From 383ddaa39e69d244b65aed539dae558995bac427 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent van Adrighem Date: Mon, 27 May 2002 15:35:24 +0000 Subject: [PATCH] Dutch translation updated by Tino Meinen. 2002-05-27 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen. --- po/ChangeLog | 4 + po/nl.po | 769 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 389 insertions(+), 384 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d68263867c..f9510c465c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-05-27 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Updated Dutch translation (Tino Meinen). + 2002-05-26 Carlos Perello Marin * pt_BR.po: Updated by Gustavo Noronha Silva && diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index c2fc45a413..7ab282f863 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-23 17:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-02 06:15+02:00\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-27 17:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-27 05:30+02:00\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Foute code ontdekt" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630 msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Circulaire tabelwaarde in GIF-bestand" +msgstr "Circulair tabelveld in GIF-bestand" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530 @@ -214,7 +214,7 @@ msgid "" "colormap." msgstr "" "GIF-bestand heeft geen globaal kleurenpalet, en een afbeelding erin heeft " -"geen lokaal kleurenpallet" +"geen lokaal kleurenpalet" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437 msgid "GIF image was truncated or incomplete." @@ -379,23 +379,23 @@ msgstr "PNM bestand heeft een hoogte 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:378 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maximale kleur waarde in PNM bestand is 0" +msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM bestand is 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:386 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maximale kleur waarde in PNM bestand is te groot" +msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM bestand is te groot" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "Kan PNM bestanden met kleur waardes groter dan 255 niet aan" +msgstr "Kan PNM bestanden met maximale kleurwaardes groter dan 255 niet aan" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:433 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:493 msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Raw PNM afbeeldingsttype is ongeldig" +msgstr "Raw PNM afbeeldingstype is ongeldig" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:553 gdk-pixbuf/io-pnm.c:595 msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "PNM bestands type is ongeldig" +msgstr "PNM bestandstype is ongeldig" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" @@ -480,11 +480,11 @@ msgstr "Onverwachte bitdiepte voor kleurenkaart entries" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 msgid "Can't allocate TGA header memory" -msgstr "Kan TGA kop geheugen niet alloceren" +msgstr "Kan geheugen voor TGA-kop niet alloceren" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:718 msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA afbeelding heeft ongedlige afmetingen" +msgstr "TGA afbeelding heeft ongeldige afmetingen" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:724 msgid "TGA image comment length is too long" @@ -493,11 +493,11 @@ msgstr "TGA afbeelding kommentaar is te lang" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:733 gdk-pixbuf/io-tga.c:742 gdk-pixbuf/io-tga.c:752 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:762 gdk-pixbuf/io-tga.c:769 msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA bestands type wordt niet ondersteund" +msgstr "TGA bestandstype wordt niet ondersteund" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA context struct mislukt" +msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA-context struct mislukt" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" @@ -505,11 +505,11 @@ msgstr "Overbodige data in bestand" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" -msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA header is mislukt" +msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA-header is mislukt" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -msgstr "Te grote waarde in het infolen veld van TGA kop." +msgstr "Te grote waarde in het infolen-veld van TGA-header." #: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Afmetingen van TIFF-afbeelding te groot" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF bestand te openen" +msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF-bestand te openen" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:254 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Horizontale Uitlijning" #: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "X alignment of the child" -msgstr "X uitlijning van de dochter" +msgstr "X-uitlijning van de dochter" #: gtk/gtkaspectframe.c:114 msgid "Vertical Alignment" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Vertikale Uitlijning" #: gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y uitlijning van de dochter" +msgstr "Y-uitlijning van de dochter" #: gtk/gtkaspectframe.c:121 msgid "Ratio" @@ -797,11 +797,11 @@ msgstr "Minimum breedte van knoppen in het kader" #: gtk/gtkbbox.c:124 msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimale hoogte van dochter" +msgstr "Minimum hoogte van dochter" #: gtk/gtkbbox.c:125 msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimale hoogte van knoppen in het kader" +msgstr "Minimum hoogte van knoppen in het kader" #: gtk/gtkbbox.c:133 msgid "Child internal width padding" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:125 msgid "Spacing" -msgstr "Spatiëring:" +msgstr "Spatiëring" #: gtk/gtkbox.c:126 msgid "The amount of space between children." @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "Border relief" -msgstr "Rand relief" +msgstr "Rand reliëf" #: gtk/gtkbutton.c:214 msgid "The border relief style." @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:278 msgid "Child X Displacement" -msgstr "Dochter X Verplaatsing" +msgstr "Dochter X-Verplaatsing" #: gtk/gtkbutton.c:279 msgid "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Dochter Y Verplaatsing" +msgstr "Dochter Y-Verplaatsing" #: gtk/gtkbutton.c:287 msgid "" @@ -1073,35 +1073,35 @@ msgstr "Een lijst van attributen om toe te passen op de tekst van de renderer" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Background color name" -msgstr "Achtergrond kleur naam" +msgstr "Achtergrondkleurnaam" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:210 msgid "Background color as a string" -msgstr "Achtergrond kleur als een string" +msgstr "Achtergrondkleur als een string" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Background color" -msgstr "Achtergrond kleur" +msgstr "Achtergrondkleur" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Achtergrond kleur als een GdkColor" +msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Foreground color name" -msgstr "Voorgrond kleur naam" +msgstr "Voorgrondkleurnaam" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Voorgrond kleur naam als een string" +msgstr "Voorgrondkleur als een string" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Foreground color" -msgstr "Voorgrond kleur" +msgstr "Voorgrondkleur" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:252 msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Voorgrond kleur als een GdkColor" +msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 #: gtk/gtktextview.c:568 @@ -1123,11 +1123,11 @@ msgstr "Lettertype beschrijving als een string" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:294 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Lettertype beschrijving als een PangoFontDescription struct" +msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:302 msgid "Font family" -msgstr "Lettertype familie:" +msgstr "Lettertypefamilie" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" @@ -1136,12 +1136,12 @@ msgstr "Naam van de lettertype familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311 msgid "Font style" -msgstr "Lettertype Stijl:" +msgstr "Lettertypestijl" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font variant" -msgstr "Lettertype variant" +msgstr "Lettertypevariant" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329 @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Lettertype strekken" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font size" -msgstr "Lettertype grootte" +msgstr "Lettertypegrootte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:368 msgid "Font points" @@ -1267,11 +1267,11 @@ msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font size set" -msgstr "Lettertype grootte aangezet" +msgstr "Lettertypegrootte aangezet" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Of dit label de lettertype grootte beïnvloedt" +msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Font scale set" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Lettertypeschaal aangezet" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Of dit label de font grootte schaalt met een factor" +msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Rise set" @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 msgid "Radio state" -msgstr "Selectievak status" +msgstr "Selectievakstatus" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 msgid "Draw the toggle button as a radio button" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Teken de schakelknop als selectievak" #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195 msgid "Indicator Size" -msgstr "Indicator Grootte" +msgstr "IndicatorGrootte" #: gtk/gtkcheckbutton.c:96 msgid "Size of check or radio indicator" @@ -1339,11 +1339,11 @@ msgstr "Grootte van aankruis of selectie indicator" #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201 msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indicator Spatiëring" +msgstr "IndicatorSpatiëring" #: gtk/gtkcheckbutton.c:104 msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Spatiëring om aankruis of selectie indicator" +msgstr "Spatiëring rondom aanvink of selectie-indicator" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 msgid "Active" @@ -1367,8 +1367,8 @@ msgid "" "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"De vorige geselekteerde kleur, (voor vergelijking met de kleur die je nu " -"selecteert). Je kunt deze kleur slepen naar een kleuren-pallet of deze kleur " +"De vorige geselekteerde kleur; voor vergelijking met de kleur die u nu " +"selecteert. U kunt deze kleur slepen naar een kleurenpalet of deze kleur " "selecteren als huidige door het naar de kleurenstaal ernaast te slepen." #: gtk/gtkcolorsel.c:587 @@ -1376,8 +1376,8 @@ msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -"De kleur die je gekozen hebt. Je kunt de kleur naar een kleuren-pallet " -"slepen of bewaren voor toekomstig gebruik." +"De kleur die u gekozen heeft. U kunt de kleur naar een kleurenpalet slepen " +"of bewaren voor toekomstig gebruik." #: gtk/gtkcolorsel.c:910 msgid "_Save color here" @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Klik op deze kleur van het pallet om het de huidige kleur te maken. Om de " +"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de " "kleur te veranderen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met " "de rechter muisknop en selecteert \"Bewaar kleur hier\"" @@ -1398,15 +1398,15 @@ msgstr "Heeft Matheid Regelpaneel" #: gtk/gtkcolorsel.c:1705 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Of de kleurenkiezer ook de matheid in kan stellen" +msgstr "Of de kleurenkiezer ook de matheid kan instellen" #: gtk/gtkcolorsel.c:1711 msgid "Has palette" -msgstr "Heeft Palette" +msgstr "Heeft palet" #: gtk/gtkcolorsel.c:1712 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Of een kleuren-pallet gebruikt moet worden" +msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden" #: gtk/gtkcolorsel.c:1718 msgid "Current Color" @@ -1515,12 +1515,12 @@ msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Je kunt in deze entry een HTML-stijl hexadecimale kleurwaarde geven, of " -"gewoon een kleur als 'orange'" +"Je kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of " +"gewoon een kleur als 'orange' invoeren" #: gtk/gtkcolorsel.c:1889 msgid "_Palette" -msgstr "_Pallet" +msgstr "_Palet" #: gtk/gtkcombo.c:139 msgid "Enable arrow keys" @@ -1538,7 +1538,8 @@ msgstr "Zet pijltjes-toetsen altijd aan." msgid "" "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" msgstr "" -"Of de pijltjes toetsen werken, zelfs als de entry inhoud niet in de lijst is" +"Of de pijltjes-toetsen werken, zelfs als de inhoud van het veld niet in de " +"lijst staat" #: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Case sensitive" @@ -1546,11 +1547,11 @@ msgstr "Hoofdlettergevoelig" #: gtk/gtkcombo.c:154 msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Of het passende lijst item hoofdlettergevoelig is" +msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is" #: gtk/gtkcombo.c:161 msgid "Allow empty" -msgstr "Laat leeg toe" +msgstr "Leeg toestaan" #: gtk/gtkcombo.c:162 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" @@ -1566,11 +1567,11 @@ msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn" #: gtk/gtkcontainer.c:200 msgid "Resize mode" -msgstr "Grootte verander modus" +msgstr "Grootte-aanpassen modus" #: gtk/gtkcontainer.c:201 msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Specificeer hoe grootte verander evenementen worden afgehandeld." +msgstr "Specificeer hoe grootte-aanpassen gebeurtenissen worden afgehandeld." #: gtk/gtkcontainer.c:208 msgid "Border width" @@ -1578,7 +1579,7 @@ msgstr "Kader breedte" #: gtk/gtkcontainer.c:209 msgid "The width of the empty border outside the containers children." -msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de containers dochters." +msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container." #: gtk/gtkcontainer.c:217 msgid "Child" @@ -1599,35 +1600,35 @@ msgstr "Is deze kromme lineair, spline geinterpoleerd, of vrije vorm" #: gtk/gtkcurve.c:130 msgid "Minimum X" -msgstr "Minimum X" +msgstr "Minimale X" #: gtk/gtkcurve.c:131 msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Minimum mogelijke waarde voor X" +msgstr "Minimum waarde van X" #: gtk/gtkcurve.c:140 msgid "Maximum X" -msgstr "Maximum X" +msgstr "Maximale X" #: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum possible X value." -msgstr "Maximum mogelijke waarde voor X" +msgstr "Maximum waarde van X" #: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" -msgstr "Minimum Y" +msgstr "Minimale Y" #: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Minimum mogelijke waarde voor Y" +msgstr "Minimum waarde van Y" #: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum Y" -msgstr "Maximum Y" +msgstr "Maximale Y" #: gtk/gtkcurve.c:161 msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Maximum mogelijke waarde voor Y" +msgstr "Maximum waarde van Y" #: gtk/gtkdialog.c:128 msgid "Has separator" @@ -1635,7 +1636,7 @@ msgstr "Heeft Scheidingslijn" #: gtk/gtkdialog.c:129 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "De dialoog heeft een scheidingslijn boven zijn knoppen" +msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheidingslijn boven zijn knoppen" #: gtk/gtkdialog.c:152 msgid "Content area border" @@ -1643,7 +1644,7 @@ msgstr "Inhouds oppervlakte kader" #: gtk/gtkdialog.c:153 msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Breedte van het kader om de hoofd dialoog venster" +msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofd-dialoogvenster" #: gtk/gtkdialog.c:160 msgid "Button spacing" @@ -1659,7 +1660,8 @@ msgstr "Actie inhouds kader" #: gtk/gtkdialog.c:170 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Breedte van het kader om de knoppenbalk onderaan het dialoog venster" +msgstr "" +"Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster" #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358 msgid "Cursor Position" @@ -1682,15 +1684,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:456 msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Of de inhoud van de entry bewerkt mag worden" +msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden" #: gtk/gtkentry.c:463 msgid "Maximum length" -msgstr "Maximale lengte" +msgstr "Maximum lengte" #: gtk/gtkentry.c:464 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum." -msgstr "Maximaal aantal tekens voor deze entry. Nul als er geen maximum is." +msgstr "Maximaal aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is." #: gtk/gtkentry.c:472 msgid "Visibility" @@ -1710,7 +1712,7 @@ msgstr "Heeft Kader" #: gtk/gtkentry.c:481 msgid "FALSE removes outside bevel from entry." -msgstr "FALSE verwijdert de buitenste schuine rand van de entry." +msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld." #: gtk/gtkentry.c:488 msgid "Invisible character" @@ -1719,7 +1721,7 @@ msgstr "Onzichtbaar teken" #: gtk/gtkentry.c:489 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" -"Het teken om te gebruiken om de inhoud van een entry te maskeren (in " +"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in " "\"wachtwoord modus\")" #: gtk/gtkentry.c:496 @@ -1740,21 +1742,21 @@ msgstr "Breedte in tekens" #: gtk/gtkentry.c:504 msgid "Number of characters to leave space for in the entry." -msgstr "Aantal tekens ruimte te laten in een entry." +msgstr "Het aantal tekens ruimte in een veld." #: gtk/gtkentry.c:513 msgid "Scroll offset" -msgstr "Scroll offset" +msgstr "Schuif-plaats" #: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -"Aantal pixels van de entry dat aan de linkerkant van het scherm is " +"Aantal pixels van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is " "afgeschoven." #: gtk/gtkentry.c:524 msgid "The contents of the entry" -msgstr "De inhoud van de entry" +msgstr "De inhoud van het veld" #: gtk/gtkentry.c:728 msgid "Select on focus" @@ -1763,7 +1765,7 @@ msgstr "Selectie op activering" #: gtk/gtkentry.c:729 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused." msgstr "" -"Of de inhoud van een entry geselecteerd moet worden als het focus krijgt." +"Of de inhoud van een veld geselecteerd moet worden als het focus krijgt." #: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3177 msgid "Select All" @@ -1775,7 +1777,7 @@ msgstr "Invoer methodes" #: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6382 msgid "_Insert Unicode control character" -msgstr "Voeg Unicode control teken in" +msgstr "_Invoegen Unicode control-teken " #: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161 msgid "Filename" @@ -1783,11 +1785,11 @@ msgstr "Bestandsnaam" #: gtk/gtkfilesel.c:537 msgid "The currently selected filename." -msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam" +msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam." #: gtk/gtkfilesel.c:543 msgid "Show file operations" -msgstr "Geef bestands operaties weer" +msgstr "Weergeven bestands-operaties" #: gtk/gtkfilesel.c:544 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." @@ -1796,7 +1798,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:551 msgid "Select multiple" -msgstr "Verwijder meerderen" +msgstr "Selecteer meermalen" #: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "Whether to allow multiple files to be selected." @@ -1808,7 +1810,7 @@ msgstr "Mappen" #: gtk/gtkfilesel.c:711 msgid "Fol_ders" -msgstr "Mappen" +msgstr "_Mappen" #: gtk/gtkfilesel.c:742 msgid "Files" @@ -1821,7 +1823,7 @@ msgstr "_Bestanden" #: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Directory onleesbaar: %s" +msgstr "Map onleesbaar: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:946 #, c-format @@ -1836,22 +1838,22 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1076 msgid "_New Folder" -msgstr "Nieuwe Map" +msgstr "_Nieuwe Map" #: gtk/gtkfilesel.c:1087 msgid "De_lete File" -msgstr "Verwijder Bestand" +msgstr "_Verwijder Bestand" #: gtk/gtkfilesel.c:1098 msgid "_Rename File" -msgstr "Bestand hernoemen" +msgstr "Bestand _Hernoemen" #: gtk/gtkfilesel.c:1358 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"De map naam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in bestandsnamen" +"De mapnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in bestandsnamen" #: gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format @@ -1879,11 +1881,11 @@ msgstr "Nieuwe Map" #: gtk/gtkfilesel.c:1418 msgid "_Folder name:" -msgstr "Map naam:" +msgstr "_Mapnaam:" #: gtk/gtkfilesel.c:1444 msgid "Create" -msgstr "Maak" +msgstr "Maken" #: gtk/gtkfilesel.c:1485 #, c-format @@ -1951,7 +1953,7 @@ msgstr "Fout bij hernoemen van bestand \"%s\" naar \"%s\": %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1666 msgid "Rename File" -msgstr "Wijzig Bestandsnaam" +msgstr "Wijzigen Bestandsnaam" #: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format @@ -1960,7 +1962,7 @@ msgstr "Wijzig Bestandsnaam \"%s\" naar:" #: gtk/gtkfilesel.c:1712 msgid "Rename" -msgstr "Hernoem" +msgstr "Hernoemen" #: gtk/gtkfilesel.c:2103 msgid "Selection: " @@ -2011,11 +2013,11 @@ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" #: gtk/gtkfontsel.c:205 msgid "Font name" -msgstr "Lettertype naam" +msgstr "Lettertypenaam" #: gtk/gtkfontsel.c:206 msgid "The X string that represents this font." -msgstr "De X string dat dit lettertype weergeeft" +msgstr "De X-tekenreeks dat dit lettertype weergeeft" #: gtk/gtkfontsel.c:213 msgid "The GdkFont that is currently selected." @@ -2023,12 +2025,12 @@ msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd." #: gtk/gtkfontsel.c:219 msgid "Preview text" -msgstr "Preview tekst" +msgstr "Voorbeeldtekst" #: gtk/gtkfontsel.c:220 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." msgstr "" -"De tekst om weer te geven om het geselecteerde lettertype te demonstreren." +"De weer te geven tekst om het geselecteerde lettertype te demonstreren." #: gtk/gtkfontsel.c:327 msgid "_Family:" @@ -2049,11 +2051,11 @@ msgstr "_Voorbeeld:" #: gtk/gtkfontsel.c:1269 msgid "Font Selection" -msgstr "Lettertype Selectie" +msgstr "Lettertype-selectie" #: gtk/gtkframe.c:126 msgid "Text of the frame's label." -msgstr "Tekst van het label van het kader." +msgstr "Labeltekst van het kader." #: gtk/gtkframe.c:133 msgid "Label xalign" @@ -2078,7 +2080,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:160 msgid "Frame shadow" -msgstr "Kader schaduw" +msgstr "Kaderschaduw" #: gtk/gtkframe.c:161 msgid "Appearance of the frame border." @@ -2086,7 +2088,7 @@ msgstr "Uiterlijk van de kaderrand." #: gtk/gtkframe.c:169 msgid "Label widget" -msgstr "Label widget" +msgstr "Labelwidget" #: gtk/gtkframe.c:170 msgid "A widget to display in place of the usual frame label." @@ -2098,12 +2100,12 @@ msgstr "Gamma" #: gtk/gtkgamma.c:406 msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gamma waarde" +msgstr "_Gammawaarde" #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148 msgid "Shadow type" -msgstr "Schaduw type" +msgstr "Schaduwtype" #: gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container." @@ -2111,7 +2113,7 @@ msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft." #: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Handle position" -msgstr "Handle positie" +msgstr "Hendelpositie" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "Position of the handle relative to the child widget." @@ -2119,7 +2121,7 @@ msgstr "Positie van de hendel relatief tot het dochterwidget." #: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "Snap edge" -msgstr "Kleef rand" +msgstr "Kleefrand" #: gtk/gtkhandlebox.c:211 msgid "" @@ -2179,23 +2181,23 @@ msgstr "Standaard ID" #: gtk/gtkimage.c:171 msgid "Stock ID for a stock image to display." -msgstr "Standaard IS voor een standaard afbeelding om weer te geven." +msgstr "Standaard ID voor een weer te geven standaardafbeelding." #: gtk/gtkimage.c:178 msgid "Icon set" -msgstr "Icoon set" +msgstr "Icoonverzameling" #: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set to display." -msgstr "Iconen set om weer te geven." +msgstr "Iconenverzameling om weer te geven." #: gtk/gtkimage.c:186 msgid "Icon size" -msgstr "Icoon Grootte:" +msgstr "Icoon-omvang" #: gtk/gtkimage.c:187 msgid "Size to use for stock icon or icon set." -msgstr "Formaat om te gebruiken voor standaard icoon of iconen set." +msgstr "Formaat om te gebruiken voor standaard icoon of icoonverzameling." #: gtk/gtkimage.c:195 msgid "Animation" @@ -2207,15 +2209,15 @@ msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven." #: gtk/gtkimage.c:203 msgid "Storage type" -msgstr "Opslag type" +msgstr "Opslagtype" #: gtk/gtkimage.c:204 msgid "The representation being used for image data." -msgstr "De representatie om te gebruiken voor afbeeldings data." +msgstr "De representatie te gebruiken voor afbeeldingsdata." #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 msgid "Image widget" -msgstr "Afbeeldings widget" +msgstr "Afbeeldingswidget" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 msgid "Child widget to appear next to the menu text" @@ -2232,7 +2234,7 @@ msgstr "Geen invoer apparaten" #: gtk/gtkinputdialog.c:221 msgid "_Device:" -msgstr "Apparaat:" +msgstr "_Apparaat:" #: gtk/gtkinputdialog.c:238 msgid "Disabled" @@ -2253,7 +2255,7 @@ msgstr "_Modus: " #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:293 msgid "_Axes" -msgstr "Assen" +msgstr "_Assen" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:309 @@ -2320,7 +2322,7 @@ msgstr "De tekst van het label bevat XML markup. Bekijk pango_parse_markup()." #: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585 msgid "Justification" -msgstr "Uitvullen" +msgstr "Uitvulling" #: gtk/gtklabel.c:310 msgid "" @@ -2328,7 +2330,7 @@ msgid "" "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." msgstr "" -"De uitlijning van de lijnen in de tekst van het lebel relatief tot elkaar. " +"De uitlijning van de lijnen in de tekst van het label relatief tot elkaar. " "Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. " "Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign." @@ -2341,16 +2343,16 @@ msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline." msgstr "" -"Een string met _ tekens in posities komen overeen met tekens in de tekst om " -"te onderstrepen." +"Een tekenreeks met _-tekens in posities overeenkomend met tekens in de tekst " +"om te onderstrepen." #: gtk/gtklabel.c:326 msgid "Line wrap" -msgstr "Regelomloop" +msgstr "Regeldoorloop" #: gtk/gtklabel.c:327 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "Als set, laat regelomloop toe als de tekst te breed wordt" +msgstr "Indien aangezet, laat regeldoorloop toe als de tekst te breed wordt" #: gtk/gtklabel.c:333 msgid "Selectable" @@ -2358,7 +2360,7 @@ msgstr "Selecteerbaar" #: gtk/gtklabel.c:334 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse." -msgstr "Of de label tekst geselecteerd kan worden met de muis." +msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis." #: gtk/gtklabel.c:340 msgid "Mnemonic key" @@ -2370,7 +2372,7 @@ msgstr "De sneltoets voor dit label." #: gtk/gtklabel.c:349 msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Sneltoets widget" +msgstr "Sneltoets-widget" #: gtk/gtklabel.c:350 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed." @@ -2415,35 +2417,35 @@ msgstr "De hoogte van de opmaak." #. #: gtk/gtkmain.c:732 msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +msgstr "standaard:LTR" #: gtk/gtkmenu.c:191 msgid "Tearoff Title" -msgstr "Afscheur Titel" +msgstr "Afscheur-Titel" #: gtk/gtkmenu.c:192 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off." msgstr "" -"Een titel de weergegeven kan worden door de window manager als dit menu " +"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu " "afgescheurd wordt." #: gtk/gtkmenu.c:260 msgid "Can change accelerators" -msgstr "Kan versnellers veranderen" +msgstr "Kan sneltoetsen veranderen" #: gtk/gtkmenu.c:261 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " "item." msgstr "" -"Of menu versnellers veranderd kunnen worden door het drukken van een toets " -"over de menu item." +"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over " +"de menu item." #: gtk/gtkmenubar.c:152 msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Stijl van de bevel om de menubalk" +msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk" #: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251 msgid "Internal padding" @@ -2451,7 +2453,7 @@ msgstr "Interne opvulling" #: gtk/gtkmenubar.c:160 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Hoeveelheid kader ruimte tussen de menubalk schaduw en de menu entries" +msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items" #: gtk/gtkmessagedialog.c:104 msgid "Image/label border" @@ -2459,8 +2461,7 @@ msgstr "Afbeeldings/Label kader" #: gtk/gtkmessagedialog.c:105 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" -"Breedte van het kader om het label en de grootte van het dialoog venster" +msgstr "Breedte van het kader rondom label en afbeelding in het dialoogvenster" #: gtk/gtkmessagedialog.c:113 msgid "Message Type" @@ -2472,15 +2473,15 @@ msgstr "Het type van het bericht" #: gtk/gtkmessagedialog.c:121 msgid "Message Buttons" -msgstr "Berichten knoppen" +msgstr "Bericht-knoppen" #: gtk/gtkmessagedialog.c:122 msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "De knoppen zichtbaar in het berichten dialoog" +msgstr "De knoppen zichtbaar in het berichten dialoogvenster" #: gtk/gtkmisc.c:97 msgid "X align" -msgstr "X uitlijning" +msgstr "X-uitlijning" #: gtk/gtkmisc.c:98 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" @@ -2488,7 +2489,7 @@ msgstr "De horizontale uitlijning, van 0 (links) naar 1 (rechts)" #: gtk/gtkmisc.c:107 msgid "Y align" -msgstr "Y uitlijning" +msgstr "Y-uitlijning" #: gtk/gtkmisc.c:108 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" @@ -2496,7 +2497,7 @@ msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)" #: gtk/gtkmisc.c:117 msgid "X pad" -msgstr "X opvulling" +msgstr "X-opvulling" #: gtk/gtkmisc.c:118 msgid "" @@ -2505,7 +2506,7 @@ msgstr "De ruimte toe te voegen links en rechts van een widget, in pixels" #: gtk/gtkmisc.c:127 msgid "Y pad" -msgstr "Y opvulling" +msgstr "Y-opvulling" #: gtk/gtkmisc.c:128 msgid "" @@ -2522,7 +2523,7 @@ msgstr "De index van de huidige pagina" #: gtk/gtknotebook.c:371 msgid "Tab Position" -msgstr "Tab positie" +msgstr "Tab-positie" #: gtk/gtknotebook.c:372 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" @@ -2530,23 +2531,23 @@ msgstr "Welke zijde van het kladblok heeft de tabs" #: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "Tab Border" -msgstr "Tab kader" +msgstr "Tab-kader" #: gtk/gtknotebook.c:380 msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Breedte van het kader om de tab labels" +msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels" #: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Horizontaal tab kader" +msgstr "Horizontaal Tab-kader" #: gtk/gtknotebook.c:389 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab labels" +msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels" #: gtk/gtknotebook.c:397 msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Vertikaal tab kader" +msgstr "Vertikaal tab-kader" #: gtk/gtknotebook.c:398 msgid "Width of the vertical border of tab labels" @@ -2554,7 +2555,7 @@ msgstr "Breedte van het vertikale kader van tab-labels" #: gtk/gtknotebook.c:406 msgid "Show Tabs" -msgstr "Weereven Tabs" +msgstr "Weergeven Tabs" #: gtk/gtknotebook.c:407 msgid "Whether tabs should be shown or not" @@ -2613,7 +2614,7 @@ msgstr "Grootte van de dropdown-indicator" #: gtk/gtkoptionmenu.c:202 msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Spatiëring rond de indicator" +msgstr "Spatiëring rondom de indicator" #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" @@ -2623,7 +2624,7 @@ msgstr "Positie" msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" -"Positie van de scheidingsbalk in pixels (0 betekent helemaal linksboven)" +"Positie van de scheidingslijn in pixels (0 betekent helemaal linksboven)" #: gtk/gtkpaned.c:217 msgid "Position Set" @@ -2631,11 +2632,11 @@ msgstr "Positie aangezet" #: gtk/gtkpaned.c:218 msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE als de Positie eigenschap gebruikt moet worden" +msgstr "TRUE als de Positie-eigenschap gebruikt moet worden" #: gtk/gtkpaned.c:224 msgid "Handle Size" -msgstr "Hendel Afmeting" +msgstr "Hendel-Afmeting" #: gtk/gtkpaned.c:225 msgid "Width of handle" @@ -2649,12 +2650,12 @@ msgstr "Expandeer" msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" -"Of een Preview-widget de volledige ruimte moet gebruiken die het is " -"toebedeeld." +"Of het Voorbeeld-widget de volledige ruimte moet gebruiken die het is " +"toebedeeld" #: gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Activity mode" -msgstr "Activiteits modus" +msgstr "Activiteitsmodus" #: gtk/gtkprogress.c:123 msgid "" @@ -2663,8 +2664,8 @@ msgid "" "is used when you're doing something that you don't know how long it will " "take." msgstr "" -"Indien \"true\" (waar), is GtkProgress in activiteits-modus: er wordt " -"aangegeven *dat* iets gebeurt, maar niet hoeveeler al gedaan is. Deze modus " +"Indien \"true\" (waar), is GtkProgress in activiteitsmodus: er wordt " +"aangegeven *dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus " "wordt gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal duren." #: gtk/gtkprogress.c:130 @@ -2673,11 +2674,11 @@ msgstr "Weergeven tekst" #: gtk/gtkprogress.c:131 msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Of voortgang weergegeven wordt als tekst" +msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst" #: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Text x alignment" -msgstr "Tekst x uitlijning" +msgstr "Tekst x-uitlijning" #: gtk/gtkprogress.c:139 msgid "" @@ -2689,7 +2690,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:147 msgid "Text y alignment" -msgstr "Tekst y uitlijning" +msgstr "Tekst y-uitlijning" #: gtk/gtkprogress.c:148 msgid "" @@ -2705,56 +2706,55 @@ msgstr "Aanpassing" #: gtk/gtkprogressbar.c:132 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangs balk (afgeraden)" +msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Afgeraden)" #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 msgid "Orientation" -msgstr "Orientatie" +msgstr "Oriëntatie" #: gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Orientation and growth of the progress bar" -msgstr "Orientatie en groei van de voortgangs balk" +msgstr "Oriëntatie en groei van de voortgangsbalk" #: gtk/gtkprogressbar.c:148 msgid "Bar style" -msgstr "Balk stijl" +msgstr "Balkstijl" #: gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" -"Specificeerd de visuele stijl van de balk in percentage modus (afgeraden)" +"Specificeert de visuele stijl van de balk in percentagemodus (Afgeraden)" #: gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "Activity Step" -msgstr "Activiteits stap" +msgstr "Activiteits-Stap" #: gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" -"De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteits modus (afgeraden)" +msgstr "De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteitsmodus (Afgeraden)" #: gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "Activity Blocks" -msgstr "Activiteits blokken" +msgstr "Activiteits-Blokken" #: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" -"Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangs balk in activiteits modus " -"(afgeraden)" +"Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangsbalk in activiteitsmodus " +"(Afgeraden)" #: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Discrete blokken" +msgstr "Discrete Blokken" #: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" -"Het aantal discrete blokken in een voortgangs balk (als getoond in discrete " +"Het aantal discrete blokken in een voortgangsbalk (als getoond in discrete " "stijl)" #: gtk/gtkprogressbar.c:187 @@ -2767,17 +2767,17 @@ msgstr "De fractie van het totale werk dat af is" #: gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulse stap" +msgstr "Pulse-Stap" #: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" -"De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in puls-" -"modus is" +"De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in " +"pulsmodus is" #: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangs balk" +msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk" #: gtk/gtkrange.c:273 msgid "Update policy" @@ -2815,11 +2815,11 @@ msgstr "Door het Kader" #: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Afstand tussen duim/stappers en buitenste rand" +msgstr "Afstand tussen duim/stappers en buitenrand" #: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Stepper Size" -msgstr "Stapper Afmeting" +msgstr "StapperAfmeting" #: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Length of step buttons at ends" @@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim" #: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Pijl X Verplaatsing" +msgstr "Pijl X-Verplaatsing" #: gtk/gtkrange.c:330 msgid "" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Pijl Y Verplaatsing" +msgstr "Pijl Y-Verplaatsing" #: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" @@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr "Pixmap pad-element: \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d" #: gtk/gtkruler.c:118 msgid "Lower" -msgstr "Verlaag" +msgstr "Onder" #: gtk/gtkruler.c:119 msgid "Lower limit of ruler" @@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "Bovenlimiet van de liniaal" #: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Positie teken op de liniaal" +msgstr "Positie van teken op de liniaal" #: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Max Size" @@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr "Max Afmeting" #: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Maximum grootte van de liniaal" +msgstr "Maximale grootte van de liniaal" #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255 msgid "Digits" @@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt" #: gtk/gtkscale.c:181 msgid "Slider Length" -msgstr "Schuifknop Lengte" +msgstr "Schuifknoplengte" #: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Length of scale's slider" @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "Lengte van de schuifknop" #: gtk/gtkscale.c:190 msgid "Value spacing" -msgstr "Waarde spatiëring" +msgstr "Waardespatiëring" #: gtk/gtkscale.c:191 msgid "Space between value text and the slider/trough area" @@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en de schuifknop" #: gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minimum Schuifknop Lengte" +msgstr "Minimum Schuifknoplengte" #: gtk/gtkscrollbar.c:77 msgid "Minimum length of scrollbar slider" @@ -2953,8 +2953,8 @@ msgstr "Vaste afmeting schuifknop" #: gtk/gtkscrollbar.c:86 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" -"Pas de afmeting van de schuifknop niet aan maar geef het een vaste " -"minimumlengte" +"Grootte van de schuifknop niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte " +"instellen" #: gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Backward stepper" @@ -3036,15 +3036,15 @@ msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud" #: gtk/gtksettings.c:148 msgid "Double Click Time" -msgstr "Dubbelklik Tijd" +msgstr "Dubbelklik-tijd" #: gtk/gtksettings.c:149 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -"Maximale tijd tussen twee kliks om gezien te worden als een dubbelkilk (in " -"miliseconden)" +"Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden " +"als een dubbelkilk (in miliseconden)" #: gtk/gtksettings.c:156 msgid "Cursor Blink" @@ -3076,15 +3076,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:180 msgid "Theme Name" -msgstr "Thema naam" +msgstr "Thema-naam" #: gtk/gtksettings.c:181 msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Naam van het te laden RC themabestand" +msgstr "Naam van het te laden RC themabestand" #: gtk/gtksettings.c:188 msgid "Key Theme Name" -msgstr "Sleutel themanaam" +msgstr "Sleutel thema-naam" #: gtk/gtksettings.c:189 msgid "Name of key theme RC file to load" @@ -3092,15 +3092,15 @@ msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand" #: gtk/gtksettings.c:197 msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Menubalk versneller" +msgstr "Menubalk sneltoets" #: gtk/gtksettings.c:198 msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Sneltoets om de menu balk te activeren" +msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren" #: gtk/gtksettings.c:206 msgid "Drag threshold" -msgstr "Sleep drempel" +msgstr "Sleepdrempel" #: gtk/gtksettings.c:207 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "Aantal pixels dat de cursor moet bewegen voor het slepen" #: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Font Name" -msgstr "Lettertype naam" +msgstr "Lettertypenaam" #: gtk/gtksettings.c:216 msgid "Name of default font to use" @@ -3123,7 +3123,7 @@ msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets." msgstr "" -"De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed invloed heeft op de gevraagde " +"De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde " "afmetingen van zijn samengestelde widgets" #: gtk/gtkspinbutton.c:238 @@ -3151,7 +3151,7 @@ msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" -"Of foutieve waardes automatisch veranderd worden naar de dichtsbijzijnde " +"Of foutieve waardes automatisch veranderd worden naar de dichtstbijzijnde " "stapwaarde van de spinknop" #: gtk/gtkspinbutton.c:273 @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden" #: gtk/gtkspinbutton.c:281 msgid "Wrap" -msgstr "Draai door" +msgstr "Doorlopen" #: gtk/gtkspinbutton.c:282 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" @@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "Waarde" #: gtk/gtkspinbutton.c:299 msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Leest de huidige waarde, of set een nieuwe" +msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe" #: gtk/gtkstatusbar.c:159 msgid "Style of bevel around the statusbar text" @@ -3213,99 +3213,99 @@ msgstr "Vraag" #. #: gtk/gtkstock.c:275 msgid "_Add" -msgstr "Voeg toe" +msgstr "_Toevoegen" #: gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Apply" -msgstr "Toepassen" +msgstr "_Toepassen" #: gtk/gtkstock.c:277 msgid "_Bold" -msgstr "Vet" +msgstr "_Vet" #: gtk/gtkstock.c:278 msgid "_Cancel" -msgstr "Annuleren" +msgstr "_Annuleren" #: gtk/gtkstock.c:279 msgid "_CD-Rom" -msgstr "CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" #: gtk/gtkstock.c:280 msgid "_Clear" -msgstr "wissen" +msgstr "_Wissen" #: gtk/gtkstock.c:281 msgid "_Close" -msgstr "Sluiten" +msgstr "_Sluiten" #: gtk/gtkstock.c:282 msgid "_Convert" -msgstr "Converteer" +msgstr "_Converteren" #: gtk/gtkstock.c:283 msgid "_Copy" -msgstr "Kopieer" +msgstr "_Kopiëren" #: gtk/gtkstock.c:284 msgid "C_ut" -msgstr "Knippen" +msgstr "Kni_ppen" #: gtk/gtkstock.c:285 msgid "_Delete" -msgstr "Verwijder" +msgstr "_Verwijderen" #: gtk/gtkstock.c:286 msgid "_Execute" -msgstr "Voer uit" +msgstr "_Uitvoeren" #: gtk/gtkstock.c:287 msgid "_Find" -msgstr "Zoek" +msgstr "_Zoeken" #: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Find and _Replace" -msgstr "Zoeken en Vervangen" +msgstr "Zoeken en _Vervangen" #: gtk/gtkstock.c:289 msgid "_Floppy" -msgstr "Diskette" +msgstr "_Diskette" #: gtk/gtkstock.c:290 msgid "_Bottom" -msgstr "Onder" +msgstr "_Onderste" #: gtk/gtkstock.c:291 msgid "_First" -msgstr "Eerste" +msgstr "_Eerste" #: gtk/gtkstock.c:292 msgid "_Last" -msgstr "Laatste" +msgstr "_Laatste" #: gtk/gtkstock.c:293 msgid "_Top" -msgstr "Boven" +msgstr "_Bovenste" #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_Back" -msgstr "Terug" +msgstr "_Terug" #: gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Down" -msgstr "Omlaag" +msgstr "Om_laag" #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Forward" -msgstr "Voorwaards" +msgstr "_Voorwaards" #: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Up" -msgstr "Omhoog" +msgstr "Om_hoog" #: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Help" -msgstr "Help" +msgstr "Hulp" #: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Home" @@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "Het aantal kolommen in de tabel" #: gtk/gtktable.c:174 msgid "Row spacing" -msgstr "Rij spatiëring" +msgstr "Rij-spatiëring" #: gtk/gtktable.c:175 msgid "The amount of space between two consecutive rows" @@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen" #: gtk/gtktable.c:183 msgid "Column spacing" -msgstr "Kolom spatiëring" +msgstr "Kolom-spatiëring" #: gtk/gtktable.c:184 msgid "The amount of space between two consecutive columns" @@ -3507,19 +3507,19 @@ msgstr "" #: gtk/gtktext.c:599 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekst widget" +msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget" #: gtk/gtktext.c:607 msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Vertikale aanpassing voor de tekst widget" +msgstr "Vertikale aanpassing voor de tekstwidget" #: gtk/gtktext.c:614 msgid "Line Wrap" -msgstr "Regelomloop" +msgstr "Regeldoorloop" #: gtk/gtktext.c:615 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Of regels omlopen aan de randen van widgets" +msgstr "Of regels doorlopen aan de randen van widgets" #: gtk/gtktext.c:622 msgid "Word Wrap" @@ -3531,11 +3531,11 @@ msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets" #: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Tag name" -msgstr "Label naam" +msgstr "Etiketnaam" #: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "Name used to refer to the text tag" -msgstr "Naam gebruikt om naar een label te refereren" +msgstr "Naam gebruikt om naar het tekst-etiket te refereren" #: gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Background full height" @@ -3546,7 +3546,7 @@ msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" -"Of de achtergrond kleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de " +"Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de " "gemarkeerde tekens" #: gtk/gtktexttag.c:234 @@ -3556,8 +3556,7 @@ msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker" #: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" -"Afbeelding die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekst " -"achtergrond" +"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond" #: gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Foreground stipple mask" @@ -3566,20 +3565,19 @@ msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker" #: gtk/gtktexttag.c:261 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" -"Afbeelding die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekst " -"voorgrond" +"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstvoorgrond" #: gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Text direction" -msgstr "Tekst richting" +msgstr "Tekstrichting" #: gtk/gtktexttag.c:269 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Tekst richting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts" +msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts" #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Links, rechts of centreer uitlijning" +msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning" #: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Language" @@ -3587,7 +3585,7 @@ msgstr "Taal" #: gtk/gtktexttag.c:388 msgid "Language engine code to use for rendering the text" -msgstr "Taal engine gebruikt voor het renderen van de tekst" +msgstr "Taal-engine gebruikt voor het renderen van de tekst" #: gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Left margin" @@ -3631,20 +3629,21 @@ msgstr "Pixels met lege ruimte onder paragrafen" #: gtk/gtktexttag.c:457 msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixels binnen regelomloop" +msgstr "Pixels binnen regeldoorloop" #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pixels lege ruimte tussen lijnen met regelomloop in een paragraaf" +msgstr "Pixels lege ruimte tussen lijnen met regeldoorloop in een paragraaf" #: gtk/gtktexttag.c:484 msgid "Wrap mode" -msgstr "Regelomloop modus" +msgstr "Regeldoorloopmodus" #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Of lijnen nooit af te breken, op woord grenzen of op teken grenzen" +msgstr "" +"Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen" #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Tabs" @@ -3664,23 +3663,23 @@ msgstr "Of deze tekst onzichtbaar is" #: gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Background full height set" -msgstr "Achtergrond volle hoogte set" +msgstr "Achtergrond volle hoogte aangezet" #: gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Of dit label de achtergrond hoogte beïnvloedt" +msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Background stipple set" -msgstr "Achtergrond masker set" +msgstr "Achtergrond masker aangezet" #: gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Of dit label het achtergrond masker beïnvloedt" +msgstr "Of dit label het achtergrondmasker beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Voorgrond masker set" +msgstr "Voorgrond masker aangezet" #: gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" @@ -3688,23 +3687,23 @@ msgstr "Of dit label het voorgrond masker beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Justification set" -msgstr "Uitlijnen set" +msgstr "Uitlijnen aangezet" #: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Of dit label de paragraaf uitlijning beïnvloedt" +msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Language set" -msgstr "Taal set" +msgstr "Taal aangezet" #: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Of dit label de taal als welke de tekst gerenderd wordt beïnvloedt" +msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Left margin set" -msgstr "Linker marge set" +msgstr "Linker marge aangezet" #: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the left margin" @@ -3712,7 +3711,7 @@ msgstr "Of dit label de linker marge beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Indent set" -msgstr "Inspringen set" +msgstr "Inspringen aangezet" #: gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects indentation" @@ -3720,7 +3719,7 @@ msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pixels boven lijnen set" +msgstr "Pixels boven lijnen aangezet" #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" @@ -3728,20 +3727,20 @@ msgstr "Of dit label het aantal pixels boven lijnen beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pixels onder lijnen set" +msgstr "Pixels onder lijnen aangezet" #: gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pixels tussen lijnen met regelomloop set" +msgstr "Pixels tussen lijnen met regeldoorloop aangezet" #: gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" -"Of dit label het aantal pixels tussen lijnen met regelomloop beïnvloedt" +"Of dit label het aantal pixels tussen lijnen met regeldoorloop beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Right margin set" -msgstr "Rechter marge set" +msgstr "Rechter marge aangezet" #: gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the right margin" @@ -3749,15 +3748,15 @@ msgstr "Of dit label de rechter marge beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Wrap mode set" -msgstr "Regelomloop modes set" +msgstr "Regeldoorloopmodus aangezet" #: gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Of dit label de regelomloop beïnvloedt" +msgstr "Of dit label de regeldoorloop beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Tabs set" -msgstr "Tabs set" +msgstr "Tabs aangezet" #: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag affects tabs" @@ -3765,7 +3764,7 @@ msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Invisible set" -msgstr "Onzichtbaar set" +msgstr "Onzichtbaar aangezet" #: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects text visibility" @@ -3773,31 +3772,31 @@ msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt" #: gtk/gtktextutil.c:46 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM links-naar-rechts marker" +msgstr "LRM links-naar-rechts markering" #: gtk/gtktextutil.c:47 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Rechts-naar-links marker" +msgstr "RLM Rechts-naar-links markering" #: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Links-naar-rechts embedden" +msgstr "LRE Links-naar-rechts inbedding" #: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Rechts-naar-links embedden" +msgstr "RLE Rechts-naar-links inbedding" #: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Links-naar-rechts overreden" +msgstr "LRO Links-naar-rechts tenietdoen" #: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Rechts-naar-links overreden" +msgstr "RLO Rechts-naar-links tenietdoen" #: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF Pop directionele formatering" +msgstr "PDF _Pop richtingsformatering" #: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "ZWS _Zero width space" @@ -3813,31 +3812,31 @@ msgstr "ZWNJ Nul breedte niet-koppelaar" #: gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixels boven lijnen" +msgstr "Pixels Boven Lijnen" #: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixels onder lijnen" +msgstr "Pixels Onder Lijnen" #: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixels binnen regelomloop" +msgstr "Pixels Binnen Regeldoorloop" #: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Wrap Mode" -msgstr "Regelomloop modus" +msgstr "Regeldoorloopmodus" #: gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left Margin" -msgstr "Linker marge" +msgstr "Linker Marge" #: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Right Margin" -msgstr "Rechter marge" +msgstr "Rechter Marge" #: gtk/gtktextview.c:632 msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursor zichtbaar" +msgstr "Cursor Zichtbaar" #: gtk/gtktextview.c:633 msgid "If the insertion cursor is shown" @@ -3845,12 +3844,12 @@ msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt" #: gtk/gtktextview.c:6373 msgid "Input _Methods" -msgstr "Invoer methoden" +msgstr "Invoer_methoden" #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Kan thema module in module_path: \"%s\" niet vinden," +msgstr "Kan themamodule in modulepad: \"%s\" niet vinden," #: gtk/gtktipsquery.c:182 msgid "--- No Tip ---" @@ -3866,19 +3865,19 @@ msgstr "Of de schakelaar een 'tussenin' status is" #: gtk/gtktogglebutton.c:146 msgid "Draw Indicator" -msgstr "Teken indicator" +msgstr "TekenIndicator" #: gtk/gtktogglebutton.c:147 msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Of het schakel gedeelte van een knop weergegeven wordt" +msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt" #: gtk/gtktoolbar.c:225 msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "De orientatie van de werkbalk" +msgstr "De oriëntatie van de werkbalk" #: gtk/gtktoolbar.c:233 msgid "Toolbar Style" -msgstr "Werkbalk stijl" +msgstr "Werkbalkstijl" #: gtk/gtktoolbar.c:234 msgid "How to draw the toolbar" @@ -3886,7 +3885,7 @@ msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen" #: gtk/gtktoolbar.c:242 msgid "Spacer size" -msgstr "Spacer grootte" +msgstr "Spacergrootte" #: gtk/gtktoolbar.c:243 msgid "Size of spacers" @@ -3894,31 +3893,31 @@ msgstr "Grootte van spacers" #: gtk/gtktoolbar.c:252 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalk schaduw en de knoppen" +msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen" #: gtk/gtktoolbar.c:260 msgid "Space style" -msgstr "Spacer stijl" +msgstr "Spacerstijl" #: gtk/gtktoolbar.c:261 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "If spacers vertikale lijnen zijn of gewoon leeg" +msgstr "Of spacers vertikale lijnen zijn of gewoon leeg" #: gtk/gtktoolbar.c:269 msgid "Button relief" -msgstr "Knop relief" +msgstr "Knopreliëf" #: gtk/gtktoolbar.c:270 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Type bevel om werkbalk knoppen" +msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen" #: gtk/gtktoolbar.c:278 msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Stijl van bevel om de werkbalk" +msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk" #: gtk/gtktoolbar.c:284 msgid "Toolbar style" -msgstr "Werkbalk Stijl:" +msgstr "Werkbalkstijl" #: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "" @@ -3929,7 +3928,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Werkbalk icoon grootte" +msgstr "Icoongrootte op werkbalk" #: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "Size of icons in default toolbars" @@ -3949,7 +3948,7 @@ msgstr "TreeView Model" #: gtk/gtktreeview.c:516 msgid "The model for the tree view" -msgstr "Het model van de boom structuur" +msgstr "Het model van de boomstructuurweergave" #: gtk/gtktreeview.c:524 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" @@ -3965,23 +3964,23 @@ msgstr "Zichtbaar" #: gtk/gtktreeview.c:540 msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Laat de kolom kop knoppen zien" +msgstr "Laat de kolomkop-knoppen zien" #: gtk/gtktreeview.c:547 msgid "Headers Clickable" -msgstr "Koppen klikbaar" +msgstr "Koppen Klikbaar" #: gtk/gtktreeview.c:548 msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Of kolom koppen naar kliks luisteren" +msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren" #: gtk/gtktreeview.c:555 msgid "Expander Column" -msgstr "Uitklapper kolom" +msgstr "Uitklapper Kolom" #: gtk/gtktreeview.c:556 msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper kolom" +msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper-kolom" #: gtk/gtktreeview.c:563 gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Reorderable" @@ -3997,7 +3996,7 @@ msgstr "Regels Verduidelijken" #: gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Geef het thema opdracht om rijen in afwisselende kleuren te tekenen" +msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend kleuren" #: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Enable Search" @@ -4005,27 +4004,27 @@ msgstr "Zet zoeken aan" #: gtk/gtktreeview.c:580 msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Beeld laat gebruikers toe interactief door kolommen te zoeken" +msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken" #: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Search Column" -msgstr "Zoek kolom" +msgstr "Zoek Kolom" #: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Modeleer kolom om door te zoeken als er door code gezocht wordt" +msgstr "Modeleer kolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt" #: gtk/gtktreeview.c:601 msgid "Expander Size" -msgstr "Uitklapper grootte" +msgstr "Uitklapper-Grootte" #: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Size of the expander arrow." -msgstr "Grootte van de uitklapper pijl" +msgstr "Grootte van de uitklapper-pijl" #: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Vertikale deel" +msgstr "Breedte Vertikale Scheidingslijn" #: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." @@ -4033,7 +4032,7 @@ msgstr "Vertikale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" #: gtk/gtktreeview.c:619 msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Horizontale deler breedte" +msgstr "Breedte Horizontale Scheidingslijn" #: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." @@ -4041,15 +4040,15 @@ msgstr "Horizontale breedte tussen cellen. Moet een even getal zijn" #: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Allow Rules" -msgstr "Laat regels toe" +msgstr "Regels Toestaan" #: gtk/gtktreeview.c:629 msgid "Allow drawing of alternating color rows." -msgstr "Laat het tekenen van alternerende rij kleuren toe" +msgstr "Mogelijkheid bieden voor het tekenen van alternerende rijkleuren." #: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "Indent Expanders" -msgstr "Spring uitklappers in" +msgstr "Uitklappers laten inspringen" #: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Make the expanders indented." @@ -4057,7 +4056,7 @@ msgstr "Maak de uitklappers ingesprongen" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:176 msgid "Whether to display the column" -msgstr "Of de kolom weer te geven" +msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:446 msgid "Resizable" @@ -4065,7 +4064,7 @@ msgstr "Herschaalbaar" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:184 msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Kolom is gebruiker-vergrootbaar" +msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Current width of the column" @@ -4077,11 +4076,11 @@ msgstr "Vergroting" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Vergroot modus van de kolom" +msgstr "Vergrootmodus van de kolom" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 msgid "Fixed Width" -msgstr "Vaste Breedte:" +msgstr "Vaste Breedte" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 msgid "Current fixed width of the column" @@ -4089,15 +4088,15 @@ msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimale breedte" +msgstr "Minimum Breedte" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minimum toegestane breedte van de kolom" +msgstr "Minimaal toegestane breedte van de kolom" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximale breedte" +msgstr "Maximum Breedte" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 msgid "Maximum allowed width of the column" @@ -4109,15 +4108,15 @@ msgstr "Titel" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titel weergegeven in de kolom kop" +msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 msgid "Clickable" -msgstr "Klikbaar" +msgstr "Aanklikbaar" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Of de kop geklikt kan worden" +msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 msgid "Widget" @@ -4125,7 +4124,7 @@ msgstr "Widget" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Widget om kolom kop in plaats van kolom titel te plaatsen" +msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Alignment" @@ -4133,55 +4132,55 @@ msgstr "Uitlijning" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X uitlijning van de kolom kop tekst of widget" +msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Of de kolom gehersorteerd kan worden om de koppen" +msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Sort indicator" -msgstr "Sorteer indicator" +msgstr "Sorteerindicator" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Of de sorteer indicator weergegeven wordt" +msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Sort order" -msgstr "Sorteer richting" +msgstr "Sorteerrichting" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "De richting die de sorteer indicator moet wijzen" +msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen" #: gtk/gtkviewport.c:133 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport." msgstr "" -"De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze " -"viewport bepaald" +"De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze " +"viewport bepaalt." #: gtk/gtkviewport.c:141 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport." msgstr "" -"De GtkAdjustment die de waardes van de vertikale positie voor deze viewport " -"bepaald" +"De GtkAdjustment die de waardes van de vertikale positie voor deze viewport " +"bepaalt." #: gtk/gtkviewport.c:149 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." -msgstr "Bepaald hoe de geschaduwde box om de viewport is getekend" +msgstr "Bepaalt hoe het geschaduwde kader rondom de viewport wordt getekent." #: gtk/gtkwidget.c:390 msgid "Widget name" -msgstr "Widget naam" +msgstr "Widgetnaam" #: gtk/gtkwidget.c:391 msgid "The name of the widget" -msgstr "De naam van de widget" +msgstr "De naam van het widget" #: gtk/gtkwidget.c:397 msgid "Parent widget" @@ -4189,35 +4188,35 @@ msgstr "Moederwidget" #: gtk/gtkwidget.c:398 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget." -msgstr "De moederwidget van dit widget moet een Containerwidget zijn." +msgstr "Het moederwidget van dit widget moet een Containerwidget zijn." #: gtk/gtkwidget.c:405 msgid "Width request" -msgstr "Breedte verzoek" +msgstr "Breedteverzoek" #: gtk/gtkwidget.c:406 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used." msgstr "" -"Vervang voor breedte verzoek van de widget, of -1 als natuurlijk verzoek " +"Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " "gebruikt moet worden" #: gtk/gtkwidget.c:414 msgid "Height request" -msgstr "Hoogte verzoek" +msgstr "Hoogteverzoek" #: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used." msgstr "" -"Vervang voor hoogte verzoek van de widget, of -1 als natuurlijk verzoek " +"Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " "gebruikt moet worden" #: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Of de widget zichtbaar moet zijn" +msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn" #: gtk/gtkwidget.c:430 msgid "Sensitive" @@ -4225,7 +4224,7 @@ msgstr "Gevoelig" #: gtk/gtkwidget.c:431 msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Of de widget reageerd op invoer" +msgstr "Of de widget reageert op invoer" #: gtk/gtkwidget.c:437 msgid "Application paintable" @@ -4233,15 +4232,15 @@ msgstr "Applicatie tekenbaar" #: gtk/gtkwidget.c:438 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Of de applicatie direct op de widget tekent" +msgstr "Of de applicatie direct op het widget tekent" #: gtk/gtkwidget.c:444 msgid "Can focus" -msgstr "Kan focus" +msgstr "Kan focus krijgen" #: gtk/gtkwidget.c:445 msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Of de widget de focus kan accepteren" +msgstr "Of het widget invoerfocus kan accepteren" #: gtk/gtkwidget.c:451 msgid "Has focus" @@ -4249,15 +4248,15 @@ msgstr "Heeft focus" #: gtk/gtkwidget.c:452 msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Of de widget de invoer focus heeft" +msgstr "Of de widget de invoerfocus heeft" #: gtk/gtkwidget.c:458 msgid "Can default" -msgstr "Kan standaard" +msgstr "Kan standaard zijn" #: gtk/gtkwidget.c:459 msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Of de widget het standaard widget kan zijn" +msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn" #: gtk/gtkwidget.c:465 msgid "Has default" @@ -4265,15 +4264,17 @@ msgstr "Heeft standaard" #: gtk/gtkwidget.c:466 msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Of de widget de standaard widget is" +msgstr "Of het widget het standaardwidget is" #: gtk/gtkwidget.c:472 msgid "Receives default" -msgstr "Krijgt default" +msgstr "Ontvangt standaard" #: gtk/gtkwidget.c:473 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." -msgstr "Als TRUE, de widget krijgt de 'default' actie als het de focus krijgt" +msgstr "" +"Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het focus " +"krijgt." #: gtk/gtkwidget.c:479 msgid "Composite child" @@ -4282,7 +4283,7 @@ msgstr "Samengestelde dochter" #: gtk/gtkwidget.c:480 #, fuzzy msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Of de widget is samengesteld uit andere widgets" +msgstr "Of het widget is samengesteld uit andere widgets" #: gtk/gtkwidget.c:486 msgid "Style" @@ -4293,7 +4294,7 @@ msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)." msgstr "" -"De stijl van de widget, bevat informatie over hoe de vormgeving (kleuren en " +"De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en " "dergelijke)." #: gtk/gtkwidget.c:493 @@ -4320,19 +4321,19 @@ msgstr "Interne Focus" #: gtk/gtkwidget.c:1052 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets." -msgstr "Of de focus indicator in de widgets te tekenen" +msgstr "Of de focus-indicator in widgets moet worden getekend." #: gtk/gtkwidget.c:1058 msgid "Focus linewidth" -msgstr "Focus lijnbreedte" +msgstr "Focus-lijnbreedte" #: gtk/gtkwidget.c:1059 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line." -msgstr "Breedte, in pixels, van de focus indicator lijn" +msgstr "Breedte, in pixels, van de focus-indicatorlijn" #: gtk/gtkwidget.c:1065 msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Focuslijn streeppatroon" +msgstr "Focuslijn-streeppatroon" #: gtk/gtkwidget.c:1066 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator." @@ -4340,7 +4341,7 @@ msgstr "Streeppatroon van de focus-indicator." #: gtk/gtkwidget.c:1071 msgid "Focus padding" -msgstr "Focus ruimte" +msgstr "Focus-opvulling" #: gtk/gtkwidget.c:1072 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'." @@ -4348,7 +4349,7 @@ msgstr "Breedte, in pixels, tussen de focus-indicator en de widget-box" #: gtk/gtkwidget.c:1077 msgid "Cursor color" -msgstr "Cursor-kleur" +msgstr "Cursorkleur" #: gtk/gtkwidget.c:1078 msgid "Color with which to draw insertion cursor" @@ -4356,7 +4357,7 @@ msgstr "Kleur van de invoegcursor" #: gtk/gtkwidget.c:1083 msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Secondaire cursor kleur" +msgstr "Secondaire cursorkleur" #: gtk/gtkwidget.c:1084 msgid "" @@ -4368,31 +4369,31 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Cursorlijn verhouding" +msgstr "Cursorlijnverhouding" #: gtk/gtkwidget.c:1090 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor." +msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor" #: gtk/gtkwindow.c:411 msgid "Window Type" -msgstr "Window Type" +msgstr "VensterType" #: gtk/gtkwindow.c:412 msgid "The type of the window" -msgstr "Het type van het window" +msgstr "Het type van het venster" #: gtk/gtkwindow.c:421 msgid "Window Title" -msgstr "Window Titel" +msgstr "VensterTitel" #: gtk/gtkwindow.c:422 msgid "The title of the window" -msgstr "De titel van het window" +msgstr "De titel van het venster" #: gtk/gtkwindow.c:429 msgid "Allow Shrink" -msgstr "Laat krimp toe" +msgstr "Laat Krimpen toe" #: gtk/gtkwindow.c:431 #, no-c-format @@ -4400,22 +4401,22 @@ msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea." msgstr "" -"Indien TRUE (WAAR), heeft het window geen minimum grootte. Dit is in 99% van " +"Indien TRUE (WAAR) heeft het window geen minimumgrootte. Dit is in 99% van " "de gevallen een slecht idee." #: gtk/gtkwindow.c:438 msgid "Allow Grow" -msgstr "Laat groei toe" +msgstr "Laat Groeien toe" #: gtk/gtkwindow.c:439 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." msgstr "" -"Als TRUE, gebruikers kunnen het window vergroten tot buiten de minimum " -"grootte" +"Indien TRUE (WAAR) kan het venster vergroot worden voorbij de " +"minimumgrootte." #: gtk/gtkwindow.c:447 msgid "If TRUE, users can resize the window." -msgstr "Als TRUE, gebruikers kunnen het window vergroten en verkleinen" +msgstr "Indien TRUE (WAAR) kan de afmeting van het venster worden aangepast." #: gtk/gtkwindow.c:454 msgid "Modal" @@ -4426,16 +4427,16 @@ msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)." msgstr "" -"Indien TRUE (WAAR), is het window modaal (andere windows kunnen niet worden " -"gebruikt zolang deze bovenaan staat)." +"Indien TRUE (WAAR) is het venster modaal: andere vensters kunnen niet worden " +"gebruikt zolang deze bovenaan staat." #: gtk/gtkwindow.c:462 msgid "Window Position" -msgstr "Window Positie" +msgstr "VensterPositie" #: gtk/gtkwindow.c:463 msgid "The initial position of the window." -msgstr "De begin-positie van het window." +msgstr "De beginpositie van het venster." #: gtk/gtkwindow.c:471 msgid "Default Width" @@ -4445,7 +4446,7 @@ msgstr "StandaardBreedte" msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window." msgstr "" -"De standaardbreedte van het window als het voor het eerst getoond wordt." +"De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt." #: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Default Height" @@ -4455,7 +4456,7 @@ msgstr "StandaardHoogte" msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window." msgstr "" -"De standaardhoogte van het window als het voor het eerst getoond wordt." +"De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoont wordt." #: gtk/gtkwindow.c:491 msgid "Destroy with Parent" @@ -4464,7 +4465,7 @@ msgstr "Vernietig samen met Moeder" #: gtk/gtkwindow.c:492 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -"Of dit window vernietigd moet worden als het moederwindow vernietigd is." +"Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd is" #: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Icon" @@ -4472,7 +4473,7 @@ msgstr "Icoon" #: gtk/gtkwindow.c:500 msgid "Icon for this window" -msgstr "Icoon voor dit window" +msgstr "Icoon voor dit venster" #. ID #: modules/input/imam-et.c:454