الزر والطفل." #: ../gtk/gtkbutton.c:476 #, fuzzy @@ -912,9 +931,8 @@ msgid "Display the cell" msgstr "عرض الخلية" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 -#, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "كلمة مفتاح حاسة للحالة" +msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" @@ -1005,9 +1023,8 @@ msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الخلية" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107 -#, fuzzy msgid "Accelerator key" -msgstr "مفتاح الاختصار" +msgstr "مفتاح التسريع" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108 #, fuzzy @@ -1015,9 +1032,8 @@ msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "مسرّع جديد..." #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124 -#, fuzzy msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "مفاتيح الإختصار للمغيّرات" +msgstr "مغيرات المُسرّع" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125 #, fuzzy @@ -1025,9 +1041,8 @@ msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "اكتب مسرعا جديدا" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -#, fuzzy msgid "Accelerator keycode" -msgstr "تشفير مفتاح لمفتاح الإختصار" +msgstr "رمز مفتاح المُسرّع" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 #, fuzzy @@ -1035,9 +1050,8 @@ msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "اكتب مسرعا جديدا" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162 -#, fuzzy msgid "Accelerator Mode" -msgstr "نسق مفتاح الإختصار" +msgstr "نمط المُسرّع" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 #, fuzzy @@ -1068,8 +1082,9 @@ msgid "Has Entry" msgstr "إدخال مباشر" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +#, fuzzy msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" +msgstr "اذا كاذبة ، لا يسمح بالدخول الى قيود بخلاف تلك المختاره" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" @@ -1287,8 +1302,10 @@ msgid "Rise" msgstr "رفع" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtktexttag.c:456 msgid "Strikethrough" @@ -1321,14 +1338,18 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtklabel.c:424 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#, fuzzy msgid "Ellipsize" -msgstr "" +msgstr "يليبسيزي" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 +#, fuzzy msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" +"المكان المفضل ليليبسيزي الخيط ،اذا الخلية جاعل الشيء لا يكون متسعا لعرض كامل " +"سلسلة" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 #: ../gtk/gtklabel.c:444 @@ -1346,10 +1367,13 @@ msgid "Wrap mode" msgstr "نظام الالتواء" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 +#, fuzzy msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" +"كيفية كسر الخيط الى تعدد خطوطاذا الخلية جاعل الشيء لا يكون متسعا لعرض كامل " +"سلسلة" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 ../gtk/gtkcombobox.c:537 msgid "Wrap width" @@ -1484,9 +1508,8 @@ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في اللغة التي تتم ترجمة النص لها" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 -#, fuzzy msgid "Ellipsize set" -msgstr "ضبط الحالة" +msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 #, fuzzy @@ -1536,9 +1559,8 @@ msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الإشعاع" #: ../gtk/gtkcellview.c:163 -#, fuzzy msgid "CellView model" -msgstr "نسق اللغة:" +msgstr "طراز CellView" #: ../gtk/gtkcellview.c:164 #, fuzzy @@ -1755,11 +1777,10 @@ msgid "Tearoff Title" msgstr "قطف العنوان" #: ../gtk/gtkcombobox.c:664 -#, fuzzy msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" -msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة" +msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند إلغاء القوائم المنبثقة" #: ../gtk/gtkcombobox.c:681 #, fuzzy @@ -1891,7 +1912,8 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "قيد المنتقى" #: ../gtk/gtkentry.c:472 ../gtk/gtklabel.c:400 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "موقع النهاية المعكوسة للمنتقى من المؤشر في الرموز" #: ../gtk/gtkentry.c:482 @@ -1921,8 +1943,9 @@ msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة" #: ../gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "الحد بين النص والاطار. تتجاوز خاصية أسلوب الحد-الداخلي" #: ../gtk/gtkentry.c:522 msgid "Invisible character" @@ -1987,7 +2010,7 @@ msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة #: ../gtk/gtkentry.c:858 msgid "Border between text and frame." -msgstr "" +msgstr "الحد بين النص والاطار." #: ../gtk/gtkentry.c:863 ../gtk/gtklabel.c:620 msgid "Select on focus" @@ -2003,8 +2026,9 @@ msgid "Password Hint Timeout" msgstr "نفاذ وقت عدم الردّ" #: ../gtk/gtkentry.c:879 +#, fuzzy msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries" -msgstr "" +msgstr "متى تظهر آخر ادخل الطابع الخفي في الدخول" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236 msgid "Completion Model" @@ -2058,8 +2082,9 @@ msgid "Popup set width" msgstr "ملائمة بعرض الصفحة" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311 +#, fuzzy msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" +msgstr "وإذا كان هذا صحيحا ، قافزه النافذة سوف يكون نفس حجم الدخول" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329 #, fuzzy @@ -2067,8 +2092,9 @@ msgid "Popup single match" msgstr "مطابقة لك_امل الكلمة" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330 +#, fuzzy msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" +msgstr "وإذا كان هذا صحيحا ، سوف تظهر نافذة قافزه للمباراة الواحدة." #: ../gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" @@ -2183,7 +2209,8 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "قطعة التلميح نشطة" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "فيما إذا ستعرض القطعة الممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 @@ -2220,18 +2247,18 @@ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269 -#, fuzzy msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "ال_سماح بالتشغيل الآلي" +msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270 +#, fuzzy msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" +"اذا كان الملف المختار في طريقه انقاذ ستقدم اكتب تأكيد الحوار اذا لزم الامر." #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355 -#, fuzzy msgid "Dialog" msgstr "حوار" @@ -2246,8 +2273,9 @@ msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "عنوان لحوار تصفّح الملفات." #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 +#, fuzzy msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" +msgstr "المطلوب عرضها الزر قطعة في الاشخاص." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:613 msgid "Default file chooser backend" @@ -2275,13 +2303,13 @@ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "فيم اذا وجب عرض أزرار لإنشاء أو معالجة الملفات" #: ../gtk/gtkfilesystem.c:389 -#, fuzzy msgid "Cancelled" -msgstr "أُلغيت العملية" +msgstr "أُلغيت" #: ../gtk/gtkfilesystem.c:390 +#, fuzzy msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" -msgstr "" +msgstr "اذا كانت العملية قد تم بنجاح إلغاء" #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582 msgid "X position" @@ -2452,12 +2480,14 @@ msgid "Pixbuf column" msgstr "عرض العمود" #: ../gtk/gtkiconview.c:537 +#, fuzzy msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" +msgstr "استخدم العمود نموذج استعادة الايقونه من بيكسبف" #: ../gtk/gtkiconview.c:555 +#, fuzzy msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" +msgstr "استخدم العمود نموذج استعادة النص من" #: ../gtk/gtkiconview.c:574 #, fuzzy @@ -2465,8 +2495,9 @@ msgid "Markup column" msgstr "عرض العمود" #: ../gtk/gtkiconview.c:575 +#, fuzzy msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" +msgstr "استخدم العمود نموذج استعادة النص باستخدام ترميز اذا بانغو" #: ../gtk/gtkiconview.c:582 #, fuzzy @@ -2499,8 +2530,9 @@ msgid "The width used for each item" msgstr "انشاء وصلة رمزية لكل عنصر منتقى" #: ../gtk/gtkiconview.c:634 +#, fuzzy msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" +msgstr "الفضاء الذي هو عبارة خلايا بند" #: ../gtk/gtkiconview.c:649 #, fuzzy @@ -2508,17 +2540,18 @@ msgid "Row Spacing" msgstr "فراغات السطور" #: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#, fuzzy msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" +msgstr "الفضاء التي تدرج بين صفوف الشبكه" #: ../gtk/gtkiconview.c:665 -#, fuzzy msgid "Column Spacing" msgstr "فراغات العمود" #: ../gtk/gtkiconview.c:666 +#, fuzzy msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" +msgstr "الفضاء الذي هو عبارة الشبكه الاعمده" #: ../gtk/gtkiconview.c:681 #, fuzzy @@ -2526,8 +2559,9 @@ msgid "Margin" msgstr "الحاشية اليمنى" #: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#, fuzzy msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" +msgstr "الفضاء الذي يدرج في اطراف الايقونه الرأي" #: ../gtk/gtkiconview.c:698 ../gtk/gtkprogressbar.c:128 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 @@ -2535,8 +2569,10 @@ msgid "Orientation" msgstr "الاتجاه" #: ../gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "كيف النص وايقونه لكل بند يتيح بالنسبة الى بعضها البعض" #: ../gtk/gtkiconview.c:715 ../gtk/gtktreeview.c:597 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 @@ -2553,9 +2589,8 @@ msgid "Selection Box Color" msgstr "اختيار لون المنتقى" #: ../gtk/gtkiconview.c:724 -#, fuzzy msgid "Color of the selection box" -msgstr "اختيار لون المنتقى" +msgstr "لون صندوق الإختيار" #: ../gtk/gtkiconview.c:730 #, fuzzy @@ -2711,8 +2746,9 @@ msgid "Line wrap mode" msgstr "تعيين نظام الالتواء" #: ../gtk/gtklabel.c:357 +#, fuzzy msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" +msgstr "اذا الخلاصه هي مجموعة المراقبة ، كيف يتم لينيورابينغ" #: ../gtk/gtklabel.c:364 msgid "Selectable" @@ -2739,10 +2775,11 @@ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "القطعة التي ستفعل عند نقر مفتاح الإختصار المسطر" #: ../gtk/gtklabel.c:425 +#, fuzzy msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" -msgstr "" +msgstr "المكان المفضل ليليبسيزي الخيط اذا العلامه لا تملك غرفة لعرض كامل سلسلة" #: ../gtk/gtklabel.c:465 #, fuzzy @@ -2756,11 +2793,11 @@ msgstr "فيما إذا سترسم العلامة في الخط المنتقى" #: ../gtk/gtklabel.c:483 msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "الزاويه" #: ../gtk/gtklabel.c:484 msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" +msgstr "الزاوية التي سيدوّرها العنوان" #: ../gtk/gtklabel.c:504 #, fuzzy @@ -2768,8 +2805,9 @@ msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "العرض بما يقابله من فضائات رموز الألسنة" #: ../gtk/gtklabel.c:505 +#, fuzzy msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" +msgstr "المطلوب اقصى عرض العلامه في الاشخاص" #: ../gtk/gtklabel.c:621 #, fuzzy @@ -2812,9 +2850,8 @@ msgid "Tearoff State" msgstr "ال_ولاية/المحافظة:" #: ../gtk/gtkmenu.c:500 -#, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة" +msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة مغلقة أم لا" #: ../gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Vertical Padding" @@ -2830,9 +2867,8 @@ msgid "Horizontal Padding" msgstr "الحشو الأفقي" #: ../gtk/gtkmenu.c:516 -#, fuzzy msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة" +msgstr "فراغ اضافي عند حواف القائمة يمينا ويسارا" #: ../gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Vertical Offset" @@ -2842,7 +2878,8 @@ msgstr "التكافؤ العمودي" msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" -msgstr "عندما تكون القائمة قائمة فرعيّة تموقع هذا العدد من البكسلات عموديّا كتعويض" +msgstr "" +"عندما تكون القائمة قائمة فرعيّة تموقع هذا العدد من البكسلات عموديّا كتعويض" #: ../gtk/gtkmenu.c:533 msgid "Horizontal Offset" @@ -2855,13 +2892,13 @@ msgid "" msgstr "عندما·تكون·القائمة·قائمة·فرعيّة·تموقع·هذا·العدد·من·البكسلات·أفقيّا·كتعويض" #: ../gtk/gtkmenu.c:542 -#, fuzzy msgid "Double Arrows" -msgstr "أسهم إضافية أ" +msgstr "أسهم مزدوجة" #: ../gtk/gtkmenu.c:543 +#, fuzzy msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" +msgstr "عند تحريك دائما تظهر كل سهام." #: ../gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Left Attach" @@ -2900,7 +2937,8 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار" #: ../gtk/gtkmenu.c:664 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر " "القائمة" @@ -2910,8 +2948,10 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية" #: ../gtk/gtkmenu.c:670 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية" #: ../gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Delay before hiding a submenu" @@ -2934,9 +2974,8 @@ msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "نوع حزم الألسنة" #: ../gtk/gtkmenubar.c:192 -#, fuzzy msgid "Child Pack direction" -msgstr "نوع حزم الألسنة" +msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:193 #, fuzzy @@ -2969,9 +3008,8 @@ msgid "Take Focus" msgstr "له تركيز" #: ../gtk/gtkmenushell.c:345 -#, fuzzy msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة" +msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة تأخذ تركيز لوحة المفاتيح أم لا" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" @@ -2995,7 +3033,8 @@ msgid "Use separator" msgstr "استخدم فاصل" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 -msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "فيما إذا سيوضع فاصل بين نص حوار الرسالة و الأزرار" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127 @@ -3045,8 +3084,9 @@ msgid "Use Markup in secondary" msgstr "استخدم الخطّ في العنوان" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#, fuzzy msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" +msgstr "الثانويه النص بانغو البناء." #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 #, fuzzy @@ -3066,7 +3106,8 @@ msgid "X pad" msgstr "حشو س" #: ../gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "المساحة التي ستضاف ليمين ويسار القطعة، بالبكسل" #: ../gtk/gtkmisc.c:103 @@ -3074,7 +3115,8 @@ msgid "Y pad" msgstr "حشو ص" #: ../gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل القطعة، بالبكسل" #: ../gtk/gtknotebook.c:524 @@ -3163,8 +3205,9 @@ msgid "Group ID" msgstr "_هويّة المجموعة:" #: ../gtk/gtknotebook.c:604 +#, fuzzy msgid "Group ID for tabs drag and drop" -msgstr "" +msgstr "مجموعة بطاقات للاسعار ومعدلات السحب" #: ../gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Tab label" @@ -3231,16 +3274,18 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "متخطي التراجع الثانوي" #: ../gtk/gtknotebook.c:679 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "عرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "اعرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان" #: ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "متخطي التقدم الثانوي" #: ../gtk/gtknotebook.c:695 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "عرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "اعرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان" #: ../gtk/gtknotebook.c:709 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" @@ -3284,9 +3329,8 @@ msgid "User Data" msgstr "البيانات الشخصية" #: ../gtk/gtkobject.c:368 -#, fuzzy msgid "Anonymous User Data Pointer" -msgstr "مؤشّر لبيانات بعيدة (%s)" +msgstr "مؤشّر لبيانات شخص مجهول" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" @@ -3301,8 +3345,10 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "الفراغات حول المؤشر" #: ../gtk/gtkpaned.c:217 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "موقع الفاصل المحاط بلوحة بالبكسلات (0 يعني كامل المسافة إلى اليسار/الأعلى)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"موقع الفاصل المحاط بلوحة بالبكسلات (0 يعني كامل المسافة إلى اليسار/الأعلى)" #: ../gtk/gtkpaned.c:225 msgid "Position Set" @@ -3353,13 +3399,13 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "إذا ضبط لـ TRUE، فيمكن جعل الإبن أصغر من إستدعائه" #: ../gtk/gtkpreview.c:106 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "فيما إذا وجب أن تملأ قطعة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها" #: ../gtk/gtkprintbackend.c:261 -#, fuzzy msgid "Default print backend" -msgstr "خلفيّة منتقي الملفات الإفتراضيّة" +msgstr "خلفيّة الطابعة الإفتراضيّة" #: ../gtk/gtkprintbackend.c:262 #, fuzzy @@ -3372,14 +3418,12 @@ msgid "Name of the printer" msgstr "خدمة الطابعة" #: ../gtk/gtkprinter.c:126 -#, fuzzy msgid "Backend" -msgstr "خلفية نظام الملفات" +msgstr "نهاية خلفية" #: ../gtk/gtkprinter.c:127 -#, fuzzy msgid "Backend for the printer" -msgstr "لم يتم تحديد الوحدة البرمجية الأساسية لـ `%s'" +msgstr "النهاية الخلفية للطابعة" #: ../gtk/gtkprinter.c:133 #, fuzzy @@ -3387,26 +3431,27 @@ msgid "Is Virtual" msgstr "الذّاكرة الخيالية" #: ../gtk/gtkprinter.c:134 +#, fuzzy msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" +msgstr "باطلة اذا تمثل خطرا حقيقيا اجهزة طابعة" #: ../gtk/gtkprinter.c:140 -#, fuzzy msgid "Accepts PDF" -msgstr "مستند PDF" +msgstr "تقبل PDF" #: ../gtk/gtkprinter.c:141 +#, fuzzy msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" +msgstr "هذا صحيح اذا طابعه تقبل قوات الدفاع الشعبي" #: ../gtk/gtkprinter.c:147 -#, fuzzy msgid "Accepts PostScript" -msgstr "مستندات PostScript" +msgstr "تقبل PostScript" #: ../gtk/gtkprinter.c:148 +#, fuzzy msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" +msgstr "هذا صحيح اذا طابعة يمكن ان يقبل التذييل" #: ../gtk/gtkprinter.c:154 #, fuzzy @@ -3414,8 +3459,9 @@ msgid "State Message" msgstr "إر_سال رسالة" #: ../gtk/gtkprinter.c:155 +#, fuzzy msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" +msgstr "الخيط اعطاء الحاله الراهنة للطباعة" #: ../gtk/gtkprinter.c:161 #, fuzzy @@ -3489,15 +3535,17 @@ msgid "Track Print Status" msgstr "مجهول" #: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#, fuzzy msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" +"صحيح اذا عمل المطبوعه ستظل تنبعث مركز تتغير الاشارات بعد طباعة البيانات تم " +"ارسالها الى الطابعه او خادم طباعة." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:857 -#, fuzzy msgid "Default Page Setup" -msgstr "ضبط تعيينات الصفحة" +msgstr "إعداد الصفحة الإفتراضي" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:858 #, fuzzy @@ -3510,8 +3558,9 @@ msgid "Print Settings" msgstr "اختر الإعدادات" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245 +#, fuzzy msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" +msgstr "غتكبرينتسيتينغس المستخدمة في تشغيل الحوار" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:895 #, fuzzy @@ -3520,7 +3569,7 @@ msgstr "اسم الموصول" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" +msgstr "سلسلة تستخدم لتعريف وظيفة الطبع." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 #, fuzzy @@ -3533,7 +3582,6 @@ msgid "The number of pages in the document." msgstr "مجموع الصفحات في المستند" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234 -#, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "الصفحة الحالية" @@ -3548,16 +3596,22 @@ msgid "Use full page" msgstr "فتح صفحة الويب %s" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:964 +#, fuzzy msgid "" "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page " "and not the corner of the imageable area" msgstr "" +"صحيح إذا كان أصل السياق يجب ان تكون في زاويه الصفحه وليس في ركن من أركان " +"المنطقة يماغابلي" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 +#, fuzzy msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" +"صحيح اذا المطبوعه ستستمر العملية لتقديم تقرير عن حاله الطباعه عمل بعد طباعة " +"البيانات تم ارسالها الى الطابعه او خادم طباعة." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1002 #, fuzzy @@ -3565,8 +3619,9 @@ msgid "Unit" msgstr "الوحدة" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1003 +#, fuzzy msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" +msgstr "الوحدة في المسافات التي يمكن قياسها في اطار" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1020 #, fuzzy @@ -3574,22 +3629,22 @@ msgid "Show Dialog" msgstr "غلق الحوار" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1021 +#, fuzzy msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" +msgstr "صحيح إذا تبين تقدم الحوار مع الطباعه." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044 -#, fuzzy msgid "Allow Async" -msgstr "السماح بالنوافذ البارزة" +msgstr "اسمح بـ Async" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#, fuzzy msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" +msgstr "صحيح اذا المطبوعه العملية مع غير تزامني." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068 ../gtk/gtkprintoperation.c:1069 -#, fuzzy msgid "Export filename" -msgstr "نسق اسم الملف:" +msgstr "صدّر اسم الملف" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 #, fuzzy @@ -3607,18 +3662,17 @@ msgid "Status String" msgstr "سلسلة البحث" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 -#, fuzzy msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "إسم اللمحة المختصرة الذي يمكن لفرد قرائته" +msgstr "وصف للحالة بصورة مفهومة للبشر" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123 -#, fuzzy msgid "Custom tab label" -msgstr "حدود الصّورة/العلامة" +msgstr "عنوان لسان مخصص" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124 +#, fuzzy msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" +msgstr "علامة لحبه تحتوي عادة القطع." #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227 #, fuzzy @@ -3748,10 +3802,13 @@ msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +#, fuzzy msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" +"المكان المفضل ليليبسيزي الخيط ،اذا بروغريسبار لا يكون متسعا لعرض كامل الخيط " +"أصلا" #: ../gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" @@ -3781,10 +3838,11 @@ msgid "The current value" msgstr "قيمة التحجيم" #: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +#, fuzzy msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." -msgstr "" +msgstr "قيمة ممتلكات حاليا عضو نشط في الجماعة التي ينتمي اليها هذا العمل." #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 #, fuzzy @@ -3822,10 +3880,11 @@ msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "متخطي التراجع الثانوي" #: ../gtk/gtkrange.c:341 +#, fuzzy msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" -msgstr "" +msgstr "حساسيه سياسة لسائر يشير الى تعديل في الجانب السفلي" #: ../gtk/gtkrange.c:349 #, fuzzy @@ -3833,10 +3892,11 @@ msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "متخطي التراجع الثانوي" #: ../gtk/gtkrange.c:350 +#, fuzzy msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" -msgstr "" +msgstr "حساسيه سياسة لسائر يشير الى تعديل في الجانب الاعلى" #: ../gtk/gtkrange.c:357 msgid "Slider Width" @@ -3875,7 +3935,8 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "إزاحة السهم في س" #: ../gtk/gtkrange.c:398 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "مقدار تحريك السهم باتجاه س عند تحرير الزر" #: ../gtk/gtkrange.c:405 @@ -3883,7 +3944,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "إزاحة السهم في ص" #: ../gtk/gtkrange.c:406 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر" #: ../gtk/gtkrange.c:414 @@ -3891,10 +3953,11 @@ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:415 +#, fuzzy msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" -msgstr "" +msgstr "هذا الخيار مجموعة الحقيقي ، المتزلجون ستوضع نشطة والظل في حين يزج" #: ../gtk/gtkrange.c:426 #, fuzzy @@ -3902,20 +3965,23 @@ msgid "Trough Side Details" msgstr "إظهار _تفاصيل أكثر" #: ../gtk/gtkrange.c:427 +#, fuzzy msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" -msgstr "" +msgstr "عندما صحيح اجزاء المنخفض على جانبي المتزلج هي وضع تفاصيل مختلفة" #: ../gtk/gtkrange.c:443 +#, fuzzy msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" +msgstr "منخفض تحت ستيبرس" #: ../gtk/gtkrange.c:444 +#, fuzzy msgid "" "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" -msgstr "" +msgstr "اما تروغت الاستفادة الكاملة من طول المدى او استبعاد ستيبرس والمباعده" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112 #, fuzzy @@ -4018,16 +4084,20 @@ msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "فيما إذا ستضاف عناصر القوائم القابلة للقطف للقوائم" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217 +#, fuzzy msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" +msgstr "في الطريق الى كامل الملف يستخدم لتخزين وقراءة القائمة" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232 -msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +msgstr "أكبر عدد من البنود التي يمكن اعادة gtk_recent_manager_get_items (...)" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248 +#, fuzzy msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" +msgstr "حجم الموارد المستخدمة مؤخرا فى قائمة" #: ../gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" @@ -4126,13 +4196,14 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "لا تغير حجم المتزحلق،بل قم بقفله عند الطول الأدنى" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "عرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "اعرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 -#, fuzzy -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "عرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "اعرض زر سهم تقدّم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541 #: ../gtk/gtktreeview.c:557 @@ -4338,8 +4409,9 @@ msgid "GTK Modules" msgstr "كل الوحدات" #: ../gtk/gtksettings.c:303 +#, fuzzy msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" +msgstr "قائمة حاليا غتك الوحدات" #: ../gtk/gtksettings.c:312 msgid "Xft Antialias" @@ -4363,7 +4435,8 @@ msgstr "أسلوب تركيز Xft" #: ../gtk/gtksettings.c:333 #, fuzzy -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "درجة التركيز التس ستستخدم، لا تركيز أو ضعيف أو متوسّط أو كامل" #: ../gtk/gtksettings.c:342 @@ -4380,12 +4453,12 @@ msgstr "Xft DPI" #: ../gtk/gtksettings.c:353 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "الإستبانة لـ Xft، بالـ 1024·*·نقطة للإنش. -1·لإستخدام القيمة الإفتراضيّة" +msgstr "" +"الإستبانة لـ Xft، بالـ 1024·*·نقطة للإنش. -1·لإستخدام القيمة الإفتراضيّة" #: ../gtk/gtksettings.c:362 -#, fuzzy msgid "Cursor theme name" -msgstr "اسم ملف التّيمة" +msgstr "اسم ملف سِمة المؤشّر" #: ../gtk/gtksettings.c:363 #, fuzzy @@ -4393,9 +4466,8 @@ msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها" #: ../gtk/gtksettings.c:371 -#, fuzzy msgid "Cursor theme size" -msgstr "خفض حجم المؤشر" +msgstr "حجم سِمة المؤشر" #: ../gtk/gtksettings.c:372 #, fuzzy @@ -4403,9 +4475,8 @@ msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "اللون للاستخدام للسطور الغريبة" #: ../gtk/gtksettings.c:382 -#, fuzzy msgid "Alternative button order" -msgstr "قلب ترتيب القائمة" +msgstr "ترتيب الأزرار البديل" #: ../gtk/gtksettings.c:383 #, fuzzy @@ -4413,24 +4484,31 @@ msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "فيما إذا سيتم عرض أيقونات المخزون في الأزرار" #: ../gtk/gtksettings.c:391 +#, fuzzy msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" +msgstr "عرض ‘’ مساهمه الطرق القائمة" #: ../gtk/gtksettings.c:392 +#, fuzzy msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" +"سواء في اطار من القيود والقوائم الآراء عرض النص على تغيير طريقة المساهمة" #: ../gtk/gtksettings.c:400 +#, fuzzy msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" +msgstr "تظهر كلمة 'يونيكود' قائمة طابع السيطرة" #: ../gtk/gtksettings.c:401 +#, fuzzy msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" +"سواء في اطار من القيود والقوائم النص الى عرض وجهات النظر يجب ان تدرج مراقبة " +"الاشخاص" #: ../gtk/gtksettings.c:409 #, fuzzy @@ -4438,8 +4516,9 @@ msgid "Start timeout" msgstr "انقضاء مدة التسجيل" #: ../gtk/gtksettings.c:410 +#, fuzzy msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" +msgstr "بدء القيمه عند الخروج هو الضغط على زر" #: ../gtk/gtksettings.c:419 #, fuzzy @@ -4447,50 +4526,47 @@ msgid "Repeat timeout" msgstr "انقضاء مدة التسجيل" #: ../gtk/gtksettings.c:420 +#, fuzzy msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" +msgstr "اعادة القيمه للخروج عند الضغط على الزر هو" #: ../gtk/gtksettings.c:429 -#, fuzzy msgid "Expand timeout" -msgstr "انقضاء مدة التسجيل" +msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:430 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:459 -#, fuzzy msgid "Color scheme" -msgstr "مخطط اللون:" +msgstr "مخطط اللون" #: ../gtk/gtksettings.c:460 -#, fuzzy msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "اسم الخط المنتقى" +msgstr "لوح ألوان لألوان مسماه لكي تستخد في السِّمات" #: ../gtk/gtksettings.c:469 -#, fuzzy msgid "Enable Animations" -msgstr "تمكين الرسوم المتحركة" +msgstr "مكّن الرسوم المتحركة" #: ../gtk/gtksettings.c:470 +#, fuzzy msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" +msgstr "هل يمكن لأدوات نطاق الرسوم المتحركه." #: ../gtk/gtksettings.c:488 -#, fuzzy msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "تغعيل/تعطيل نسق النّابض" +msgstr "مكّن نمط شاشة اللمسض" #: ../gtk/gtksettings.c:489 +#, fuzzy msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" +msgstr "عندما صحيح ، لا يوجد طلب تسليم اخطار هذه الاحداث على الشاشه" #: ../gtk/gtksettings.c:507 -#, fuzzy msgid "Color Hash" -msgstr "إضبط الألوان" +msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:508 msgid "A hash table representation of the color scheme." @@ -4513,8 +4589,10 @@ msgid "Ignore hidden" msgstr "إبدأ مخفياً" #: ../gtk/gtksizegroup.c:295 -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "واذا كان ذلك صحيحا ، غير مخطط قطع تجاهل عند تحديد حجم المجموعة" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:205 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" @@ -4563,7 +4641,8 @@ msgid "Update Policy" msgstr "سياسة التحديث" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "ما إذا يجب تحديث زر اللف دوما، أو فقط عندما تكون القيمة مقبولة" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:266 @@ -4592,9 +4671,8 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "حجم الأيقونة" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197 -#, fuzzy msgid "Blinking" -msgstr "نص ومّاض" +msgstr "ومّاض" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198 #, fuzzy @@ -4691,7 +4769,8 @@ msgstr "الحشو الأفقي" msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" -msgstr "الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات" +msgstr "" +"الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات" #: ../gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" @@ -4736,9 +4815,8 @@ msgid "Text Tag Table" msgstr "جدول الشارات النصية" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 -#, fuzzy msgid "Current text of the buffer" -msgstr "أقصى حد لتخزين للتأخير" +msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 #, fuzzy @@ -4751,22 +4829,24 @@ msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "خط Gdk المنتقى حالياً" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228 -#, fuzzy msgid "Cursor position" msgstr "موقع المؤشّر" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "موقف الملحق مارك (جزئيا منذ بداية الاحتياطيه)" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:244 -#, fuzzy msgid "Copy target list" -msgstr "لائحة كودكات الصوت" +msgstr "انسخ القائمة الوجهة" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "قائمة اهداف هذا احتياطية لذاكرة النصوص يدعم النسخ والمصدر داكار" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:260 #, fuzzy @@ -4774,10 +4854,11 @@ msgid "Paste target list" msgstr "لائحة كودكات الصوت" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#, fuzzy msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" -msgstr "" +msgstr "قائمة اهداف هذا احتياطية لذاكرة النصوص تؤيد وجهة لصق داكار" #: ../gtk/gtktexttag.c:171 msgid "Tag name" @@ -4799,7 +4880,8 @@ msgstr "ارتفاع الخلفية الأقصى" msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" -msgstr "فيما إذا سيملأ لون الخلفيّة كامل إرتفاع السطر أو إرتفاع الرموز المعّلمة فقط" +msgstr "" +"فيما إذا سيملأ لون الخلفيّة كامل إرتفاع السطر أو إرتفاع الرموز المعّلمة فقط" #: ../gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background stipple mask" @@ -4841,7 +4923,8 @@ msgstr "ضرب الخط كـ PangoVariant مثل PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD" #: ../gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" @@ -4903,7 +4986,8 @@ msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل" msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" -msgstr "تعويض النص فوق السطر الرئيسي (تحت السطر الرئيسي إذا كان الرفع سلبيّا) بالبكسل" +msgstr "" +"تعويض النص فوق السطر الرئيسي (تحت السطر الرئيسي إذا كان الرفع سلبيّا) بالبكسل" #: ../gtk/gtktexttag.c:426 msgid "Pixels above lines" @@ -4930,7 +5014,8 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة" #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز" #: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604 @@ -5244,8 +5329,9 @@ msgid "Maximum child expand" msgstr "عرض الابن الادنى" #: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#, fuzzy msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" +msgstr "أكبر حيز للتوسع فستعطي البند" #: ../gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Space style" @@ -5272,7 +5358,8 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "نمط شريط الأدوات" #: ../gtk/gtktoolbar.c:630 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، " "إلخ." @@ -5448,7 +5535,8 @@ msgstr "تمديد اللسان" #: ../gtk/gtktreeview.c:684 #, fuzzy -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ" #: ../gtk/gtktreeview.c:691 @@ -5468,7 +5556,7 @@ msgstr "تجويف آلي" #: ../gtk/gtktreeview.c:700 msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" +msgstr "إزاحة اضافية لكل مستوى" #: ../gtk/gtktreeview.c:709 #, fuzzy @@ -5477,13 +5565,13 @@ msgstr "The Squeaky Rubber Gnome" #: ../gtk/gtktreeview.c:710 #, fuzzy -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة" #: ../gtk/gtktreeview.c:717 -#, fuzzy msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "نسخ السّطور المنتقاة" +msgstr "مكّن خطوط الشبكة" #: ../gtk/gtktreeview.c:718 #, fuzzy @@ -5491,9 +5579,8 @@ msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا" #: ../gtk/gtktreeview.c:726 -#, fuzzy msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "نسخ السّطور المنتقاة" +msgstr "مكّن خطوط الشجرة" #: ../gtk/gtktreeview.c:727 #, fuzzy @@ -5614,8 +5701,9 @@ msgid "Current width of the column" msgstr "العرض الحالي للعمود" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 +#, fuzzy msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" +msgstr "الفضاء الذي هو عبارة الخلايا" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 msgid "Sizing" @@ -5928,13 +6016,13 @@ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال." #: ../gtk/gtkwidget.c:1546 -#, fuzzy msgid "Draw Border" -msgstr "لون الحدود" +msgstr "ارسم الحدّ" #: ../gtk/gtkwidget.c:1547 +#, fuzzy msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -msgstr "" +msgstr "حجم القطعه خارج المناطق المخصصه للتوجيه" #: ../gtk/gtkwidget.c:1560 #, fuzzy @@ -5942,9 +6030,8 @@ msgid "Unvisited Link Color" msgstr "لون الوصلة المزارة" #: ../gtk/gtkwidget.c:1561 -#, fuzzy msgid "Color of unvisited links" -msgstr "لون السطور المنتقاة" +msgstr "لون الوصلات غير المزارة" #: ../gtk/gtkwidget.c:1574 #, fuzzy @@ -5952,9 +6039,8 @@ msgid "Visited Link Color" msgstr "لون الوصلة المزارة" #: ../gtk/gtkwidget.c:1575 -#, fuzzy msgid "Color of visited links" -msgstr "لون السطور المنتقاة" +msgstr "لون الوصلات المزارة" #: ../gtk/gtkwidget.c:1589 #, fuzzy @@ -5962,10 +6048,11 @@ msgid "Wide Separators" msgstr "استخدم فاصل" #: ../gtk/gtkwidget.c:1590 +#, fuzzy msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" -msgstr "" +msgstr "فصل شكلي كان قد عرض ، وينبغي توجيه استخدام الصندوق بدلا من الخط" #: ../gtk/gtkwidget.c:1604 #, fuzzy @@ -5973,8 +6060,9 @@ msgid "Separator Width" msgstr "العرض العمودي للفاصل" #: ../gtk/gtkwidget.c:1605 +#, fuzzy msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" +msgstr "العرض الواسع من الفواصل بين الفواصل اذا صحيح" #: ../gtk/gtkwidget.c:1619 #, fuzzy @@ -5982,8 +6070,9 @@ msgid "Separator Height" msgstr "ارتفاع القصاصة" #: ../gtk/gtkwidget.c:1620 +#, fuzzy msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" +msgstr "ذروة اذا الفواصل / اسعة الفواصل / صحيح" #: ../gtk/gtkwidget.c:1634 #, fuzzy @@ -6031,7 +6120,7 @@ msgstr "معرف وحيد للنافذة يستخدم عند استرجاع جل #: ../gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Allow Shrink" -msgstr "السماح بالانكماش" +msgstr "اسمح بالانكماش" #: ../gtk/gtkwindow.c:438 #, no-c-format @@ -6044,7 +6133,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:445 msgid "Allow Grow" -msgstr "السماح بالنمو" +msgstr "اسمح بالنمو" #: ../gtk/gtkwindow.c:446 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" @@ -6087,7 +6176,8 @@ msgid "Default Height" msgstr "الإرتفاع الإفتراضي" #: ../gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى" #: ../gtk/gtkwindow.c:498 @@ -6190,9 +6280,8 @@ msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ" #: ../gtk/gtkwindow.c:639 -#, fuzzy msgid "Deletable" -msgstr "قابل للاختيار" +msgstr "قابل للحذف" #: ../gtk/gtkwindow.c:640 #, fuzzy @@ -6232,4 +6321,3 @@ msgstr "أسلوب حالة طريقة الإدخال" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال" -