From 3ac8a120fecfb3685bdcbe8718ed4dd22f85dfb3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Muhammet Kara Date: Thu, 17 Sep 2015 18:05:49 +0000 Subject: [PATCH] Updated Turkish translation --- po/tr.po | 571 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 335 insertions(+), 236 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 495fb6c580..baaa8de5d2 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -16,15 +16,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-01 09:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-01 17:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-17 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-17 21:05+0300\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format @@ -89,10 +90,11 @@ msgstr "İMLER" msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "GDK hata ayıklama bayraklarını kaldırmak için" -#: gdk/gdkwindow.c:2736 +#: gdk/gdkwindow.c:2767 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL desteği GDK_DEBUG yoluyla devre dışı bırakılmış" +#. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, @@ -102,6 +104,7 @@ msgstr "GL desteği GDK_DEBUG yoluyla devre dışı bırakılmış" #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) +#. #: gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" @@ -468,7 +471,9 @@ msgstr "Çekirdek GL, EGL uygulamasında kullanılabilir değil" msgid "" "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " "available" -msgstr "Çekirdek profilleri oluşturmak için ihtiyaç duyulan WGL_ARB_create_context uzantısı mevcut değil" +msgstr "" +"Çekirdek profilleri oluşturmak için ihtiyaç duyulan WGL_ARB_create_context " +"uzantısı mevcut değil" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 @@ -525,7 +530,9 @@ msgstr "Verilen RGBA piksel biçimi için kullanılabilir yapılandırma yok" msgid "" "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " "is not available" -msgstr "Çekirdek profiller oluşturmak için ihtiyaç duyulan GLX_ARB_create_context_profile uzantısı mevcut değil" +msgstr "" +"Çekirdek profiller oluşturmak için ihtiyaç duyulan " +"GLX_ARB_create_context_profile uzantısı mevcut değil" #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" @@ -625,6 +632,7 @@ msgstr "Genişleticiyi etkinleştirir" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized +#. #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_About" @@ -655,15 +663,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:409 msgid "Minimize" msgstr "Simge durumuna küçült" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:432 msgid "Maximize" msgstr "Ekranı Kapla" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:432 msgid "Restore" msgstr "Geri Yükle" @@ -1076,13 +1084,17 @@ msgstr "Anahtarı değiştir" msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "Dış çemberden istediğiniz bir rengi seçin. İçteki üçgeni kullanarak rengin koyuluğunu ya da açıklığını seçebilirsiniz." +msgstr "" +"Dış çemberden istediğiniz bir rengi seçin. İçteki üçgeni kullanarak rengin " +"koyuluğunu ya da açıklığını seçebilirsiniz." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "Damlalığa tıkladıktan sonra ekranınızdaki istediğiniz bir renge tıklayarak rengi seçebilirsiniz." +msgstr "" +"Damlalığa tıkladıktan sonra ekranınızdaki istediğiniz bir renge tıklayarak " +"rengi seçebilirsiniz." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" @@ -1148,7 +1160,9 @@ msgstr "Renk _ismi:" msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as “orange” in this entry." -msgstr "HTML biçemi bir onaltılık renk değeri girebileceğiniz gibi, \"orange\" gibi bir renk ismi de belirtebilirsiniz." +msgstr "" +"HTML biçemi bir onaltılık renk değeri girebileceğiniz gibi, \"orange\" gibi " +"bir renk ismi de belirtebilirsiniz." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" @@ -1163,13 +1177,18 @@ msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "Şimdi seçtiğiniz renkle karşılaştırmak için önceden seçilmiş renk. Bu rengi bir palete sürükleyebilir ya da diğer renk örneklerinin yanına sürükleyerek onu geçerli renk yapabilirsiniz." +msgstr "" +"Şimdi seçtiğiniz renkle karşılaştırmak için önceden seçilmiş renk. Bu rengi " +"bir palete sürükleyebilir ya da diğer renk örneklerinin yanına sürükleyerek " +"onu geçerli renk yapabilirsiniz." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 msgid "" "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." -msgstr "Seçtiğiniz renk. Bu rengi bir palete sürükleyerek ileride kullanmak üzere kaydedebilirsiniz." +msgstr "" +"Seçtiğiniz renk. Bu rengi bir palete sürükleyerek ileride kullanmak üzere " +"kaydedebilirsiniz." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 msgid "" @@ -1185,21 +1204,24 @@ msgstr "Seçmiş olduğunuz renk." msgid "_Save color here" msgstr "Rengi buraya _kaydet" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693 msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry," -" drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "Bu palet girdisine tıklayarak onu şu anki renginiz yapabilirsiniz. Bu girdiyi değiştirmek isterseniz buraya bir renk örneğini sürekledikten sonra “Rengi buraya kaydet” ögesini seçiniz." +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" +msgstr "" +"Bu palet girdisine tıklayarak onu şu anki renginiz yapabilirsiniz. Bu " +"girdiyi değiştirmek isterseniz buraya bir renk örneğini sürekledikten sonra " +"“Rengi buraya kaydet” ögesini seçiniz." #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6310 gtk/gtkmessagedialog.c:942 #: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12109 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12075 #: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:131 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal Et" @@ -1242,12 +1264,12 @@ msgid "_Preview:" msgstr "_Önizleme:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:61 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56 msgid "_Apply" msgstr "_Uygula" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12110 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12076 #: gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" msgstr "_TAMAM" @@ -1256,9 +1278,9 @@ msgstr "_TAMAM" msgid "Font Selection" msgstr "Yazıtipi Seçimi" -#. Translators: the format here is used to build the string that will be -#. rendered +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. +#. #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 #, c-format msgctxt "Number format" @@ -1397,7 +1419,7 @@ msgstr "Çıktı cwd yerine bu dizine" msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Geçersiz boyut %s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:540 +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591 #, c-format msgid "Can't load file: %s\n" msgstr "Dosya yüklenemedi: %s\n" @@ -1414,14 +1436,17 @@ msgstr "Akış kapatılamadı" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. +#. #: gtk/gtkaboutdialog.c:114 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" "See the %s for details." -msgstr "Bu program kesinlikle hiçbir garanti vermiyor.\nAyrıntılar için %s bağlantısına bakın." +msgstr "" +"Bu program kesinlikle hiçbir garanti vermiyor.\n" +"Ayrıntılar için %s bağlantısına bakın." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221 msgid "License" msgstr "Lisans" @@ -1482,7 +1507,7 @@ msgid "_License" msgstr "_Lisans" #: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:155 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:150 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" @@ -1494,8 +1519,7 @@ msgstr "Bağlantı gösterilemedi" msgid "Website" msgstr "Web sitesi" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the -#. application name. +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. #: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" @@ -1521,6 +1545,7 @@ msgstr "Grafikler" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. #: gtk/gtkaccellabel.c:165 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1530,6 +1555,7 @@ msgstr "Shift" #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. #: gtk/gtkaccellabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1539,6 +1565,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. #: gtk/gtkaccellabel.c:177 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1548,6 +1575,7 @@ msgstr "Alt" #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. #: gtk/gtkaccellabel.c:828 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1557,6 +1585,7 @@ msgstr "Super" #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. #: gtk/gtkaccellabel.c:841 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1566,6 +1595,7 @@ msgstr "Hyper" #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. #: gtk/gtkaccellabel.c:855 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" @@ -1581,7 +1611,7 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Ters Bölü" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:292 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 msgid "Other application…" msgstr "Diğer Uygulama…" @@ -1671,32 +1701,33 @@ msgstr "<%s> ögesine en üst seviyede izin verilmez" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "<%s> içinde metin bulunamaz" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:89 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:97 #, c-format msgid "Packing property %s::%s not found\n" msgstr "%s:%s paketleme özelliği bulunamadı\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:91 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:99 #, c-format msgid "Cell property %s::%s not found\n" msgstr "Hücre özelliği %s::%s bulunamadı\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:93 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:101 #, c-format msgid "Property %s::%s not found\n" msgstr "%s::%s özelliği bulunamadı\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:101 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:109 #, c-format -msgid "Couldn't parse value: %s\n" -msgstr "Değer ayrıştırılamadı: %s\n" +#| msgid "Couldn't parse value: %s\n" +msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +msgstr "%s::%s için değer ayrıştırılamadı: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:561 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:612 #, c-format msgid "Can't parse file: %s\n" msgstr "Dosya ayrıştırılamadı: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:732 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:783 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1708,7 +1739,16 @@ msgid "" " enumerate List all named objects\n" "\n" "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "Kullanım:\n gtk-builder-tool [KOMUT] DOSYA\n\nKomutlar:\n validate Dosyayı doğrula\n simplify Dosyayı basitleştir\n enumerate Tüm nesneleri listele\n\nGtkBuilder .ui dosyaları üzerinde çeşitli görevler gerçekleştir.\n" +msgstr "" +"Kullanım:\n" +" gtk-builder-tool [KOMUT] DOSYA\n" +"\n" +"Komutlar:\n" +" validate Dosyayı doğrula\n" +" simplify Dosyayı basitleştir\n" +" enumerate Tüm nesneleri listele\n" +"\n" +"GtkBuilder .ui dosyaları üzerinde çeşitli görevler gerçekleştir.\n" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1719,6 +1759,7 @@ msgstr "Kullanım:\n gtk-builder-tool [KOMUT] DOSYA\n\nKomutlar:\n validate #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. +#. #: gtk/gtkcalendar.c:798 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1726,6 +1767,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. +#. #: gtk/gtkcalendar.c:836 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1734,7 +1776,8 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * Translate it to the widest year text #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#: gtk/gtkcalendar.c:1862 +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1861 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1748,7 +1791,8 @@ msgstr "2000" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571 +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1892 gtk/gtkcalendar.c:2570 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1763,7 +1807,8 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437 +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1924 gtk/gtkcalendar.c:2436 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1778,13 +1823,15 @@ msgstr "%d" #. * msgid. #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. -#: gtk/gtkcalendar.c:2216 +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2215 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. +#. #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" @@ -1793,6 +1840,7 @@ msgstr "Kapalı" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). +#. #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" @@ -1800,6 +1848,7 @@ msgstr "Geçersiz" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. +#. #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509 msgid "New accelerator…" msgstr "Yeni kısayol…" @@ -2050,6 +2099,7 @@ msgstr "_Özelleştir" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" @@ -2108,44 +2158,44 @@ msgstr "_Sağ:" msgid "Paper Margins" msgstr "Kağıt Boşlukları" -#: gtk/gtkentry.c:9654 gtk/gtklabel.c:6619 gtk/gtktextview.c:9363 +#: gtk/gtkentry.c:9633 gtk/gtklabel.c:6612 gtk/gtktextview.c:9374 msgid "Cu_t" msgstr "Ke_s" -#: gtk/gtkentry.c:9658 gtk/gtklabel.c:6620 gtk/gtktextview.c:9367 +#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6613 gtk/gtktextview.c:9378 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtklabel.c:6621 gtk/gtktextview.c:9369 +#: gtk/gtkentry.c:9641 gtk/gtklabel.c:6614 gtk/gtktextview.c:9380 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6623 gtk/gtktextview.c:9372 +#: gtk/gtkentry.c:9644 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6616 gtk/gtktextview.c:9383 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtklabel.c:6632 gtk/gtktextview.c:9386 +#: gtk/gtkentry.c:9655 gtk/gtklabel.c:6625 gtk/gtktextview.c:9397 msgid "Select _All" msgstr "_Tümünü Seç" -#: gtk/gtkentry.c:9854 gtk/gtktextview.c:9596 +#: gtk/gtkentry.c:9833 gtk/gtktextview.c:9607 msgid "Select all" msgstr "Tümünü seç" -#: gtk/gtkentry.c:9857 gtk/gtktextview.c:9599 +#: gtk/gtkentry.c:9836 gtk/gtktextview.c:9610 msgid "Cut" msgstr "Kes" -#: gtk/gtkentry.c:9860 gtk/gtktextview.c:9602 +#: gtk/gtkentry.c:9839 gtk/gtktextview.c:9613 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: gtk/gtkentry.c:9863 gtk/gtktextview.c:9605 +#: gtk/gtkentry.c:9842 gtk/gtktextview.c:9616 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" -#: gtk/gtkentry.c:10950 +#: gtk/gtkentry.c:10929 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Büyük Harf Kilidi açık" @@ -2162,8 +2212,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Hiçbiri)" #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3349 -#: gtk/gtkplacesview.c:1619 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3401 +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 msgid "_Open" msgstr "_Aç" @@ -2178,6 +2228,7 @@ msgstr "_İsim" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. +#. #: gtk/gtkfilechooserutils.c:488 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" @@ -2194,9 +2245,10 @@ msgstr "Klasör oluşturulamadı" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " -"first." -msgstr "Aynı isimde bir dosya bulunduğu için klasör oluşturulamadı. Farklı bir isim kullanmayı deneyin ya da öncelikle dosyanın adını değiştirin." +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Aynı isimde bir dosya bulunduğu için klasör oluşturulamadı. Farklı bir isim " +"kullanmayı deneyin ya da öncelikle dosyanın adını değiştirin." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 msgid "You need to choose a valid filename." @@ -2329,8 +2381,8 @@ msgstr "Konumu _Kopyala" msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Yer İmlerine _Ekle" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2448 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2450 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:524 msgid "_Rename" msgstr "_Yeniden Adlandır" @@ -2355,125 +2407,131 @@ msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "_Klasörleri Dosyalardan Önce Sırala" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2558 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2567 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 msgid "Location" msgstr "Konum" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2644 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2653 msgid "_Name:" msgstr "_Ad:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3274 msgid "Searching" msgstr "Arama" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3270 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3279 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3293 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "%s içinde arama" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3294 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3303 msgid "Enter location" msgstr "Konum girin" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3296 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 msgid "Enter location or URL" msgstr "Konum ya da URL girin" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7215 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7224 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234 msgid "Modified" msgstr "Değiştirilmiş" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4612 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4621 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s içerikleri okunamadı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4616 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4625 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Klasörün içeriği okunamadı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4743 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4745 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4740 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4749 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4748 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4757 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4761 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4985 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/gtkplacessidebar.c:915 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 gtk/gtkplacessidebar.c:915 msgid "Home" msgstr "Ev" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5517 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5526 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Klasör yerel olmadığı için değiştirilemiyor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6294 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6303 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "\"%s\" adında bir dosya zaten mevcut. Varolan dosya ile değiştirmek ister misiniz?" +msgstr "" +"\"%s\" adında bir dosya zaten mevcut. Varolan dosya ile değiştirmek ister " +"misiniz?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6297 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6306 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "\"%s\" adında bir dosya zaten mevcut. Onun yerine koymak, dosya içeriğinin üzerine yazacak." +msgstr "" +"\"%s\" adında bir dosya zaten mevcut. Onun yerine koymak, dosya içeriğinin " +"üzerine yazacak." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6302 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6311 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" msgstr "_Yerine Koy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6512 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6521 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Belirtilen klasöre erişiminiz yok." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7126 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7135 msgid "Could not start the search process" msgstr "Arama süreci başlatılamadı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7127 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7136 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." -msgstr "Program dizinleyici servisine bağlantı oluşturamadı. Lütfen çalıştığından emin olun." +msgstr "" +"Program dizinleyici servisine bağlantı oluşturamadı. Lütfen çalıştığından " +"emin olun." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7148 msgid "Could not send the search request" msgstr "Arama isteği gönderilemedi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7432 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7441 msgid "Accessed" msgstr "Erişildi" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they -#. are +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. -#: gtk/gtkfilesystem.c:47 +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:48 msgid "File System" msgstr "Dosya Sistemi" @@ -2487,6 +2545,7 @@ msgstr "Bir Yazıtipi Seçin" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. +#. #: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226 #: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 @@ -2498,11 +2557,11 @@ msgstr "Hiçbiri" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "OpenGL içerik oluşturulması başarısız oldu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:385 +#: gtk/gtkheaderbar.c:388 msgid "Application menu" msgstr "Uygulama menüsü" -#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8705 +#: gtk/gtkheaderbar.c:450 gtk/gtkwindow.c:8665 msgid "Close" msgstr "Kapat" @@ -2515,12 +2574,12 @@ msgstr "'%s' simgesi %s teması içinde bulunmuyor" msgid "Failed to load icon" msgstr "Simge yükleme başarısız" -#: gtk/gtkimmodule.c:534 +#: gtk/gtkimmodule.c:530 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Basit" -#: gtk/gtkimmodule.c:550 +#: gtk/gtkimmodule.c:546 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -2553,12 +2612,12 @@ msgid "Error" msgstr "Hata" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6600 +#: gtk/gtklabel.c:6593 msgid "_Open Link" msgstr "Bağlantı _Aç" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6609 +#: gtk/gtklabel.c:6602 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Bağlantı Adresini Kopyala" @@ -2572,7 +2631,9 @@ msgstr "UYGULAMA [URI…] — URI ile bir UYGULAMA başlat." msgid "" "Launch specified application by its desktop file info\n" "optionally passing list of URIs as arguments." -msgstr "Belirtilen uygulamayı isteğe bağlı değişken olarak\nURI listesinde geçen masaüstü dosya bilgisi ile başlat." +msgstr "" +"Belirtilen uygulamayı isteğe bağlı değişken olarak\n" +"URI listesinde geçen masaüstü dosya bilgisi ile başlat." #: gtk/gtk-launch.c:87 #, c-format @@ -2594,7 +2655,9 @@ msgstr "%s: eksik uygulama adı" #: gtk/gtk-launch.c:121 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "Kimlikten UygulamaBilgisi oluşturma Unix olmayan işletim sistemlerinde desteklenmiyor" +msgstr "" +"Kimlikten UygulamaBilgisi oluşturma Unix olmayan işletim sistemlerinde " +"desteklenmiyor" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. @@ -2630,19 +2693,25 @@ msgstr "Kilidi Kaldır" msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" -msgstr "Pencere kilidi kaldırıldı.\nDaha fazla değişikliği önlemek için tıklayın" +msgstr "" +"Pencere kilidi kaldırıldı.\n" +"Daha fazla değişikliği önlemek için tıklayın" #: gtk/gtklockbutton.c:299 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" -msgstr "Pencere kilitlendi.\nDeğişiklik yapmak için tıklayın" +msgstr "" +"Pencere kilitlendi.\n" +"Değişiklik yapmak için tıklayın" #: gtk/gtklockbutton.c:308 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" -msgstr "Sistem kuralları değişiklikleri engeller.\nSistem yöneticiniz ile bağlantıya geçin" +msgstr "" +"Sistem kuralları değişiklikleri engeller.\n" +"Sistem yöneticiniz ile bağlantıya geçin" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:454 @@ -2686,6 +2755,7 @@ msgstr "GTK+ Seçeneklerini Göster" #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. #: gtk/gtkmain.c:1182 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2783,7 +2853,7 @@ msgstr "Z Kabuğu" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "%d işlem kimlikli işlem durdurulamıyor: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5172 gtk/gtknotebook.c:7903 +#: gtk/gtknotebook.c:5153 gtk/gtknotebook.c:7882 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sayfa %u" @@ -2808,7 +2878,12 @@ msgid "" " Right: %s %s\n" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" -msgstr "Kenar boşlukları:\n Sol: %s %s\n Sağ: %s %s\n Üst: %s %s\n Alt: %s %s" +msgstr "" +"Kenar boşlukları:\n" +" Sol: %s %s\n" +" Sağ: %s %s\n" +" Üst: %s %s\n" +" Alt: %s %s" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Manage Custom Sizes…" @@ -2819,7 +2894,7 @@ msgstr "Özel Boyutları Yönet…" msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa Ayarı" -#: gtk/gtkpathbar.c:1627 +#: gtk/gtkpathbar.c:1587 msgid "File System Root" msgstr "Dosya Sistemi Kökü" @@ -2890,131 +2965,131 @@ msgid "Show other locations" msgstr "Diğer konumları göster" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2097 gtk/gtkplacessidebar.c:3369 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2099 gtk/gtkplacessidebar.c:3421 msgid "_Start" msgstr "_Başlat" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2098 gtk/gtkplacessidebar.c:3370 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2100 gtk/gtkplacessidebar.c:3422 msgid "_Stop" msgstr "_Durdur" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2105 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2107 msgid "_Power On" msgstr "_Aç" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2106 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2108 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Sürücüyü _Güvenle Kaldır" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2110 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2112 msgid "_Connect Drive" msgstr "Sürücüye _Bağlan" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2111 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2113 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Sürücü _Bağlantısını Kes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2115 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2117 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Başlat" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2116 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2118 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Durdur" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2123 msgid "_Unlock Device" msgstr "Cihazın Kilidini _Aç" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2124 msgid "_Lock Device" msgstr "Cihazı _Kilitle" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 gtk/gtkplacessidebar.c:3130 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2162 gtk/gtkplacessidebar.c:3180 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s” başlatılamadı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2190 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2192 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "“%s” erişilemedi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2391 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2393 msgid "This name is already taken" msgstr "Bu isim zaten kullanılıyor" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2442 gtk/inspector/actions.ui:52 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2444 gtk/inspector/actions.ui:52 #: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 #: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:498 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2594 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2644 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "“%s” ayrılamadı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2847 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2897 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "“%s” durdurulamadı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2876 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2926 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "“%s” çıkartılamadı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2905 gtk/gtkplacessidebar.c:2934 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2955 gtk/gtkplacessidebar.c:2984 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s çıkartılamadı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3082 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Ortam değişiklikleri için “%s” sorgulanamadı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1629 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3404 gtk/gtkplacesview.c:1628 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Yeni _Sekmede Aç" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1640 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3407 gtk/gtkplacesview.c:1639 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yeni _Pencerede Aç" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3359 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3411 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Yer İmi _Ekle" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3360 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3361 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 msgid "Rename…" msgstr "Yeniden adlandır…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3365 gtk/gtkplacesview.c:1674 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1673 msgid "_Mount" msgstr "_Bağla" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3366 gtk/gtkplacesview.c:1664 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663 msgid "_Unmount" msgstr "_Bağı Kaldır" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3367 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 msgid "_Eject" msgstr "_Çıkart" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3368 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420 msgid "_Detect Media" msgstr "_Ortamı Keşfet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:1072 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3869 gtk/gtkplacesview.c:1071 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" @@ -3027,42 +3102,42 @@ msgid "No network locations found" msgstr "Hiçbir ağ konumu bulunamadı" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1182 gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/gtkplacesview.c:1277 +#: gtk/gtkplacesview.c:1181 gtk/gtkplacesview.c:1225 gtk/gtkplacesview.c:1276 msgid "Unable to access location" msgstr "Konuma erişilemedi" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 +#: gtk/gtkplacesview.c:1198 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224 msgid "Con_nect" msgstr "Ba_ğlan" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1340 +#: gtk/gtkplacesview.c:1339 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Birim ayrılamıyor" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1422 +#: gtk/gtkplacesview.c:1421 msgid "Cance_l" msgstr "İpta_l" -#: gtk/gtkplacesview.c:1664 +#: gtk/gtkplacesview.c:1663 msgid "_Disconnect" msgstr "_Bağlantıyı Kes" -#: gtk/gtkplacesview.c:1674 +#: gtk/gtkplacesview.c:1673 msgid "_Connect" msgstr "_Bağlan" -#: gtk/gtkplacesview.c:1839 +#: gtk/gtkplacesview.c:1838 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Uzak sunucu konumu alınamıyor" -#: gtk/gtkplacesview.c:1958 gtk/gtkplacesview.c:1967 +#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966 msgid "Networks" msgstr "Ağlar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1958 gtk/gtkplacesview.c:1967 +#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966 msgid "On This Computer" msgstr "Bu Bilgisayarda" @@ -3070,7 +3145,7 @@ msgstr "Bu Bilgisayarda" msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:73 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:58 msgid "Unmount" msgstr "Bağı Kaldır" @@ -3093,6 +3168,7 @@ msgstr "Kullanılamaz" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. +#. #: gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" @@ -3165,8 +3241,7 @@ msgstr "Baskı önizleme oluşturulurken hata" #: gtk/gtkprintoperation.c:3036 #, c-format -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "En olası sebebi geçici dosyanın oluşturulamamış olmasıdır." #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 @@ -3245,10 +3320,11 @@ msgid "Getting printer information…" msgstr "Yazıcı bilgileri alınıyor…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in -#. gtkprintbackendcups.c) +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing +#. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Left to right, top to bottom" @@ -3291,6 +3367,7 @@ msgstr "Aşağıdan yukarıya, sağdan sola" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354 msgid "Page Ordering" @@ -3316,7 +3393,7 @@ msgstr "Aşağıdan yukarıya" msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: gtk/gtkprogressbar.c:448 +#: gtk/gtkprogressbar.c:449 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -3364,6 +3441,7 @@ msgstr "_Özel Kaynakları Göster" #. * right place when idly populating the menu in case the #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. +#. #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 msgid "No items found" msgstr "Hiçbir öge bulunamadı" @@ -3386,6 +3464,7 @@ msgstr "Bilinmeyen öge" #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 #, c-format msgctxt "recent menu label" @@ -3394,6 +3473,7 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format msgctxt "recent menu label" @@ -3420,6 +3500,7 @@ msgstr "Ara" #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state +#. #: gtk/gtkswitch.c:380 gtk/gtkswitch.c:430 gtk/gtkswitch.c:604 msgctxt "switch" msgid "ON" @@ -3427,6 +3508,7 @@ msgstr "AÇIK" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. #: gtk/gtkswitch.c:388 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:619 msgctxt "switch" msgid "OFF" @@ -3504,7 +3586,8 @@ msgstr "\"%s\" geçerli bir öznitelik adı değil" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\", \"%s\" özniteliği için \"%s\" değer türüne çevirilemedi" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 @@ -3601,26 +3684,30 @@ msgstr "Tam Ses" #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. #: gtk/gtkvolumebutton.c:249 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%% %d" -#: gtk/gtkwindow.c:12097 +#: gtk/gtkwindow.c:12063 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "GTK+ denetleyicisi kullanmak istiyor musunuz?" -#: gtk/gtkwindow.c:12099 +#: gtk/gtkwindow.c:12065 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to" -" break or crash." -msgstr "GTK+ Denetleyicisi, dahili GTK+ uygulamalarını değiştirmeye ve araştırmaya izin veren etkileşimli bir hata ayıklayıcıdır. Bunun kullanılması uygulamanın kesilmesine ya da çökmesine neden olabilir." +"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"break or crash." +msgstr "" +"GTK+ Denetleyicisi, dahili GTK+ uygulamalarını değiştirmeye ve araştırmaya " +"izin veren etkileşimli bir hata ayıklayıcıdır. Bunun kullanılması " +"uygulamanın kesilmesine ya da çökmesine neden olabilir." -#: gtk/gtkwindow.c:12104 +#: gtk/gtkwindow.c:12070 msgid "Don't show this message again" msgstr "Bu iletiyi tekrar gösterme" @@ -3673,11 +3760,14 @@ msgstr "Burada GTK+ tarafından tanınan CSS kuralları yazabilirsiniz." msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." -msgstr "Bu özel CSS'i yukarıdaki \"Durdur\" düğmesine tıklayarak geçici olarak devre dışı bırakabilirsiniz." +msgstr "" +"Bu özel CSS'i yukarıdaki \"Durdur\" düğmesine tıklayarak geçici olarak devre " +"dışı bırakabilirsiniz." #: gtk/inspector/css-editor.c:92 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "Değişiklikler bütün uygulamalar için doğrudan ve global olarak uygulandı." +msgstr "" +"Değişiklikler bütün uygulamalar için doğrudan ve global olarak uygulandı." #: gtk/inspector/css-editor.c:98 msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." @@ -3962,7 +4052,7 @@ msgstr "Yol" msgid "Count" msgstr "Say" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -4066,7 +4156,9 @@ msgstr "Ayar GTK_TEST_TOUCHSCREEN ile kodlanmış" msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -msgstr "Çalışma zamanında etkinleştirilemez.\nBunun yerine GDK_GL=always veya GDK_GL=disable kullanın" +msgstr "" +"Çalışma zamanında etkinleştirilemez.\n" +"Bunun yerine GDK_GL=always veya GDK_GL=disable kullanın" #: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572 #: gtk/inspector/visual.c:573 @@ -5178,11 +5270,11 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:175 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148 msgid "About" msgstr "Hakkında" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:248 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188 msgid "Credits" msgstr "Hazırlayanlar" @@ -5208,8 +5300,7 @@ msgstr "Tercihler" msgid "Services" msgstr "Hizmetler" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the -#. application name. +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 msgid "Hide %s" msgstr "Gizle %s" @@ -5224,21 +5315,20 @@ msgstr "Diğerlerini Gizle" msgid "Show All" msgstr "Tümünü Göster" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the -#. application name. +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 msgid "Quit %s" msgstr "Çık %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:79 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:74 msgid "_Next" msgstr "_Sonraki" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:94 msgid "_Back" msgstr "_Geri" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:118 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:113 msgid "_Finish" msgstr "_Bitir" @@ -5282,35 +5372,35 @@ msgstr "V" msgid "Saturation" msgstr "Doygunluk" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:68 msgid "Create Folder" msgstr "Klasör Oluştur" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:262 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:260 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Uzak konum — yalnızca geçerli klasörde aranıyor" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 msgid "No Results Found" msgstr "Hiçbir Sonuç Bulunamadı" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:325 gtk/ui/gtkplacesview.ui:219 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 gtk/ui/gtkplacesview.ui:184 msgid "Try a different search" msgstr "Farklı bir arama deneyin" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:393 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:391 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Hangi türdeki dosyaların gösterileceğini seçin" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:432 msgid "Folder Name" msgstr "Klasör Adı" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:459 msgid "_Create" msgstr "_Oluştur" @@ -5326,11 +5416,11 @@ msgstr "Yazı tipi adı ara" msgid "Font Family" msgstr "Yazı Tipi Ailesi" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 msgid "Preview text" msgstr "Metni önizle" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 msgid "No Fonts Found" msgstr "Yazı tipi bulunamadı" @@ -5371,23 +5461,23 @@ msgid "Up Path" msgstr "Yukarı Yol" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:51 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42 msgid "No recent servers found" msgstr "Son bağlanılan sunucu bulunamadı" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 msgid "Recent Servers" msgstr "Son Bağlanılan Sunucular" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:203 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:171 msgid "No results found" msgstr "Hiçbir sonuç bulunamadı" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214 msgid "Connect to _Server" msgstr "_Sunucuya Bağlan" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:246 msgid "Enter server address…" msgstr "Sunucu adresini girin…" @@ -5425,7 +5515,9 @@ msgstr "Sayfa_lar:" msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "Bir ya da daha fazla sayfa aralığı belirtin,\n örn. 1-3, 7, 11" +msgstr "" +"Bir ya da daha fazla sayfa aralığı belirtin,\n" +" örn. 1-3, 7, 11" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 msgid "Pages" @@ -5524,29 +5616,27 @@ msgstr "Belgeyi Yazdır" msgid "_Now" msgstr "_Şimdi" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It -#. also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006 msgid "A_t:" msgstr "Z_aman:" -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove -#. the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "Yazdırma zamanını belirtin,\n örn. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Yazdırma zamanını belirtin,\n" +" örn. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039 msgid "Time of print" msgstr "Baskı zamanı" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It -#. means that the print job will not be printed until it explicitly gets -#. 'released'. +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053 msgid "On _hold" msgstr "_Beklemede" @@ -5559,14 +5649,12 @@ msgstr "Özellikle bırakılmadığı müddetçe görevi tut" msgid "Add Cover Page" msgstr "Kapak Sayfası Ekle" -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the -#. front cover page. +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 msgid "Be_fore:" msgstr "Ö_nce:" -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the -#. back cover page. +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142 msgid "_After:" msgstr "_Sonra:" @@ -5585,17 +5673,16 @@ msgstr "Resim Kalitesi" msgid "Color" msgstr "Renk" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical -#. term, as in "Binding and finishing" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283 msgid "Finishing" msgstr "Tamamlanıyor" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1317 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1340 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Penceredeki kimi ayarlar çakışıyor" @@ -5627,110 +5714,113 @@ msgstr "Sesi Azalt" msgid "Decreases the volume" msgstr "Ses seviyesini azaltır" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1390 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Başlık yazılırken başarısız olundu\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1392 +#: gtk/updateiconcache.c:1396 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Özet tablosu yazılırken başarısız olundu\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1398 +#: gtk/updateiconcache.c:1402 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Klasör dizinini yazma başarısız oldu\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1406 +#: gtk/updateiconcache.c:1410 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Başlık yeniden yazılırken başarısız olundu\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1500 +#: gtk/updateiconcache.c:1504 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "%s dosyası açılırken başarısız olundu : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1508 gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Önbellek dosyası yazılırken başarısız olundu: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1548 +#: gtk/updateiconcache.c:1552 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Oluşturulan önbellek geçersiz oldu.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1562 +#: gtk/updateiconcache.c:1566 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s, o zaman %s siliniyor.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1576 +#: gtk/updateiconcache.c:1580 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1586 +#: gtk/updateiconcache.c:1590 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s dosyası geri %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1617 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Ön bellek dosyası başarıyla oluşturuldu.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1652 +#: gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Güncel olsa bile var olan önbelleğin üzerine yaz" -#: gtk/updateiconcache.c:1653 +#: gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme'in bulunup bulunmadığını kontrol etme" -#: gtk/updateiconcache.c:1654 +#: gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Önbelleğe görüntü verisini dahil etme" -#: gtk/updateiconcache.c:1655 +#: gtk/updateiconcache.c:1659 msgid "Include image data in the cache" msgstr "Önbelleğe görüntü verisini dahil et" -#: gtk/updateiconcache.c:1656 +#: gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Output a C header file" msgstr "C başlık dosyası çıktısı" -#: gtk/updateiconcache.c:1657 +#: gtk/updateiconcache.c:1661 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Ayrıntılı çıktıyı kapat" -#: gtk/updateiconcache.c:1658 +#: gtk/updateiconcache.c:1662 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Var olan simge önbelleğini doğrula" -#: gtk/updateiconcache.c:1725 +#: gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Dosya bulunamadı: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1731 +#: gtk/updateiconcache.c:1735 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Geçerli bir simge önbelleği değil: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1744 +#: gtk/updateiconcache.c:1748 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Tema dizin dosyası yok.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1748 +#: gtk/updateiconcache.c:1752 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "Tema dizin dosyası '%s' içinde yok.\nEğer burada gerçekten bir simge önbelleği oluşturmak istiyorsanız, --ignore-theme-index'i kullanın.\n" +msgstr "" +"Tema dizin dosyası '%s' içinde yok.\n" +"Eğer burada gerçekten bir simge önbelleği oluşturmak istiyorsanız, --ignore-" +"theme-index'i kullanın.\n" #. ID #: modules/input/imam-et.c:452 @@ -5853,7 +5943,8 @@ msgstr "Parola:" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "“%s” belgesini %s yazıcısında yazdırmak için kimlik doğrulama gereklidir" +msgstr "" +"“%s” belgesini %s yazıcısında yazdırmak için kimlik doğrulama gereklidir" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 #, c-format @@ -5910,7 +6001,8 @@ msgstr "“%s” belgesini yazdırmak için kimlik doğrulama gereklidir" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "%s yazıcısı üzerinde bu belgeyi yazdırmak için kimlik doğrulama gereklidir" +msgstr "" +"%s yazıcısı üzerinde bu belgeyi yazdırmak için kimlik doğrulama gereklidir" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 msgid "Authentication is required to print this document" @@ -6137,15 +6229,13 @@ msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Arka Kutu" -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up -#. position +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4357 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Yukarı Bakan Kutu" -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down -#. position +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4359 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" @@ -6186,6 +6276,7 @@ msgstr "Tepsi %d" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog +#. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "Urgent" msgstr "Acil" @@ -6204,12 +6295,14 @@ msgstr "Düşük" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog +#. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5299 msgid "Job Priority" msgstr "İş Önceliği" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog +#. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310 msgid "Billing Info" msgstr "Fatura Bilgisi" @@ -6240,18 +6333,21 @@ msgstr "Sınıflandırılmamış" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog +#. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5336 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Yaprak Başına Sayfa" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. +#. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396 msgid "Before" msgstr "Önce" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. +#. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5411 msgid "After" msgstr "Sonra" @@ -6259,12 +6355,14 @@ msgstr "Sonra" #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' +#. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431 msgid "Print at" msgstr "Yazdırma" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. +#. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 msgid "Print at time" msgstr "Yazdırma zamanı" @@ -6273,6 +6371,7 @@ msgstr "Yazdırma zamanı" #. * paper size. The two placeholders are replaced with #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" +#. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484 #, c-format msgid "Custom %s×%s"