From 373f2b8a0ce6f4b334f294ae0dc89e424804587a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Inaki Larranaga Murgoitio Date: Wed, 8 Sep 2010 12:15:23 +0200 Subject: [PATCH] Updated Basque language --- po/eu.po | 5827 ++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 2565 insertions(+), 3262 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 088b73bb60..06ce809942 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of eu.po to Basque +# translation of gtk_new_eu.po to Basque # Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck , 1999-2000. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010. @@ -6,10 +6,10 @@ # Copyright (C) 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eu\n" +"Project-Id-Version: gtk_new_eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-10 11:56-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-31 12:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-08 12:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-08 12:12+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,1352 +18,182 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk/gdk.c:103 +#: ../gdk/gdk.c:103 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Errorea --gdk-debug aukera analizatzean" -#: gdk/gdk.c:123 +#: ../gdk/gdk.c:123 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Errorea --gdk-no-debug aukera analizatzean" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 +#: ../gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Programa-klasea, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 +#: ../gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "KLASEA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 +#: ../gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Programa-izena, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "IZENA" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" msgstr "Erabili beharreko X bistaratzea" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 +#: ../gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "BISTARATZEA" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 +#: ../gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "Erabili beharreko X pantaila" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 +#: ../gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "PANTAILA" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Ezarri beharreko Gdk arazketa-banderak" +#: ../gdk/gdk.c:164 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "Ezarri beharreko GDK arazketa-banderak" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462 +#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:459 ../gtk/gtkmain.c:462 msgid "FLAGS" msgstr "BANDERAK" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gdk arazketa-banderak" - -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "Atzera-tekla" - -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tabulazioa" - -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Itzuli" - -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pausatu" - -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Blok. _Korr." - -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sist. _Esk." - -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Ihes" - -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Hainbat _tekla" - -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Hasiera" - -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Ezkerrera" - -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Gora" - -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Eskuinera" - -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Behera" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Orri-_gora" - -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Orri-_behera" - -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "Amaiera" - -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Hasiera" - -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Inprimatu" - -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Txertatu" - -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "_Blok. zenb." - -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "TNum. _Zuriunea" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "TNum. _Tabulazioa" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "TNum. _Sartu" - -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "TNum. _Hasiera" - -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "TNum. E_zkerrera" - -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "TNum. _Gora" - -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "TNum. E_skuinera" - -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "TNum. _Behera" - -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "TNum. Orri-_gora" - -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "TNum. _Aurrekoa" - -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "TNum. Orri-_behera" - -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "TNum. H_urrengoa" - -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "TNum. _Amaiera" - -#: gdk/keyname-table.h:3973 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "TNum. _Hasiera" - -#: gdk/keyname-table.h:3974 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "TNum. _Txertatu" - -#: gdk/keyname-table.h:3975 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "TNum. _Ezabatu" - -#: gdk/keyname-table.h:3976 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Ezabatu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "'%s' irudi-fitxategiak ez du daturik" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Ezin izan da '%s' irudia kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada hondatutako " -"irudi-fitxategia izango da" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Ezin izan da '%s' animazioa kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada " -"hondatutako animazio-fitxategia izango da" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Ezin da irudiak kargatzeko modulua kargatu: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"%s irudiak kargatzeko moduluak ez du interfaze egokia esportatzen; agian " -"beste GTK bertsio batekoa da?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' motako irudia ez dira onartzen" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Ezin izan da ezagutu '%s' fitxategiaren irudi-fitxategiaren formatua " - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Irudi-fitxategiaren formatu ezezaguna" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Ezin izan da `%s' irudia kargatu: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Errorea irudi-fitxategia idaztean: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"gdk-pixbuf-en bertsio honek ez du irudi-formatu hau gordetzea onartzen: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Ez dago irudi-fitxategia atzeradeian gordetzeko behar adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia irekitzean" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategitik irakurtzean" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Ezin izan da `%s' ireki idazteko: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Ezin izan da '%s' itxi irudia idatzi bitartean, baliteke datu guztiak ez " -"gorde izana: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Ez dago irudi-fitxategia bufferrean gordetzeko behar adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Errorea irudi-korrontean idaztean" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Barne-errorea: '%s' irudi kargatzailearen moduluak ezin izan du eragiketa " -"burutu, baina ez du hutsegitearen arrazoirik eman" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' motako irudien kargatze inkrementala ez da onartzen" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Irudi-goiburua hondatuta" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Irudi-formatu ezezaguna" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Irudiko pixelen datuak hondatuta" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "huts egin du irudiaren bufferra byte %u-ekin esleitzean" -msgstr[1] "huts egin du irudiaren bufferra %u byte-rekin esleitzean" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Ustekabeko ikono-zatia animazioan" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Onartzen ez den animazio-mota" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Goiburu baliogabea animazioan" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Ez dago animazioa kargatzeko adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Gaizki osatutako zatia animazioan" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP irudiak goiburu-datu akastunak ditu" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Ez dago bit-mapen irudia kargatzeko adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP irudiaren goiburu-tamaina ez da onartzen" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "BMP 'Topdown' irudiak ezin dira konprimatu" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Fitxategiaren amaiera uste baino lehen aurkitu da" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Ezin izan da BMP fitxategia gordetzeko memoria esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Ezin izan da BMP fitxategia idatzi" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Ezin izan da GIF irakurri: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"GIF fitxategian datu batzuk falta dira (agian nolabait trunkatuta zegoen?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Barne-errorea GIF kargatzailean (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Pila-gainezkatzea" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF irudi kargatzaileak ezin du irudi hau ulertu." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Kode okerra aurkitu da" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Taula-sarrera zirkularra GIF fitxategian" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Ez dago GIF fitxategia kargatzeko adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Ez dago GIF fitxategian markoa konposatzeko adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF irudia hondatuta dago (LZW konpresio okerra)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Fitxategiak ez dirudi GIF fitxategia" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF fitxategi-formatuaren %s bertsioa ez da onartzen" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF irudiak ez du kolore-mapa orokorrik, eta bere barruko markoak ez du " -"kolore-mapa lokalik." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF irudia trunkatuta edo osatu gabe zegoen." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Goiburu baliogabea ikonoan" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Ez dago ikonoa kargatzeko adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikonoaren zabalera zero da" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikonoaren altuera zero da" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Konprimitutako ikonoak ez dira onartzen" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Onartzen ez den ikono-mota" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Ez dago ICO fitxategia kargatzeko adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Irudia handiegia da ICO gisa gordetzeko" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Kurtsorearen puntu-beroa iruditik kanpo" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO fitxategiko kolore-sakonera ez da onartzen: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Errorea ICNS irudia irakurtzean: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Ezin izan da ICNS fitxategia deskodetu" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Ezin izan da korronterako memoria esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Ezin izan da irudia deskodetu" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Bihurtutako JPEG2000ren zabalera edo altuera zero da." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Irudi mota ez da onartzen" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Ezin izan da kolore-profilarentzako memoria esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Ez dago JPEG 2000 fitxategia irekitzeko behar adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Ezin izan da irudiaren datuen bufferrerako memoriarik esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Errorea JPEG irudi-fitxategia (%s) interpretatzen " - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Ez dago nahikoa memoria irudia kargatzeko, saiatu aplikazio batzuetatik " -"irteten memoria libratzeko" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Onartzen ez den JPEGren kolore-area (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Ezin izan da JPEG fitxategia kargatzeko memoria esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Bihurtutako JPEGren zabalera edo altuera zero da." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG kalitatearen balioak 0 eta 100 artean egon behar du; '%s' balioa ezin " -"izan da analizatu." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG kalitatearen balioak 0 eta 100 artean egon behar du; '%d' balioa ez da " -"onartzen." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Ezin da goibururako memoria esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Ezin da testuinguru-bufferrerako memoria esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Irudiak altuera edota zabalera baliogabea du" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Irudiak onartzen ez den bpp du" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Irudiak onartu gabeko %d bit plano kopurua du" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Ezin da pixbuf berria sortu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Ezin da lerroko datuentzako memoriarik esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Ezin da paletako datuentzako memoriarik esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Ez dira PCX irudiko marra guztiak lortu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX datuen amaieran ez da paletarik aurkitu" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG irudiaren kanal bakoitzeko bitak baliogabeak dira." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Bihurtutako PNGren zabalera edo altuera zero da." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bihurtutako PNGren kanal bakoitzeko bitak ez dira 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Bihurtutako PNG ez da RGB edo RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Bihurtutako PNGk duen kanal-kopurua ez da onartzen; 3 edo 4 izan behar ditu." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategian: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Ez dago PNG fitxategia kargatzeko adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Ez dago $2%ld irudiak $1%ld bat gordetzeko adina memoria; saiatu aplikazio " -"batzuetatik irteten memoria-erabilera murrizteko" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategia irakurtzean" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategia irakurtzean: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"PNGren testu-zatiek gutxienez karaktere 1 eta gehienez 79 eduki behar " -"dituzte." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNGren testu-zatien gakoek ASCII karaktereak izan behar dute." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Kolore-profilak luzera baliogabea du: %d." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG konpresioaren balioak 0 eta 9 artean egon behar du; '%s' balioa ezin " -"izan da analizatu." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"PNG konpresioaren balioak 0 eta 9 artean egon behar du; '%d' balioa ez da " -"onartzen." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNGren %s testu-zatiaren balioa ezin da ISO-8859-1 kodeketara bihurtu." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM kargatzaileak osokoa aurkitzea espero zuen, baina ez du aurkitu" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM fitxategiak hasierako byte okerra du" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM fitxategiak ez du PNM azpiformatu ezaguna" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM fitxategiaren irudi-zabalera 0 da" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM fitxategiaren irudi-altuera 0 da" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM fitxategian kolorearen gehienezko balioa 0 da" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM fitxategiko kolorearen gehienezko balioa handiegia da" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "PNM irudi-mota gordina baliogabea da" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM irudi kargatzaileak ez du PNM azpiformatu hau onartzen" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"PNM formatu gordinek zuriune bat behar dute lagin-informazioaren aurretik" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Ezin da PNM irudia kargatzeko memoria esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Ez dago PNM testuinguru-egitura kargatzeko adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM irudi-datuen ustekabeko amaiera" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Ez dago PNM fitxategia kargatzeko behar adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM irudi-formatuen familia" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Sarrerako fitxategiaren deskriptorea NULL da." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Huts egin du QTIF goiburukoa irakurtzean" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "QTIF elementuaren tamaina handiegia da (%d byte)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" -"Huts egin du %d byte esleitzean fitxategia irakurtzeko bufferrarentzako" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Fitxategiaren errorea QTIF elementua irakurtzean: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Huts egin du hurrengo %d byte saltatzean seek() funtzioarekin." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Huts egin du QTIFen testuinguru-egitura esleitzean." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Huts egin du GdkPixbufLoader objektua sortzean." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Huts egin du irudiaren datuen elementu bat bilatzean." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "QTIF irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS irudiak goiburu-datu akastunak ditu" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS irudiak mota ezezaguna du" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "onartzen ez den RAS irudi-aldaera" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Ez dago RAS irudia kargatzeko behar adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun bilbe-irudiaren formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Ezin zaio IOBuffer-en egiturari memoria esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Ezin zaie IOBuffer-en datuei memoria esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Ezin dira IOBuffer-en datuak berriro esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Ezin dira IOBuffer-en aldi baterako datuak esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Ezin da pixbuf berria esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Irudia trunkatuta edo hondatuta dago" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Ezin da kolore-maparen egitura esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Ezin dira kolore-maparen sarrerak esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Kolore-maparen sarreren ustekabeko bit-sakonera" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Ezin da TGAren goiburu-memoria esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA irudiak tamaina baliogabeak ditu" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA irudi-mota ez da onartzen" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Ezin da TGAren testuinguru-egiturarako memoria esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Fitxategian datu gehiegi daude" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Ezin izan da irudiaren zabalera lortu (TIFF fitxategi hondatua)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Ezin izan da irudiaren altuera lortu (TIFF fitxategi hondatua)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF irudiaren zabalera edo altuera zero da" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF irudiaren neurriak handiegiak dira" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Ez dago TIFF fitxategia irekitzeko behar adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Ezin izan dira RGB datuak kargatu TIFF fitxategitik" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Ezin izan da TIFF irudia ireki" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose eragiketak huts egin du" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Ezin izan da TIFF irudia kargatu" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Ezin izan da TIFF irudia gorde" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "TIFF konpresioak ez du baliozko koderik adierazten." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Ezin izan da TIFF irudia idatzi" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Ezin izan da TIFF fitxategian idatzi" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Irudiaren zabalera zero da" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Irudiaren altuera zero da" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Ez dago irudia kargatzeko behar adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Ezin izan da gainerakoa gorde" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "XBM fitxategi baliogabea" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Ez dago XBM irudi-fitxategia kargatzeko behar adina memoria" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategian idatzi XBM irudia kargatzean" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Ez da XPM goibururik aurkitu" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "XPM goiburu baliogabea" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM fitxategiaren irudi-zabalera <= 0 da" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM fitxategiaren irudi-altuera <= 0 da" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPMk pixel bakoitzeko karaktere-kopuru baliogabea du" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM fitxategiak kolore-kopuru baliogabea du" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Ezin da XPM irudia kargatzeko memoria esleitu" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Ezin da XPMren kolore-mapa irakurri" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategian idatzi XPM irudia kargatzean" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF irudi-formatua" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Ezin izan da memoria esleitu: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Ezin izan da korrontea sortu: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Ezin izan da korrontea bilatu: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Ezin izan da korrontearentzako irakurri: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Ezin izan da bit-mapa kargatu" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Ezin izan da metafitxategia kargatu" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Onartu gabeko irudi-formatua GDI+entzako" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Ezin izan da gorde" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF irudi-formatua" +#: ../gdk/gdk.c:167 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko GDK arazketa-banderak" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Ez jarri GDI eskaerak batch gisa" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Ez erabili Wintab APIa taulak onartzeko" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "'--no-wintab' bezala ere" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Erabili Wintab APIa [lehenetsia]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "8-bit motako paletaren tamaina" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "KOLOREAK" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Bihurtu X dei sinkroniko" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "'%s' hasieratzen" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "'%s' irekitzen" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Elementu %d irekitzen" -msgstr[1] "%d elementu irekitzen" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242 msgid "Could not show link" msgstr "Ezin izan da esteka erakutsi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263 msgid "License" msgstr "Lizentzia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "The license of the program" msgstr "Programaren lizentzia" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625 msgid "C_redits" msgstr "K_redituak" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:639 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639 msgid "_License" msgstr "_Lizentzia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:917 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s buruz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186 msgid "Credits" msgstr "Kredituak" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215 msgid "Written by" msgstr "Garapena" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentazioa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230 msgid "Translated by" msgstr "Itzulpena" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234 msgid "Artwork by" msgstr "Marrazki lanak" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:146 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Maius" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:152 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ktrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:158 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:743 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:756 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:770 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:787 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Zuriunea" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:790 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Alderantzizko barra" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Funtzio mota baliogabea %d lerroan: '%s'" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "Bikoiztutako '%s' id objektua %d lerroan (aurrez %d lerroan)" +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "Bikoiztutako '%s' ID objektua %d. lerroan (aurrez %d. lerroan)" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Erroko elementu baliogabea: %s" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Kudeatu gabeko etiketa: '%s'" @@ -1378,7 +208,7 @@ msgstr "Kudeatu gabeko etiketa: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:799 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1386,107 +216,27 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:837 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Desgaituta" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Baliogabea" - #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 msgid "New accelerator..." msgstr "Bizkortzaile berria..." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%% %d" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:178 ../gtk/gtkcolorbutton.c:457 msgid "Pick a Color" msgstr "Hautatu kolorea" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:350 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Kolore datu baliogabea jaso da\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:354 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:363 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1494,7 +244,7 @@ msgstr "" "Hautatu nahi duzun kolorea kanpoko biribiletik. Hautatu kolore horren " "iluntasuna edo argitasuna barruko triangelua erabiliz" -#: gtk/gtkcolorsel.c:378 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1502,67 +252,67 @@ msgstr "" "Egin klik tanta-kontagailuan, eta egin klik zure pantailako edozein " "koloretan kolore hori hautatzeko." -#: gtk/gtkcolorsel.c:387 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Hue:" msgstr "_Ñabardura:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:388 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Kolore-gurpileko kokalekua." -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturazioa:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:400 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Kolorearen \"intentsitatea\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:401 msgid "_Value:" msgstr "_Balioa:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "Brightness of the color." msgstr "Kolorearen distira." -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:403 msgid "_Red:" msgstr "_Gorria:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:404 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Argi gorriaren kantitatea kolorean." -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:405 msgid "_Green:" msgstr "Be_rdea:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:406 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Argi berdearen kantitatea kolorean." -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:407 msgid "_Blue:" msgstr "_Urdina:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:408 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Argi urdinaren kantitatea kolorean." -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:411 msgid "Op_acity:" msgstr "_Opakutasuna:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:418 ../gtk/gtkcolorsel.c:428 msgid "Transparency of the color." msgstr "Kolorearen gardentasuna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:435 msgid "Color _name:" msgstr "Kolorearen i_zena:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1570,15 +320,15 @@ msgstr "" "HTML estiloko kolore-balio hamaseitarra sar dezakezu edo bestela kolore " "baten izena, adibidez 'laranja', sarrera honetan." -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:479 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:499 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:508 msgid "Color Wheel" msgstr "Kolore-gurpila" -#: gtk/gtkcolorsel.c:958 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:967 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1588,7 +338,7 @@ msgstr "" "konparatzeko. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu edo kolore hori " "uneko kolore gisa hauta dezakezu, koloreen ondoko lagin-multzora arrastatuz." -#: gtk/gtkcolorsel.c:961 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:970 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1596,7 +346,7 @@ msgstr "" "Hautatu duzun kolorea. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu eta han " "gorde aurrerago erabiltzeko." -#: gtk/gtkcolorsel.c:966 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:975 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." @@ -1604,15 +354,15 @@ msgstr "" "Aurrez hautatutako kolorea, orain hautatzen ari zaren kolorearekin " "konparatzeko." -#: gtk/gtkcolorsel.c:969 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:978 msgid "The color you've chosen." msgstr "Aukeratu duzun kolorea." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1382 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1391 msgid "_Save color here" msgstr "_Gorde kolorea hemen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1587 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1596 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1621,7 +371,7 @@ msgstr "" "aldatzeko, arrastatu koloreen lagin-multzoa hona edo egin klik eskuineko " "botoiarekin eta hautatu \"Gorde kolorea hemen.\"" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" msgstr "Kolore-hautapena" @@ -1631,113 +381,113 @@ msgstr "Kolore-hautapena" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalak" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "hazbete" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Marjinak inprimagailutik..." -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "%d tamaina pertsonalizatua" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 msgid "_Width:" msgstr "_Zabalera:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 msgid "_Height:" msgstr "_Altuera:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 msgid "Paper Size" msgstr "Paper-tamaina" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 msgid "_Top:" msgstr "_Goian:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 msgid "_Bottom:" msgstr "_Behean:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 msgid "_Left:" msgstr "E_zkerrean:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 msgid "_Right:" msgstr "E_skuinean:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 msgid "Paper Margins" msgstr "Paper-marjinak" -#: gtk/gtkentry.c:8747 gtk/gtktextview.c:7974 +#: ../gtk/gtkentry.c:8751 ../gtk/gtktextview.c:7974 msgid "Input _Methods" msgstr "Sartzeko _metodoak" -#: gtk/gtkentry.c:8761 gtk/gtktextview.c:7988 +#: ../gtk/gtkentry.c:8765 ../gtk/gtktextview.c:7988 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Txertatu Unicode kontrol-karakterea" -#: gtk/gtkentry.c:10140 +#: ../gtk/gtkentry.c:10144 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select A File" msgstr "Hautatu fitxategia" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 msgid "Desktop" msgstr "Mahaigaina" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 msgid "(None)" msgstr "(bat ere ez)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2021 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2021 msgid "Other..." msgstr "Besterik..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 msgid "Type name of new folder" msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Ezin da fitxategiari buruzko informaziorik lortu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Ezin da laster-marka gehitu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Ezin izan da laster-marka ezabatu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "The folder could not be created" msgstr "Ezin izan da karpeta sortu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1746,11 +496,11 @@ msgstr "" "Saiatu karpeta beste izen batekin sortzen, edo aldatu fitxategiaren izena " "lehenbizi." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "Invalid file name" msgstr "Fitxategi-izen baliogabea" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Karpetaren edukia ezin izan da bistaratu" @@ -1758,186 +508,186 @@ msgstr "Karpetaren edukia ezin izan da bistaratu" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458 msgid "Recently Used" msgstr "Duela gutxi erabilita" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Gehitu '%s' karpeta laster-markei" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Gehitu uneko karpeta laster-markei" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Kendu '%s' laster-marka" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "'%s' laster-marka ezin da kendu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Kendu hautatutako laster-marka" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 msgid "Remove" msgstr "Kendu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 msgid "Rename..." msgstr "Izena aldatu..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 msgid "Places" msgstr "Lekuak" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 msgid "_Places" msgstr "_Lekuak" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 msgid "_Add" msgstr "_Gehitu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 msgid "Could not select file" msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Gehitu laster-markei" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 msgid "Show _Size Column" msgstr "Erakutsi zutabearen _tamaina" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 ../gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Fitxategiak" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 msgid "Size" msgstr "Tamaina" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 msgid "Modified" msgstr "Aldatua" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 msgid "_Name:" msgstr "_Izena:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Arakatu beste karpetak" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 msgid "Type a file name" msgstr "Idatzi fitxategi-izena" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Sortu karpeta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 msgid "_Location:" msgstr "_Kokalekua:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 msgid "Save in _folder:" msgstr "Gorde _karpetan:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 msgid "Create in _folder:" msgstr "Sortu _karpetan:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Ezin izan da %s(r)en edukia irakurri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6427 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6427 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Ezin izan da karpetaren edukia irakurri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6520 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6588 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6733 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6520 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6588 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6733 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6535 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6535 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6537 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6537 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Atzo %H:%M orduan" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7203 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7203 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7800 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7821 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7800 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7821 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s lasterbidea badago lehendik ere" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7911 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7911 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s lasterbidea ez da existitzen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr " \"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8169 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1945,15 +695,15 @@ msgstr "" "\"%s\"(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia " "gainidatziko da." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Ordeztu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 msgid "Could not start the search process" msgstr "Ezin izan da bilaketako prozesua abiarazi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1961,36 +711,36 @@ msgstr "" "Programak ezin izan du indexatzaileren daemon-arekin konexiorik sortu. " "Ziurtatu exekutatzen ari dela." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 msgid "Could not send the search request" msgstr "Ezin izan da bilaketako eskaera bidali" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030 msgid "Search:" msgstr "Bilatu:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Ezin da %s muntatu" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:700 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1166 msgid "Invalid path" msgstr "Bide-izen baliogabea" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1098 msgid "No match" msgstr "Ez dago bat datorrenik" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1109 msgid "Sole completion" msgstr "Osaketa bakarra" @@ -1998,13 +748,13 @@ msgstr "Osaketa bakarra" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1125 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Osaketa, baina ez bakarra" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1157 msgid "Completing..." msgstr "Osaketa lantzen..." @@ -2012,7 +762,7 @@ msgstr "Osaketa lantzen..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1204 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Fitxategi lokalak soilik hauta daitezke" @@ -2020,41 +770,41 @@ msgstr "Fitxategi lokalak soilik hauta daitezke" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1188 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "Ostalari-izena osatu gabea: amaitu '/'-rekin" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1199 msgid "Path does not exist" msgstr "Bide-izena ez da existitzen" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1360 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Errorea '%s' karpeta sortzean: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:694 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 msgid "Folders" msgstr "Karpetak" -#: gtk/gtkfilesel.c:698 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 msgid "Fol_ders" msgstr "Kar_petak" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "_Files" msgstr "_Fitxategiak" -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Karpeta ezin da irakurri: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:905 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:905 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2065,90 +815,90 @@ msgstr "" "dago programa honetarako erabilgarri.\n" "Ziur zaude hautatu nahi duzula?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020 msgid "_New Folder" msgstr "Kar_peta berria" -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031 msgid "De_lete File" msgstr "E_zabatu fitxategia" -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042 msgid "_Rename File" msgstr "_Aldatu fitxategi-izena" -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "\"%s\" izeneko karpetak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1394 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394 msgid "New Folder" msgstr "Karpeta berria" -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 msgid "_Folder name:" msgstr "_Karpeta-izena:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1433 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433 msgid "C_reate" msgstr "S_ortu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "\"%s\" fitxategi-izenak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Errorea '%s' fitxategia ezabatzean: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Benetan \"%s\" fitxategia ezabatu?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1539 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 msgid "Delete File" msgstr "Ezabatu fitxategia" -#: gtk/gtkfilesel.c:1587 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Errorea \"%s\" karpetari izena aldatzean: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1600 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Errorea \"%s\" fitxategiari izena aldatzean: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1611 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Errorea fitxategiari \"%s\" izenaren ordez \"%s\" ipintzean: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1658 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658 msgid "Rename File" msgstr "Aldatu fitxategi-izena" -#: gtk/gtkfilesel.c:1673 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Fitxategiari \"%s\" izena ipini honen ordez:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1702 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702 msgid "_Rename" msgstr "I_zena aldatu" -#: gtk/gtkfilesel.c:2134 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134 msgid "_Selection: " msgstr "_Hautapena: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3056 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -2157,15 +907,15 @@ msgstr "" "\"%s\" fitxategi-izena ezin izan da UTF-8 bihurtu (saiatu " "G_FILENAME_ENCODING ingurune-aldagaia ezartzen): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3059 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Utf-8 baliogabea" -#: gtk/gtkfilesel.c:3935 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935 msgid "Name too long" msgstr "Izena luzeegia da" -#: gtk/gtkfilesel.c:3937 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Ezin izan da fitxategi-izena bihurtu" @@ -2174,67 +924,67 @@ msgstr "Ezin izan da fitxategi-izena bihurtu" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 msgid "File System" msgstr "Fitxategi-sistema" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Hautatu letra-tipoa" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:343 msgid "_Family:" msgstr "_Familia:" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:349 msgid "_Style:" msgstr "_Estiloa:" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:355 msgid "Si_ze:" msgstr "Ta_maina:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:532 msgid "_Preview:" msgstr "_Aurrebista:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1649 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649 msgid "Font Selection" msgstr "Letra-tipoaren hautapena" -#: gtk/gtkgamma.c:410 +#: ../gtk/gtkgamma.c:410 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:420 +#: ../gtk/gtkgamma.c:420 msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamma-balioa" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1401 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1354 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Errorea ikonoa kargatzean: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2247,154 +997,138 @@ msgstr "" "Kopia bat hemen lor dezakezu:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "'%s' ikonoa ez dago gaian" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 msgid "Failed to load icon" msgstr "Huts egin du ikonoa kargatzean" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 msgid "Simple" msgstr "Bakuna" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Sistema (%s)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192 msgid "Input" msgstr "Sarrera" -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207 msgid "No extended input devices" msgstr "Ez dago sarrerako gailu hedaturik" -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220 msgid "_Device:" msgstr "_Gailua:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237 msgid "Disabled" msgstr "Desgaituta" -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "Screen" msgstr "Pantaila" -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "Window" msgstr "Leihoa" -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258 msgid "_Mode:" msgstr "_Modua:" #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279 msgid "Axes" msgstr "Ardatzak" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297 msgid "Keys" msgstr "Gakoak" -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "_Pressure:" msgstr "_Presioa:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "X _tilt:" msgstr "X _okerdura:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 msgid "Y t_ilt:" msgstr "Y o_kerdura:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 msgid "_Wheel:" msgstr "_Gurpila:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581 msgid "none" msgstr "bat ere ez" -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654 msgid "(disabled)" msgstr "(desgaituta)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647 msgid "(unknown)" msgstr "(ezezaguna)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751 msgid "Cl_ear" msgstr "_Garbitu" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5685 +#: ../gtk/gtklabel.c:5700 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5697 +#: ../gtk/gtklabel.c:5712 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiatu _estekaren helbidea" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" msgstr "Kopiatu URLa" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" msgstr "URI baliogabea" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:452 +#: ../gtk/gtkmain.c:452 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Kargatu GTK+ modulu gehigarriak" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: ../gtk/gtkmain.c:453 msgid "MODULES" msgstr "MODULUAK" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Bihurtu abisu guztiak errore larri" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:458 +#: ../gtk/gtkmain.c:458 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Ezarri beharreko Gtk+ arazketa-banderak" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:461 +#: ../gtk/gtkmain.c:461 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gtk+ arazketa-banderak" @@ -2403,122 +1137,122 @@ msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gtk+ arazketa-banderak" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:713 +#: ../gtk/gtkmain.c:731 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:778 +#: ../gtk/gtkmain.c:796 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Ezin da pantaila ireki: %s" -#: gtk/gtkmain.c:815 +#: ../gtk/gtkmain.c:833 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ aukerak" -#: gtk/gtkmain.c:815 +#: ../gtk/gtkmain.c:833 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Erakutsi GTK+ aukerak" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489 msgid "Co_nnect" msgstr "_Konektatu" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Konektatu _anonimoki" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Konektatu _erabiltzaile gisa:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603 msgid "_Username:" msgstr "_Erabiltzaile-izena:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "_Domain:" msgstr "_Domeinua:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614 msgid "_Password:" msgstr "_Pasahitza:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Ahaztu pasahitza _berehala" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Gogoratu pasahitza saioa _amaitu arte" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652 msgid "Remember _forever" msgstr "_Gogoratu beti" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881 #, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "Aplikazio ezezaguna (%d pid)" +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Aplikazio ezezaguna (PIDa: %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064 msgid "Unable to end process" msgstr "Ezin da prozesua amaitu" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101 msgid "_End Process" msgstr "_Amaitu prozesua" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "Ezin da %d pid prozesua hil. Eragiketa ez dago inplementatuta." +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "Ezin da %d PID prozesua hil. Eragiketa ez dago inplementatuta." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 msgid "Terminal Pager" msgstr "Terminaleko orrikatzailea" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 msgid "Top Command" msgstr "Top komandoa" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 #, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "Ezin da %d pid prozesua amaitu: %s" +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Ezin da %d PID prozesua amaitu: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4704 gtk/gtknotebook.c:7269 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4705 ../gtk/gtknotebook.c:7311 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. orrialdea" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:826 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:868 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Ez da orria konfiguratzeko baliozko fitxategia" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "Any Printer" msgstr "Edozein inprimagailu" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "For portable documents" msgstr "Dokumentu eramangarrientzako" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2533,47 +1267,47 @@ msgstr "" " Goian: %s %s\n" " Behean: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalizatuak..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 msgid "_Format for:" msgstr "_Formatua:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 msgid "_Paper size:" msgstr "_Paper-tamaina:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientazioa:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Page Setup" msgstr "Prestatu orrialdea" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 msgid "Up Path" msgstr "Goiko bidea" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" msgstr "Azpiko bidea" -#: gtk/gtkpathbar.c:1469 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469 msgid "File System Root" msgstr "Erroko fitxategi-sistema" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikazioa" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 msgid "Not available" msgstr "Ez dago erabilgarri" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 msgid "_Save in folder:" msgstr "Gorde _karpetan:" @@ -2581,193 +1315,143 @@ msgstr "Gorde _karpetan:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s ataza (%d)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Hasierako egoera" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "inprimatzeko prestatzen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Datuak sortzen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Datuak bidaltzen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Zain" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Jaulkipenean blokeatuta" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Inprimatzen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Amaituta" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Errorearekin amaituta" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d prestatzen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875 msgid "Preparing" msgstr "Prestatzen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d inprimatzen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905 msgid "Error creating print preview" msgstr "Errorea inprimatzeko aurrebista sortzean" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Baliteke aldi baterako fitxategia ezin sortu izatea." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 msgid "Error launching preview" msgstr "Errorea aurrebista abiaraztean" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 msgid "Error printing" msgstr "Errorea inprimatzean" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Aplikazioa" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 msgid "Printer offline" msgstr "Inprimagailua lineaz kanpo" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 msgid "Out of paper" msgstr "Paperik ez" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Pausarazita" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Need user intervention" msgstr "Erabiltzailearen laguntza behar da" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 msgid "Custom size" msgstr "Tamaina pertsonalizatua" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "Ez da inprimagailurik aurkitu" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC-ren baliogabeko argumentua" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Errorea StartDoc-etik" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ez dago nahikoa memoria" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko argumentua" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko erakuslea" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko kudeatzailea" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Zehaztugabeko errorea" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Huts egin du inprimagailuaren informazioa lortzean" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 msgid "Getting printer information..." msgstr "Inprimagailuaren informazioa lortzen..." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Printer" msgstr "Inprimagailua" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 msgid "Location" msgstr "Kokalekua" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Status" msgstr "Egoera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 msgid "Range" msgstr "Barrutia" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 msgid "_All Pages" msgstr "Orrialde _guztiak" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Uneko orrialdea" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 msgid "Se_lection" msgstr "_Hautapena" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 msgid "Pag_es:" msgstr "_Orrialdeak:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2775,28 +1459,28 @@ msgstr "" "Zehaztu orrialdeen barruti bat edo gehiago,\n" "adib. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "Pages" msgstr "Orrialdeak" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Copies" msgstr "Kopiak" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopiak:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "C_ollate" msgstr "_Alderatu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "_Reverse" msgstr "_Alderantzikatu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "General" msgstr "Orokorra" @@ -2806,168 +1490,168 @@ msgstr "Orokorra" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Ezkerretik eskuinera, goitik behera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Ezkerretik eskuinera, behetik gora" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Eskuinetik ezkerrera, goitik behera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Eskuinetik ezkerrera, behetik gora" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Goitik behera, ezkerretik eskuinera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Goitik behera, eskuinetik ezkerrera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Behetik gora, ezkerretik eskuinera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Behetik gora, eskuinetik ezkerrera" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3545 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Orrialdeak ordenatzea" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 msgid "Left to right" msgstr "Ezkerretik eskuinera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 msgid "Right to left" msgstr "Eskuinetik ezkerrera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 msgid "Top to bottom" msgstr "Goitik behera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 msgid "Bottom to top" msgstr "Behetik gora" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 msgid "Layout" msgstr "Diseinua" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Bi aldetatik:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Pages per _side:" msgstr "Orrialdeak _aldeko:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 msgid "Page or_dering:" msgstr "Orrialdeen _ordena:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "_Only print:" msgstr "Inprimatu _soilik:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "All sheets" msgstr "Orri guztiak" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Even sheets" msgstr "Orri bikoitiak" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Odd sheets" msgstr "Orri bakoitiak" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Sc_ale:" msgstr "E_skala:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Paper" msgstr "Papera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "Paper _type:" msgstr "Paper-_mota:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 msgid "Paper _source:" msgstr "Paper-iturria:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 msgid "Output t_ray:" msgstr "Irteerako _erretilua:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Orientazioa:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 msgid "Portrait" msgstr "Bertikala" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 msgid "Landscape" msgstr "Horizontala" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 msgid "Reverse portrait" msgstr "Alderantzizko bertikala" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 msgid "Reverse landscape" msgstr "Alderantzizko horizontala" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 msgid "Job Details" msgstr "Lanaren xehetasunak" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Lehentasuna:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "_Billing info:" msgstr "_Fakturaren datuak:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 msgid "Print Document" msgstr "Inprimatu dokumentua" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 msgid "_Now" msgstr "_Orain" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 msgid "A_t:" msgstr "_Noiz:" @@ -2975,7 +1659,7 @@ msgstr "_Noiz:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2983,121 +1667,121 @@ msgstr "" "Zehaztu inprimatze-ordua,\n" "adib. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 msgid "Time of print" msgstr "Inprimatze-ordua" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 msgid "On _hold" msgstr "_Itxaron" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Mantendu lana esplizitoki askatu arte" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 msgid "Add Cover Page" msgstr "Gehitu gainazaleko orria" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "_Aurretik:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 msgid "_After:" msgstr "_Ondoren:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 msgid "Job" msgstr "Lana" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 msgid "Image Quality" msgstr "Irudiaren kalitatea" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Color" msgstr "Kolorea" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 msgid "Finishing" msgstr "Amaitzen" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Elkarrizketa-koadroko ezarpen batzuk gatazkan daude" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: gtk/gtkrc.c:2878 +#: ../gtk/gtkrc.c:2878 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Ezin izan da include fitxategi hau aurkitu: \"%s\" " -#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511 +#: ../gtk/gtkrc.c:3508 ../gtk/gtkrc.c:3511 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Ezin izan da irudi-fitxategia pixmap_path-en aurkitu: \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "'%s' klasearen trepeten funtzioa oraindik garatu gabe dago" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Ez da'%s' URIaren elementua aurkitu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 msgid "Untitled filter" msgstr "Izenik gabeko iragazkia" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 msgid "Could not remove item" msgstr "Ezin da elementua kendu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 msgid "Could not clear list" msgstr "Ezin da zerrenda garbitu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopiatu _helbidea" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 msgid "_Remove From List" msgstr "_Kendu zerrendatik" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 msgid "_Clear List" msgstr "_Garbitu zerrenda" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Erakutsi baliabide _pribatuak" @@ -3111,1707 +1795,352 @@ msgstr "Erakutsi baliabide _pribatuak" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 msgid "No items found" msgstr "Ez da elementurik aurkitu" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Ez da duela gutxi erabilitako '%s' URIaren baliabiderik aurkitu" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Ireki '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 msgid "Unknown item" msgstr "Elementu ezezaguna" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1046 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1184 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Ezin izan da '%s' URIa duen elementua aurkitu" -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Birakaria" - -#: gtk/gtkspinner.c:459 +#: ../gtk/gtkspinner.c:459 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Aurrerapenaren adierazle bisuala eskaintzen du" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informazioa" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Abisua" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Errorea" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Galdera" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "Honi _buruz" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Gehitu" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplikatu" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Lodia" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Utzi" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-ROMa" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Garbitu" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "It_xi" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Konektatu" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Bihurtu" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiatu" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Ebaki" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Ezabatu" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Baztertu" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Deskonektatu" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Exekutatu" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Editatu" - -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Bilatu" - -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Bilatu eta _ordeztu" - -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketea" - -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Pantaila osoa" - -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Irten pantaila osotik" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Behean" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Aurrenekora" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Azkenera" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Goian" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Atzera" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Behera" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "A_urrera" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Gora" - -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Disko gogorra" - -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Laguntza" - -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Karpeta nagusia" - -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Handitu koska" - -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Txikitu koska" - -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indizea" - -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informazioa" - -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Etzana" - -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Jauzi hona" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Zentratuta" - -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Bete" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "E_zkerrean" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "E_skuinean" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "A_urrera" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Hurrengoa" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Pausatu" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Erreproduzitu" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Aurrekoa" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Grabatu" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Birbobinatu" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Gelditu" - -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Sarea" - -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Berria" - -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Ez" - -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Ados" - -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Ireki" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontala" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Bertikala" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Alderantzizko horizontala" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Alderantzizko bertikala" - -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Prestatu _orrialdea" - -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Itsatsi" - -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Hobespenak" - -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "I_nprimatu" - -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Inprimatzeko _aurrebista" - -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Propietateak" - -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "Irte_n" - -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Berregin" - -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Freskatu" - -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Kendu" - -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Leheneratu" - -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Gorde" - -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Gorde _honela" - -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Hautatu _denak" - -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Kolorea" - -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Letra-tipoa" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "Go_rantz" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "Be_herantz" - -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "Ortogra_fia-egiaztapena" - -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Gelditu" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Marratua" - -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Desezabatu" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Azpimarratua" - -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Desegin" - -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Bai" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "Tamaina _normala" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Egokiena" - -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Zooma handiagotu" - -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zooma _txikiagotu" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Errore ezezaguna %s serietik kentzen saiatzean" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Ez da %s formatuaren serietik kentzeko funtziorik aurkitu" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Bai \"id\" bai \"name\" aurkitu dira <%s> elementuan" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "\"%s\" atributua birritan aurkitu da <%s> elementuan" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "<%s> elementuak \"%s\" id baliogabea du" +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "<%s> elementuak \"%s\" ID baliogabea du" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> elementuak ez du \"name\" ez \"id\" elementurik" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "\"%s\" atributua birritan errepikatuta <%s> elementu berean" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "\"%s\" atributua ez da baliozkoa <%s> elementuan testuinguru honetan" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "\"%s\" etiketa ez da definitu." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Etiketa anonimoa aurkitu da eta etiketak ezin dira sortu." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "\"%s\" etiketa ez da existitzen bufferrean eta etiketak ezin dira sortu." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Ez da onartzen <%s> elementua <%s>(r)en azpian jartzea" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" ez da baliozko atributu-mota" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" ez da baliozko atributu-izena" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "Ezin izan da \"%s\" bihurtu \"%s\" atributuaren \"%s\" motara" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" ez da \"%s\" atributuaren baliozko balioa" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "\"%s\" etiketa lehendik definituta dago" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "\"%s\" etiketak \"%s\" lehentasun baliogabea du" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Testuko elementu kanpokoena izen behar du, ez <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "<%s> elementua jadanik zehaztuta dago" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr " elementua ezin da baino lehenago agertu" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serieko datuak formatu okerra du" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Serieko datuak formatu okerra du. Aurreneko atala ez da " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Ezkerretik_eskuinera marka" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM E_skuinetik_ezkerrera marka" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Ezkerretik_eskuinera ka_psulatzea" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Eskuinetik_ezkerrera _kapsulatzea" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Ezkerretik_eskuinera _gainidaztea" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Eskuinetik_ezkerrera gai_nidaztea" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Formateatze direkzionala agertzea" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Zero zabaleraren tartea" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Zero zabaleraren _mihiztatzailea" -#: gtk/gtktextutil.c:70 +#: ../gtk/gtktextutil.c:70 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero zabaleraren ez-mihiztatzailea" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: ../gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Ezin izan da gaiaren gailua lokalizatu module_path-en: \"%s\"," -#: gtk/gtktipsquery.c:188 +#: ../gtk/gtktipsquery.c:188 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Iradokizunik ez ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Uste gabeko '%s' hasierako etiketa %d lerroan, %d karakterea" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Uste gabeko datu-karakterea %d lerroan, %d karakterea" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 msgid "Empty" msgstr "Hutsik" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume" msgstr "Bolumena" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Bolumena igo edo jaisten du" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Bolumena doitzen du" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 msgid "Volume Down" msgstr "Jaitsi bolumena" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93 msgid "Decreases the volume" msgstr "Bolumena gutxiagotzen du" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 msgid "Volume Up" msgstr "Igo bolumena" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:99 msgid "Increases the volume" msgstr "Bolumena handiagotzen du" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 msgid "Muted" msgstr "Mutututa" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:161 msgid "Full Volume" msgstr "Bolumen osoa" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%% %d" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 estra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 estra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 fitxa" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 estra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 estra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (posta-txartela)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "Kahu gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "Kaku2 gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (erantzuteko posta-txartela)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Europako edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Exekutiboa" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "Europako FanFold" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "AEBko FanFold" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "Alemaniako FanFold legala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Gobernuaren legala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Gobernuaren gutuna" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Indizea 3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Indizea 4x6 (posta-txartela)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Indizea 4x6 est." - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Indizea 5x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Faktura" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloidea" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US legala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US legala estra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US gutuna" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US gutuna estra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US gutuna plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarka gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Gutun-azal pertsonala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Laurdena" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Formatu zabala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folioa" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folioa sp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Gonbidapen gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Italiako gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Argazki txikia" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5 gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 gutun-azala" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "'%s' eta '%s' esteken 'idata' ezberdinak aurkitu dira\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Huts egin du goiburukoa idaztean\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Huts egin du 'hash' taula idaztean\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Huts egin du karpetaren indizea idaztean\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Huts egin du goiburukoa berridaztean\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia irekitzean: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Ezin izan da cache fitxategian idatzi: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Sortutako cache-a baliogabea da.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s, %s kentzen orduan.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s ezin izan da jatorriko %s izenera aldatu: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Cache fitxategia ongi sortu da.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1611 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Gainidatzi existitzen den cache-a, nahiz eta eguneratuta egon" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1612 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Ez egiaztatu index.theme dagoen edo ez" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Ez txertatu irudiaren daturik cache-an" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1614 msgid "Output a C header file" msgstr "Kanporatu C goiburuko fitxategia" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1615 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Desaktibatu hitzez hitzeko irteera" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1616 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Balidatu ikonoen cache-a" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1683 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Ez da baliozko ikonoen cache-a: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Ez dago gaiaren indize-fitxategirik.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4821,315 +2150,310 @@ msgstr "" "Ikono-cache bat sortzea nahi baduzu erabili --ignore-theme-index.\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharic (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 +#: ../modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "Ze hautsia" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Zirilikoa (Transliteratua)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (Transliteratua)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Hainbat pultsazio" #. ID -#: modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thailandiera-Laosera" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritrearra (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etiopiarra (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamdarra (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X sarrera-metodoa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 msgid "Username:" msgstr "Erabiltzaile-izena:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Autentifikazioa behar da fitxategia %s(e)tik lortzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" "Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua '%s' inprimagailuan inprimatzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu bat '%s'(e)n inprimatzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' lanaren atributuak lortzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Autentifikazioa behar da lan baten atributuak lortzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' inprimagailuaren atributuak lortzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Autentifikazioa behar da inprimagailu baten atributuak lortzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Autentifikazioa behar da %s(r)en inprimagailu lehenetsia lortzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)tik inprimagailuak lortzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)n" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 msgid "Domain:" msgstr "Domeinua:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua inprimatzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Autentifikazioa behar da dokumentu hau '%s' inprimagailuan inprimatzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu hau inprimatzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "'%s' inprimagailuak toner baxua du." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1674 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "'%s' inprimagailuak ez du tonerrik." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "'%s' inprimagailuak errebelatzaile baxua du." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "'%s' inprimagailuak ez du errebelatzailerik." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat baxua du." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat gabe dago." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "'%s' inprimagailuaren estalkia irekita dago." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "'%s' inprimagailuaren atea irekita dago." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "'%s' inprimagailuak paper gutxi du." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' inprimagailuak ez du paperik." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 #, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "'%s' inprimagailua lineaz kanpo dago." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "'%s' inprimagailua ez dirudi konektatuta dagoenik." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Arazoa dago '%s' inprimagailuarekin." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pausarazita; Lanak baztertzen" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2003 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Lanak baztertzen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Bi aldetatik" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Paper-mota" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Paper-iturria" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Irteerako erretilua" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Bereizmena" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2784 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript aurre-iragazketa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Alde batetik" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Marjina luzea (estandarra)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Marjina laburra (iraulia)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Hautapen automatikoa" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Inprimagailu lehenetsia" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Kapsulatutako GhostScript letra-tipoak soilik" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Bihurtu PS 1. mailara" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Bihurtu PS 2. mailara" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2819 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Aurre-iragazketarik gabe" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Hainbat" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Presazkoa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Altua" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Tartekoa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Baxua" @@ -5137,66 +2461,66 @@ msgstr "Baxua" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Orrialde orriko" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3566 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Lanaren lehentasuna" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3577 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Fakturaren datuak" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Klasifikatuta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Konfidentziala" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Ezkutukoa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Estandarra" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Ezkutu gorenekoa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Sailkatu gabe" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3627 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Aurretik" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Ondoren" @@ -5204,14 +2528,14 @@ msgstr "Ondoren" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3662 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Noiz inprimatu" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Noiz inprimatu" @@ -5219,94 +2543,2073 @@ msgstr "Noiz inprimatu" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "%sx%s pertsonalizatua" #. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "irteera.%s" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 msgid "Print to File" msgstr "Inprimatu fitxategian" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Orrialdeak _orriko:" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 msgid "File" msgstr "Fitxategia" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 msgid "_Output format" msgstr "_Irteerako formatua" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "Inprimatu LPRen" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Orrialde orriko" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "Komando-lerroa" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "printer offline" msgstr "inprimagailua lineaz kanpo" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 msgid "ready to print" msgstr "inprimatzeko prest" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" msgstr "lana prozesatzen" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 msgid "paused" msgstr "pausarazita" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "irteerako-proba.%s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan" -#: tests/testfilechooser.c:207 +#: ../tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Ezin izan da %s fitxategirako informaziorik lortu: %s" + +#: ../tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: %s" + +#: ../tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Ezin izan da '%s' irudia kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada hondatutako " +"irudi-fitxategia izango da" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Ezarri beharreko Gdk arazketa-banderak" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gdk arazketa-banderak" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "BackSpace" +#~ msgstr "Atzera-tekla" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Tab" +#~ msgstr "Tabulazioa" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Return" +#~ msgstr "Itzuli" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pausatu" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Scroll_Lock" +#~ msgstr "Blok. _Korr." + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Sys_Req" +#~ msgstr "Sist. _Esk." + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Escape" +#~ msgstr "Ihes" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Multi_key" +#~ msgstr "Hainbat _tekla" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Hasiera" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Ezkerrera" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Gora" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Eskuinera" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Behera" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Page_Up" +#~ msgstr "Orri-_gora" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Page_Down" +#~ msgstr "Orri-_behera" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Amaiera" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Begin" +#~ msgstr "Hasiera" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Inprimatu" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Insert" +#~ msgstr "Txertatu" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Num_Lock" +#~ msgstr "_Blok. zenb." + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Space" +#~ msgstr "TNum. _Zuriunea" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Tab" +#~ msgstr "TNum. _Tabulazioa" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Enter" +#~ msgstr "TNum. _Sartu" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Home" +#~ msgstr "TNum. _Hasiera" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Left" +#~ msgstr "TNum. E_zkerrera" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Up" +#~ msgstr "TNum. _Gora" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Right" +#~ msgstr "TNum. E_skuinera" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Down" +#~ msgstr "TNum. _Behera" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Page_Up" +#~ msgstr "TNum. Orri-_gora" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Prior" +#~ msgstr "TNum. _Aurrekoa" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Page_Down" +#~ msgstr "TNum. Orri-_behera" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Next" +#~ msgstr "TNum. H_urrengoa" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_End" +#~ msgstr "TNum. _Amaiera" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Begin" +#~ msgstr "TNum. _Hasiera" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Insert" +#~ msgstr "TNum. _Txertatu" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Delete" +#~ msgstr "TNum. _Ezabatu" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Ezabatu" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "'%s' irudi-fitxategiak ez du daturik" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan da '%s' animazioa kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada " +#~ "hondatutako animazio-fitxategia izango da" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Ezin da irudiak kargatzeko modulua kargatu: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "%s irudiak kargatzeko moduluak ez du interfaze egokia esportatzen; agian " +#~ "beste GTK bertsio batekoa da?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' motako irudia ez dira onartzen" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan da ezagutu '%s' fitxategiaren irudi-fitxategiaren formatua " + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Irudi-fitxategiaren formatu ezezaguna" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Ezin izan da `%s' irudia kargatu: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Errorea irudi-fitxategia idaztean: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "gdk-pixbuf-en bertsio honek ez du irudi-formatu hau gordetzea onartzen: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Ez dago irudi-fitxategia atzeradeian gordetzeko behar adina memoria" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia irekitzean" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategitik irakurtzean" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Ezin izan da `%s' ireki idazteko: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan da '%s' itxi irudia idatzi bitartean, baliteke datu guztiak ez " +#~ "gorde izana: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Ez dago irudi-fitxategia bufferrean gordetzeko behar adina memoria" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Errorea irudi-korrontean idaztean" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Barne-errorea: '%s' irudi kargatzailearen moduluak ezin izan du eragiketa " +#~ "burutu, baina ez du hutsegitearen arrazoirik eman" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' motako irudien kargatze inkrementala ez da onartzen" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Irudi-goiburua hondatuta" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Irudi-formatu ezezaguna" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Irudiko pixelen datuak hondatuta" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "huts egin du irudiaren bufferra byte %u-ekin esleitzean" +#~ msgstr[1] "huts egin du irudiaren bufferra %u byte-rekin esleitzean" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Ustekabeko ikono-zatia animazioan" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Onartzen ez den animazio-mota" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Goiburu baliogabea animazioan" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Ez dago animazioa kargatzeko adina memoria" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Gaizki osatutako zatia animazioan" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI irudi-formatua" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP irudiak goiburu-datu akastunak ditu" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Ez dago bit-mapen irudia kargatzeko adina memoria" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP irudiaren goiburu-tamaina ez da onartzen" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "BMP 'Topdown' irudiak ezin dira konprimatu" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Fitxategiaren amaiera uste baino lehen aurkitu da" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Ezin izan da BMP fitxategia gordetzeko memoria esleitu" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Ezin izan da BMP fitxategia idatzi" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP irudi-formatua" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Ezin izan da GIF irakurri: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "GIF fitxategian datu batzuk falta dira (agian nolabait trunkatuta zegoen?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Barne-errorea GIF kargatzailean (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Pila-gainezkatzea" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF irudi kargatzaileak ezin du irudi hau ulertu." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Kode okerra aurkitu da" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Taula-sarrera zirkularra GIF fitxategian" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Ez dago GIF fitxategia kargatzeko adina memoria" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Ez dago GIF fitxategian markoa konposatzeko adina memoria" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF irudia hondatuta dago (LZW konpresio okerra)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Fitxategiak ez dirudi GIF fitxategia" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF fitxategi-formatuaren %s bertsioa ez da onartzen" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF irudiak ez du kolore-mapa orokorrik, eta bere barruko markoak ez du " +#~ "kolore-mapa lokalik." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF irudia trunkatuta edo osatu gabe zegoen." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF irudi-formatua" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Goiburu baliogabea ikonoan" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Ez dago ikonoa kargatzeko adina memoria" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ikonoaren zabalera zero da" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Ikonoaren altuera zero da" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Konprimitutako ikonoak ez dira onartzen" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Onartzen ez den ikono-mota" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Ez dago ICO fitxategia kargatzeko adina memoria" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Irudia handiegia da ICO gisa gordetzeko" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Kurtsorearen puntu-beroa iruditik kanpo" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO fitxategiko kolore-sakonera ez da onartzen: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO irudi-formatua" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Errorea ICNS irudia irakurtzean: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Ezin izan da ICNS fitxategia deskodetu" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS irudi-formatua" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Ezin izan da korronterako memoria esleitu" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Ezin izan da irudia deskodetu" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Bihurtutako JPEG2000ren zabalera edo altuera zero da." + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Irudi mota ez da onartzen" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Ezin izan da kolore-profilarentzako memoria esleitu" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Ez dago JPEG 2000 fitxategia irekitzeko behar adina memoria" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Ezin izan da irudiaren datuen bufferrerako memoriarik esleitu" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 irudi-formatua" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Errorea JPEG irudi-fitxategia (%s) interpretatzen " + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Ez dago nahikoa memoria irudia kargatzeko, saiatu aplikazio batzuetatik " +#~ "irteten memoria libratzeko" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Onartzen ez den JPEGren kolore-area (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Ezin izan da JPEG fitxategia kargatzeko memoria esleitu" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Bihurtutako JPEGren zabalera edo altuera zero da." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG kalitatearen balioak 0 eta 100 artean egon behar du; '%s' balioa " +#~ "ezin izan da analizatu." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG kalitatearen balioak 0 eta 100 artean egon behar du; '%d' balioa ez " +#~ "da onartzen." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG irudi-formatua" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Ezin da goibururako memoria esleitu" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Ezin da testuinguru-bufferrerako memoria esleitu" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Irudiak altuera edota zabalera baliogabea du" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Irudiak onartzen ez den bpp du" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Irudiak onartu gabeko %d bit plano kopurua du" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Ezin da pixbuf berria sortu" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Ezin da lerroko datuentzako memoriarik esleitu" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Ezin da paletako datuentzako memoriarik esleitu" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Ez dira PCX irudiko marra guztiak lortu" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX datuen amaieran ez da paletarik aurkitu" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX irudi-formatua" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG irudiaren kanal bakoitzeko bitak baliogabeak dira." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Bihurtutako PNGren zabalera edo altuera zero da." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bihurtutako PNGren kanal bakoitzeko bitak ez dira 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Bihurtutako PNG ez da RGB edo RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Bihurtutako PNGk duen kanal-kopurua ez da onartzen; 3 edo 4 izan behar " +#~ "ditu." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategian: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Ez dago PNG fitxategia kargatzeko adina memoria" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Ez dago $2%ld irudiak $1%ld bat gordetzeko adina memoria; saiatu " +#~ "aplikazio batzuetatik irteten memoria-erabilera murrizteko" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategia irakurtzean" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategia irakurtzean: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "PNGren testu-zatiek gutxienez karaktere 1 eta gehienez 79 eduki behar " +#~ "dituzte." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNGren testu-zatien gakoek ASCII karaktereak izan behar dute." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Kolore-profilak luzera baliogabea du: %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG konpresioaren balioak 0 eta 9 artean egon behar du; '%s' balioa ezin " +#~ "izan da analizatu." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG konpresioaren balioak 0 eta 9 artean egon behar du; '%d' balioa ez da " +#~ "onartzen." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "PNGren %s testu-zatiaren balioa ezin da ISO-8859-1 kodeketara bihurtu." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG irudi-formatua" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM kargatzaileak osokoa aurkitzea espero zuen, baina ez du aurkitu" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM fitxategiak hasierako byte okerra du" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM fitxategiak ez du PNM azpiformatu ezaguna" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM fitxategiaren irudi-zabalera 0 da" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM fitxategiaren irudi-altuera 0 da" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM fitxategian kolorearen gehienezko balioa 0 da" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM fitxategiko kolorearen gehienezko balioa handiegia da" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "PNM irudi-mota gordina baliogabea da" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM irudi kargatzaileak ez du PNM azpiformatu hau onartzen" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "PNM formatu gordinek zuriune bat behar dute lagin-informazioaren aurretik" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Ezin da PNM irudia kargatzeko memoria esleitu" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Ez dago PNM testuinguru-egitura kargatzeko adina memoria" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM irudi-datuen ustekabeko amaiera" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Ez dago PNM fitxategia kargatzeko behar adina memoria" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM irudi-formatuen familia" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Sarrerako fitxategiaren deskriptorea NULL da." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Huts egin du QTIF goiburukoa irakurtzean" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "QTIF elementuaren tamaina handiegia da (%d byte)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "" +#~ "Huts egin du %d byte esleitzean fitxategia irakurtzeko bufferrarentzako" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Fitxategiaren errorea QTIF elementua irakurtzean: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Huts egin du hurrengo %d byte saltatzean seek() funtzioarekin." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Huts egin du QTIFen testuinguru-egitura esleitzean." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Huts egin du GdkPixbufLoader objektua sortzean." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Huts egin du irudiaren datuen elementu bat bilatzean." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "QTIF irudi-formatua" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS irudiak goiburu-datu akastunak ditu" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS irudiak mota ezezaguna du" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "onartzen ez den RAS irudi-aldaera" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Ez dago RAS irudia kargatzeko behar adina memoria" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun bilbe-irudiaren formatua" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Ezin zaio IOBuffer-en egiturari memoria esleitu" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Ezin zaie IOBuffer-en datuei memoria esleitu" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Ezin dira IOBuffer-en datuak berriro esleitu" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Ezin dira IOBuffer-en aldi baterako datuak esleitu" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Ezin da pixbuf berria esleitu" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Irudia trunkatuta edo hondatuta dago" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Ezin da kolore-maparen egitura esleitu" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Ezin dira kolore-maparen sarrerak esleitu" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Kolore-maparen sarreren ustekabeko bit-sakonera" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Ezin da TGAren goiburu-memoria esleitu" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA irudiak tamaina baliogabeak ditu" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA irudi-mota ez da onartzen" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Ezin da TGAren testuinguru-egiturarako memoria esleitu" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Fitxategian datu gehiegi daude" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa irudi-formatua" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Ezin izan da irudiaren zabalera lortu (TIFF fitxategi hondatua)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Ezin izan da irudiaren altuera lortu (TIFF fitxategi hondatua)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF irudiaren zabalera edo altuera zero da" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF irudiaren neurriak handiegiak dira" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Ez dago TIFF fitxategia irekitzeko behar adina memoria" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Ezin izan dira RGB datuak kargatu TIFF fitxategitik" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Ezin izan da TIFF irudia ireki" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose eragiketak huts egin du" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Ezin izan da TIFF irudia kargatu" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Ezin izan da TIFF irudia gorde" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "TIFF konpresioak ez du baliozko koderik adierazten." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Ezin izan da TIFF irudia idatzi" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Ezin izan da TIFF fitxategian idatzi" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF irudi-formatua" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Irudiaren zabalera zero da" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Irudiaren altuera zero da" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Ez dago irudia kargatzeko behar adina memoria" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Ezin izan da gainerakoa gorde" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP irudi-formatua" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "XBM fitxategi baliogabea" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Ez dago XBM irudi-fitxategia kargatzeko behar adina memoria" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategian idatzi XBM irudia kargatzean" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM irudi-formatua" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Ez da XPM goibururik aurkitu" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "XPM goiburu baliogabea" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM fitxategiaren irudi-zabalera <= 0 da" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM fitxategiaren irudi-altuera <= 0 da" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPMk pixel bakoitzeko karaktere-kopuru baliogabea du" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM fitxategiak kolore-kopuru baliogabea du" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Ezin da XPM irudia kargatzeko memoria esleitu" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Ezin da XPMren kolore-mapa irakurri" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategian idatzi XPM irudia kargatzean" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM irudi-formatua" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF irudi-formatua" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Ezin izan da memoria esleitu: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Ezin izan da korrontea sortu: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Ezin izan da korrontea bilatu: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Ezin izan da korrontearentzako irakurri: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Ezin izan da bit-mapa kargatu" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Ezin izan da metafitxategia kargatu" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Onartu gabeko irudi-formatua GDI+entzako" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Ezin izan da gorde" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF irudi-formatua" + +#~ msgid "Opening %d Item" +#~ msgid_plural "Opening %d Items" +#~ msgstr[0] "Elementu %d irekitzen" +#~ msgstr[1] "%d elementu irekitzen" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "Maius" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Ctrl" +#~ msgstr "Ktrl" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Super" +#~ msgstr "Super" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Hyper" +#~ msgstr "Hiper" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Meta" +#~ msgstr "Meta" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Zuriunea" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Backslash" +#~ msgstr "Alderantzizko barra" + +#~ msgctxt "year measurement template" +#~ msgid "2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgctxt "calendar:day:digits" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgctxt "calendar:week:digits" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgctxt "calendar year format" +#~ msgid "%Y" +#~ msgstr "%Y" + +#~ msgctxt "Accelerator" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Desgaituta" + +#~ msgctxt "Accelerator" +#~ msgid "Invalid" +#~ msgstr "Baliogabea" + +#~ msgctxt "progress bar label" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%% %d" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Sistema" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Bat ere ez" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System (%s)" +#~ msgstr "Sistema (%s)" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Initial state" +#~ msgstr "Hasierako egoera" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Preparing to print" +#~ msgstr "inprimatzeko prestatzen" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Generating data" +#~ msgstr "Datuak sortzen" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Sending data" +#~ msgstr "Datuak bidaltzen" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Waiting" +#~ msgstr "Zain" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Blocking on issue" +#~ msgstr "Jaulkipenean blokeatuta" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Inprimatzen" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Amaituta" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Finished with error" +#~ msgstr "Errorearekin amaituta" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "_%d. %s" +#~ msgstr "_%d. %s" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "%d. %s" +#~ msgstr "%d. %s" + +#~ msgctxt "throbbing progress animation widget" +#~ msgid "Spinner" +#~ msgstr "Birakaria" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informazioa" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Abisua" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Errorea" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Galdera" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "Honi _buruz" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Gehitu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "_Aplikatu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Bold" +#~ msgstr "_Lodia" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Utzi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_CD-Rom" +#~ msgstr "_CD-ROMa" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "_Garbitu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "It_xi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "_Konektatu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "_Bihurtu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopiatu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "_Ebaki" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Ezabatu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Discard" +#~ msgstr "_Baztertu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_Deskonektatu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Execute" +#~ msgstr "_Exekutatu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Editatu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Bilatu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Find and _Replace" +#~ msgstr "Bilatu eta _ordeztu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Floppy" +#~ msgstr "_Disketea" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "_Pantaila osoa" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Leave Fullscreen" +#~ msgstr "_Irten pantaila osotik" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Bottom" +#~ msgstr "_Behean" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_First" +#~ msgstr "_Aurrenekora" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Last" +#~ msgstr "_Azkenera" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Top" +#~ msgstr "_Goian" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Atzera" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Down" +#~ msgstr "_Behera" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "A_urrera" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Up" +#~ msgstr "_Gora" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Harddisk" +#~ msgstr "_Disko gogorra" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Laguntza" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Home" +#~ msgstr "_Karpeta nagusia" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Increase Indent" +#~ msgstr "Handitu koska" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Decrease Indent" +#~ msgstr "Txikitu koska" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "_Indizea" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_Informazioa" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Italic" +#~ msgstr "_Etzana" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Jump to" +#~ msgstr "_Jauzi hona" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Center" +#~ msgstr "_Zentratuta" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fill" +#~ msgstr "_Bete" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "E_zkerrean" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "E_skuinean" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "A_urrera" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Hurrengoa" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "P_ause" +#~ msgstr "_Pausatu" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "_Erreproduzitu" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "Pre_vious" +#~ msgstr "_Aurrekoa" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Record" +#~ msgstr "_Grabatu" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "R_ewind" +#~ msgstr "_Birbobinatu" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Gelditu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Network" +#~ msgstr "_Sarea" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Berria" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "_Ez" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_Ados" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Ireki" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Horizontala" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Bertikala" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "Alderantzizko horizontala" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "Alderantzizko bertikala" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "Prestatu _orrialdea" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Itsatsi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Hobespenak" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "I_nprimatu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Print Pre_view" +#~ msgstr "Inprimatzeko _aurrebista" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Propietateak" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "Irte_n" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_Berregin" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Freskatu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Kendu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Revert" +#~ msgstr "_Leheneratu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Gorde" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "Gorde _honela" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Hautatu _denak" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Color" +#~ msgstr "_Kolorea" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "_Letra-tipoa" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Ascending" +#~ msgstr "Go_rantz" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Descending" +#~ msgstr "Be_herantz" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Spell Check" +#~ msgstr "Ortogra_fia-egiaztapena" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Gelditu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Strikethrough" +#~ msgstr "_Marratua" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "_Desezabatu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Underline" +#~ msgstr "_Azpimarratua" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Desegin" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "_Bai" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Normal Size" +#~ msgstr "Tamaina _normala" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Best _Fit" +#~ msgstr "_Egokiena" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _In" +#~ msgstr "_Zooma handiagotu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _Out" +#~ msgstr "Zooma _txikiagotu" + +#~ msgctxt "volume percentage" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%% %d" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "asme_f" +#~ msgstr "asme_f" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x2" +#~ msgstr "A0x2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x3" +#~ msgstr "A0x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A10" +#~ msgstr "A10" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x3" +#~ msgstr "A1x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x4" +#~ msgstr "A1x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x3" +#~ msgstr "A2x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x4" +#~ msgstr "A2x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x5" +#~ msgstr "A2x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3 Extra" +#~ msgstr "A3 estra" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x3" +#~ msgstr "A3x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x4" +#~ msgstr "A3x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x5" +#~ msgstr "A3x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x6" +#~ msgstr "A3x6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x7" +#~ msgstr "A3x7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4 Extra" +#~ msgstr "A4 estra" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4 Tab" +#~ msgstr "A4 fitxa" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x3" +#~ msgstr "A4x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x4" +#~ msgstr "A4x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x5" +#~ msgstr "A4x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x6" +#~ msgstr "A4x6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x7" +#~ msgstr "A4x7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x8" +#~ msgstr "A4x8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x9" +#~ msgstr "A4x9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A5 Extra" +#~ msgstr "A5 estra" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A6" +#~ msgstr "A6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A7" +#~ msgstr "A7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A8" +#~ msgstr "A8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A9" +#~ msgstr "A9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B0" +#~ msgstr "B0" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B1" +#~ msgstr "B1" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B10" +#~ msgstr "B10" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B2" +#~ msgstr "B2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B3" +#~ msgstr "B3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B5 Extra" +#~ msgstr "B5 estra" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B6" +#~ msgstr "B6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B6/C4" +#~ msgstr "B6/C4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B7" +#~ msgstr "B7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B8" +#~ msgstr "B8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B9" +#~ msgstr "B9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C0" +#~ msgstr "C0" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C1" +#~ msgstr "C1" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C10" +#~ msgstr "C10" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C2" +#~ msgstr "C2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C3" +#~ msgstr "C3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C4" +#~ msgstr "C4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C5" +#~ msgstr "C5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C6" +#~ msgstr "C6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C6/C5" +#~ msgstr "C6/C5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C7" +#~ msgstr "C7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C7/C6" +#~ msgstr "C7/C6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C8" +#~ msgstr "C8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C9" +#~ msgstr "C9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "DL Envelope" +#~ msgstr "DL gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "RA0" +#~ msgstr "RA0" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "RA1" +#~ msgstr "RA1" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "RA2" +#~ msgstr "RA2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "SRA0" +#~ msgstr "SRA0" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "SRA1" +#~ msgstr "SRA1" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "SRA2" +#~ msgstr "SRA2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB0" +#~ msgstr "JB0" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB1" +#~ msgstr "JB1" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB10" +#~ msgstr "JB10" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB2" +#~ msgstr "JB2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB3" +#~ msgstr "JB3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB4" +#~ msgstr "JB4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB5" +#~ msgstr "JB5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB6" +#~ msgstr "JB6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB7" +#~ msgstr "JB7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB8" +#~ msgstr "JB8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB9" +#~ msgstr "JB9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "jis exec" +#~ msgstr "jis exec" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Choukei 2 Envelope" +#~ msgstr "Choukei 2 gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Choukei 3 Envelope" +#~ msgstr "Choukei 3 gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Choukei 4 Envelope" +#~ msgstr "Choukei 4 gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "hagaki (postcard)" +#~ msgstr "hagaki (posta-txartela)" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "kahu Envelope" +#~ msgstr "Kahu gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "kaku2 Envelope" +#~ msgstr "Kaku2 gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "oufuku (reply postcard)" +#~ msgstr "oufuku (erantzuteko posta-txartela)" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "you4 Envelope" +#~ msgstr "you4 gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x11" +#~ msgstr "10x11" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x13" +#~ msgstr "10x13" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10x14" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x15" +#~ msgstr "10x15" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x12" +#~ msgstr "11x12" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x15" +#~ msgstr "11x15" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "12x19" +#~ msgstr "12x19" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "5x7" +#~ msgstr "5x7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "6x9 Envelope" +#~ msgstr "6x9 gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "7x9 Envelope" +#~ msgstr "7x9 gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "9x11 Envelope" +#~ msgstr "9x11 gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "a2 Envelope" +#~ msgstr "a2 gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Arch A" +#~ msgstr "Arch A" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Arch B" +#~ msgstr "Arch B" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Arch C" +#~ msgstr "Arch C" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Arch D" +#~ msgstr "Arch D" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Arch E" +#~ msgstr "Arch E" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "b-plus" +#~ msgstr "b-plus" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "c" +#~ msgstr "c" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "c5 Envelope" +#~ msgstr "c5 gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "d" +#~ msgstr "d" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "edp" +#~ msgstr "edp" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "European edp" +#~ msgstr "Europako edp" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "Exekutiboa" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "f" +#~ msgstr "f" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "FanFold European" +#~ msgstr "Europako FanFold" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "FanFold US" +#~ msgstr "AEBko FanFold" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "FanFold German Legal" +#~ msgstr "Alemaniako FanFold legala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Government Legal" +#~ msgstr "Gobernuaren legala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Government Letter" +#~ msgstr "Gobernuaren gutuna" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Index 3x5" +#~ msgstr "Indizea 3x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Index 4x6 (postcard)" +#~ msgstr "Indizea 4x6 (posta-txartela)" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Index 4x6 ext" +#~ msgstr "Indizea 4x6 est." + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Index 5x8" +#~ msgstr "Indizea 5x8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Invoice" +#~ msgstr "Faktura" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "Tabloidea" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "US Legal" +#~ msgstr "US legala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "US Legal Extra" +#~ msgstr "US legala estra" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "US Letter" +#~ msgstr "US gutuna" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "US Letter Extra" +#~ msgstr "US gutuna estra" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "US Letter Plus" +#~ msgstr "US gutuna plus" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Monarch Envelope" +#~ msgstr "Monarka gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "#10 Envelope" +#~ msgstr "#10 gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "#11 Envelope" +#~ msgstr "#11 gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "#12 Envelope" +#~ msgstr "#12 gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "#14 Envelope" +#~ msgstr "#14 gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "#9 Envelope" +#~ msgstr "#9 gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Personal Envelope" +#~ msgstr "Gutun-azal pertsonala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "Laurdena" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Super A" +#~ msgstr "Super A" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Super B" +#~ msgstr "Super B" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Wide Format" +#~ msgstr "Formatu zabala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Dai-pa-kai" +#~ msgstr "Dai-pa-kai" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "Folioa" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Folio sp" +#~ msgstr "Folioa sp" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Invite Envelope" +#~ msgstr "Gonbidapen gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Italian Envelope" +#~ msgstr "Italiako gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "juuro-ku-kai" +#~ msgstr "juuro-ku-kai" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "pa-kai" +#~ msgstr "pa-kai" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Postfix Envelope" +#~ msgstr "Postfix gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Small Photo" +#~ msgstr "Argazki txikia" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc1 Envelope" +#~ msgstr "prc1 gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc10 Envelope" +#~ msgstr "prc10 gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc 16k" +#~ msgstr "prc 16k" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc2 Envelope" +#~ msgstr "prc2 gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc3 Envelope" +#~ msgstr "prc3 gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc 32k" +#~ msgstr "prc 32k" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc4 Envelope" +#~ msgstr "prc4 gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc5 Envelope" +#~ msgstr "prc5 gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc6 Envelope" +#~ msgstr "prc6 gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc7 Envelope" +#~ msgstr "prc7 gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc8 Envelope" +#~ msgstr "prc8 gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc9 Envelope" +#~ msgstr "prc9 gutun-azala" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "ROC 16k" +#~ msgstr "ROC 16k" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "ROC 8k" +#~ msgstr "ROC 8k" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "'%s' inprimagailua ez dirudi konektatuta dagoenik."