From 3f029fc4026c237ff7928c0bd0ee45d5a779c2a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peteris Krisjanis Date: Fri, 30 Aug 2002 12:39:57 +0000 Subject: [PATCH] 2002-08-30 Peteris Krisjanis Updated Latvian translation by Artis Trops --- po/lv.po | 1932 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 985 insertions(+), 947 deletions(-) diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index da7e14cff1..72be9ac612 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -5,21 +5,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-14 05:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-19 15:28GMT+0020\n" -"Last-Translator: Pēteris Krišjānis \n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-22 05:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-28 13:01+0200\n" +"Last-Translator: Artis Trops \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:585 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:585 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nevarēju atvērt failu '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:595 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:595 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Attēla fails '%s' nesatur nekādus datus" @@ -27,23 +28,18 @@ msgstr "Attēla fails '%s' nesatur nekādus datus" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183 #, c-format msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -msgstr "Nezinu kā lai ielādē animāciju no faila '%s'" +msgstr "Nezinu, kā lai ielādē animāciju no faila '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:640 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:640 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Nevarēju ielādēt attēlu '%s': iemesls nezināms, iespējams sabojāts attēla " -"fails" +msgstr "Nevarēju ielādēt attēlu '%s': iemesls nezināms, iespējams, sabojāts attēla fails" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 #, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Nespēju ielādēt animāciju '%s': iemesls nezināms, iespējams bojāts " -"animācijas fails" +msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" +msgstr "Nevarēju ielādēt animāciju '%s': iemesls nezināms, iespējams bojāts animācijas fails" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:358 #, c-format @@ -52,14 +48,11 @@ msgstr "Nespēju ielādēt attēla ielādēšanas moduli: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 #, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Attēla ielādes modulis %s neeksportē pareizo saskarni; iespējams tā ir no " -"citas GTK versijas?" +msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" +msgstr "Attēla ielādes modulis %s neeksportē pareizo saskarni; iespējams, tā ir no citas GTK versijas?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:494 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:520 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:494 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:520 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Attēlu tips '%s' nav atbalstīts" @@ -95,9 +88,7 @@ msgstr "Nevarēja atvērt '%s' rakstīšanai: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884 #, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" +msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" msgstr "Nevaru aizvērt '%s' kāmēr rakstām attēlu, visi dati var būt nesaglabāti: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250 @@ -105,24 +96,22 @@ msgstr "Nevaru aizvērt '%s' kāmēr rakstām attēlu, visi dati var būt nesagl msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Pakāpeniskā ielāde attēlu tipam '%s' nav atbalstīta" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374 #, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Iekšēja kļūda: Attēlu ielādētāja modulis '%s' nespēja sākt ielādēt attēlu, " -"bet nedeva informāciju, kāpēc." +msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure" +msgstr "Iekšēja kļūda: Attēlu ielādētāja modulis '%s' nespēja sākt ielādēt attēlu, bet nedeva informāciju, kāpēc." #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 msgid "Image header corrupt" -msgstr "Attēla galviņa bojāta" +msgstr "Attēla galvene bojāta" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 msgid "Image format unknown" msgstr "Attēla formāts nezināms" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Attēla pikseļu dati bojāti" @@ -131,26 +120,31 @@ msgstr "Attēla pikseļu dati bojāti" msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr "nevarēju piešķirt attēla bufferi %u baitu izmērā" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:261 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:261 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:374 msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nav pietiekami atmiņas lai ielādētu bitkartes attēlu" +msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu bitkartes attēlu" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galviņas izmērs " +msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs " -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:409 msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP attēlam ir kļūdaini galviņas dati" +msgstr "BMP attēlam ir kļūdaini galvenes dati" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Kļūda nolasot GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1542 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF failam trūkst daži dati (iespējams tas ir ticis aprauts?)" +msgstr "GIF failam trūkst daži dati (iespējams, tas ir ticis aprauts?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469 #, c-format @@ -169,10 +163,12 @@ msgstr "Parādījās slikts kods" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Cirkulārs tabulas ievads GIF failā" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530 msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nav pietiekoši atmiņas, lai ielādētu GIF attēlu" +msgstr "Nav pietiekoši atmiņas, lai ielādētu GIF failu" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" @@ -180,7 +176,7 @@ msgstr "GIF fails ir bojāts (nepareiza LZW kompresija)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059 msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Fails neizskatās ka būtu GIF formātā" +msgstr "Fails neizskatās, ka būtu GIF fails" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071 #, c-format @@ -189,23 +185,19 @@ msgstr "GIF faila formāta versija %s nav atbalstīta" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -msgstr "GIF attēls satur kadru ar augstumu vai platumu izmērā 0" +msgstr "GIF attēls satur kadru ar augstumu vai platumu izmērā 0." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -msgstr "GIF attēls satur kadru, kurš izskatās ir ārpus attēla rāmjiem." +msgstr "GIF attēls satur kadru, kurš izskatās ārpus attēla rāmjiem." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -msgstr "" +msgstr "GIF attēla pirmajam kadram bija 'atgriezties pie iepriekšējā' kā tā rīcības režīms." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF attēlam nav globālas krāsukartes, un kadram tā iekšpusē nav lokālas " -"krāsukartes." +msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." +msgstr "GIF attēlam nav globālas krāsukartes, un kadram tā iekšpusē nav lokālas krāsukartes." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437 msgid "GIF image was truncated or incomplete." @@ -218,16 +210,19 @@ msgstr "Kļūda nolasot ICO: %s" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "ICO failam trūkst daži dati (iespējams tas ir kaut kā aprauts?)" +msgstr "ICO failam trūkst daži dati (iespējams, tas ir kaut kā aprauts?)" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:318 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:381 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:460 msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nav pietiekami atmiņas lai ielādētu ikonu" +msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu ikonu" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Nepareiza galviņa ikonai" +msgstr "Nepareiza galvene ikonai" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340 msgid "Icon has zero width" @@ -255,36 +250,28 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Kļūda interpretējot JPEG attēla failu (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Pietrūkst atmiņas lai ielādētu attēlu, pamēģini iziet no dažām aplikācijām, " -"lai atbrīvotu atmiņu" +msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" +msgstr "Pietrūkst atmiņas, lai ielādētu attēlu, pamēģini iziet no dažām aplikācijām, lai atbrīvotu atmiņu" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Nevarēju atrast atmiņu lai ielādētu JPEG failu" +msgstr "Nevarēju piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG failu" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%s' nevar " -"tikt parsēta." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." +msgstr "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%s' nevar tikt parsēta." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736 #, c-format msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%d' nav " -"atļauta." +msgstr "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%d' nav atļauta." #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Bitu skaits uz kanālu PNG attēlam nav pareizs." +msgstr "Bitu skaits uz kanālu PNG attēlam ir nepareizs." #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." @@ -313,12 +300,8 @@ msgstr "Nepietiekoša atmiņa PNG faila ielādei" #: gdk-pixbuf/io-png.c:599 #, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Nepietiekoša atmiņa lai uzturētu %ld x %ld attēlu; pamēģini iziet no dažām " -"aplikācijām lai samazinātu atmiņas noslogotību" +msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" +msgstr "Nepietiekoša atmiņa lai uzturētu %ld x %ld attēlu; pamēģini iziet no dažām aplikācijām, lai samazinātu atmiņas noslogotību" #: gdk-pixbuf/io-png.c:650 msgid "Fatal error reading PNG image file" @@ -373,11 +356,14 @@ msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir pa lielu" msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Nespēju kontrolēt PNM failus ar maksimālo krāsu vērtībām lielākām par 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:433 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:433 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:493 msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Pamata PNM attēla tips ir nepareizs" +msgstr "Jēlā PNM attēla tips ir nepareizs" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:553 gdk-pixbuf/io-pnm.c:595 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:595 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM attēla formāts ir nepareizs" @@ -389,13 +375,14 @@ msgstr "PNM attēla ielādētājs neatbalsta šo PNM apakšformātu" msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Sastapu pirmslaicīgas faila beigas (end-of-file)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:960 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Pamata PNM formāti pieprasa tieši vienu tukšumu pirms datiem" +msgstr "Jēlie PNM formāti pieprasa tieši vienu tukšumu pirms nolases datiem" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Nevaru atrast atmiņu, lai ielādētu PNM attēlu" +msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu, lai ielādētu PNM attēlu" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:817 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" @@ -411,7 +398,7 @@ msgstr "Nepietiekama atmiņa PNM faila ielādei" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:158 msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS attēlam ir kļūdaini galviņas dati" +msgstr "RAS attēlam ir kļūdaini galvenes dati" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:180 msgid "RAS image has unknown type" @@ -421,7 +408,8 @@ msgstr "RAS attēls ir nezināma tipa" msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Neatbalstīta RAS attēla variācija" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:203 gdk-pixbuf/io-ras.c:223 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:203 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:223 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Nepietiekama atmiņa RAS attēla ielādei" @@ -439,27 +427,27 @@ msgstr "Nevaru pārvietot IOBuffer datus" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Nevaru atrast pagaidu IOBuffer datus" +msgstr "Nevaru piešķirt pagaidu IOBuffer datus" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:282 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "fread() neizdevies -- iespējams negaidītas faila beigas (end-of-file)" +msgstr "fread() neizdevās -- iespējams, negaidītas faila beigas (end-of-file)" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:292 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "fseek() neizdevies -- iespējams negaidītas faila beigas (end-of-file)" +msgstr "fseek() neizdevās -- iespējams, negaidītas faila beigas (end-of-file)" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:325 msgid "Can't allocate new pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Nevaru piešķirt jaunu pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:638 msgid "Can't allocate colormap structure" -msgstr "" +msgstr "Nevaru piešķirt krāsu kartes sturktūru" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:645 msgid "Can't allocate colormap entries" -msgstr "" +msgstr "Nevaru piešķirt krāsu kartes ierakstus" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:667 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" @@ -467,7 +455,7 @@ msgstr "Negaidīts krāsukaršu ierakstu bitu dziļums" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 msgid "Can't allocate TGA header memory" -msgstr "" +msgstr "Nevaru piešķirt TGA galvenes atmiņu" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:718 msgid "TGA image has invalid dimensions" @@ -477,42 +465,45 @@ msgstr "TGA attēlam ir nepareizas dimensijas" msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "TGA attēla komentāra garums ir par garu" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:733 gdk-pixbuf/io-tga.c:742 gdk-pixbuf/io-tga.c:752 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:762 gdk-pixbuf/io-tga.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:733 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:742 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:752 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:762 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA attēlu tips nav atbalstīts" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" -msgstr "" +msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA konteksta struktūrai" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" -msgstr "" +msgstr "Failā lieki dati" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" -msgstr "" +msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA galvenei" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -msgstr "" +msgstr "Pārāk liela vērtība TGA galvenes infolen laukā" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -msgstr "" +msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA cmap pagaidu buferim" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -msgstr "" +msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA krāsu kartes struktūrai" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -msgstr "" +msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA krāsu kartes ierakstiem" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -msgstr "" +msgstr "Negaidīts bitdziļums TGA krāsu kartei" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" @@ -520,13 +511,16 @@ msgstr "Pseudo-Krāsu attēls bez krāsu kartes" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -msgstr "Nevar iet līdz attēla ofsetam -- iespējams sasniegtas faila beigas (end-of-file)" +msgstr "Nevaru meklēt līdz attēla nobīdei -- iespējams, sasniegtas faila beigas (end-of-file)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Nevaru piešķirt pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "Neatbalstīts TGA attēla tips" @@ -542,11 +536,14 @@ msgstr "Nevaru dabūt attēla augstumu (slikts TIFF fails)" msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Platums vai augstums TIFF attēlam ir nulle" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF attēla dimensijas ir par lielu" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:552 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:552 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Nepietiekama atmiņa TIFF faila ielādei" @@ -556,7 +553,7 @@ msgstr "Nevarēju nolasīt RGB datus no TIFF faila" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 msgid "Unsupported TIFF variant" -msgstr "Neatbalstīŧs TIFF variants" +msgstr "Neatbalstīts TIFF variants" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 msgid "Failed to open TIFF image" @@ -564,9 +561,10 @@ msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose operācija neizdevusies" +msgstr "TIFFClose operācija neizdevās" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:482 gdk-pixbuf/io-tiff.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:482 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:495 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nevarēju ielādēt TIFF attēlu" @@ -580,7 +578,7 @@ msgstr "Attēlam ir nulle augstums" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307 msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nav pietiekami atmiņas lai ielādētu attēlu" +msgstr "Nepietiekama atmiņa attēla ielādei" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 msgid "Couldn't save the rest" @@ -596,11 +594,11 @@ msgstr "Nepietiekama amiņa XBM attēla faila ielādei" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Nespēju ierakstīt pagaidu failu ielādējot XBM attēlu" +msgstr "Nevarēu ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XBM attēlu" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 msgid "No XPM header found" -msgstr "Nevaru atrast XPM galviņu" +msgstr "Nevaru atrast XPM galveni" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 msgid "XPM file has image width <= 0" @@ -624,7 +622,7 @@ msgstr "Nevar nolasīt XPM krāsukarti" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Nepietiekama atmiņa XPM attēla ielādei" +msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu XPM attēla ielādei" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1498 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" @@ -659,15 +657,15 @@ msgstr "Alt" #: gtk/gtkaccellabel.c:136 msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" +msgstr "Paātrinātāja Slēgšana" #: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" +msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām" #: gtk/gtkaccellabel.c:143 msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Acelerātora Logdaļa" +msgstr "Paātrinātāja Logdaļa" #: gtk/gtkaccellabel.c:144 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" @@ -675,195 +673,184 @@ msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ" #: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horizontālais novietojums" +msgstr "Horizontālā centrēšana" #: gtk/gtkalignment.c:103 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" +msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" +msgstr "Horizontālā atvasinājuma pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 pa labi centrēts" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikālais novietojums" +msgstr "Vertikālā centrāšana" #: gtk/gtkalignment.c:113 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" +msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" +msgstr "Vertikālā atvasinājuma pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 pret apakšu centrēts" #: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "Horizontal scale" -msgstr "" +msgstr "Horizontālais mērogs" #: gtk/gtkalignment.c:122 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" +msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams atvasinājumam, cik daudz no tās lietot atvasinājumam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu." #: gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical scale" -msgstr "" +msgstr "Vertikālais mērogs" #: gtk/gtkalignment.c:131 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" +msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams atvasinājumam, cik daudz no tās lietot atvasinājumam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu." #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "Arrow direction" -msgstr "Būltu virziens" +msgstr "Bultas virziens" #: gtk/gtkarrow.c:99 msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Virziens kurā būltai būtu jārāda" +msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda" #: gtk/gtkarrow.c:106 msgid "Arrow shadow" -msgstr "Būltas ēna" +msgstr "Bultas ēna" #: gtk/gtkarrow.c:107 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Ēnas parādīšanās ap būltu" +msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu" #: gtk/gtkaspectframe.c:107 msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontālais Novietojums" +msgstr "Horizontālā Centrēšana" #: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "X alignment of the child" -msgstr "" +msgstr "Atvasinājuma X cenrēšana" #: gtk/gtkaspectframe.c:114 msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikālais Novietojums" +msgstr "Vertikālā Centrēšana" #: gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" +msgstr "Atvasinājuma Y centrēšana" #: gtk/gtkaspectframe.c:121 msgid "Ratio" -msgstr "Ratio" +msgstr "Proporcija" #: gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" +msgstr "Skata proporcija, ja pakļauties_atvasinājumam ir APLAMS" #: gtk/gtkaspectframe.c:128 msgid "Obey child" -msgstr "" +msgstr "Pakļauties atvasinājumam" #: gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" +msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja atvasinājumam" #: gtk/gtkbbox.c:115 msgid "Minimum child width" -msgstr "" +msgstr "Minimālais atvasinājuma platums" #: gtk/gtkbbox.c:116 msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" +msgstr "Minimālais pogu platums kastītē" #: gtk/gtkbbox.c:124 msgid "Minimum child height" -msgstr "" +msgstr "Minimālais atvasinājuma augstums" #: gtk/gtkbbox.c:125 msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" +msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē" #: gtk/gtkbbox.c:133 msgid "Child internal width padding" -msgstr "" +msgstr "Atvasinājuma iekšējā platuma papildināšana" #: gtk/gtkbbox.c:134 msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" +msgstr "Apmērs, par kādu palielināt atvasinājuma izmēru uz katru pusi" #: gtk/gtkbbox.c:142 msgid "Child internal height padding" -msgstr "" +msgstr "Atvasinājuma iekšējā augstuma papildināšana" #: gtk/gtkbbox.c:143 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" +msgstr "Apmērs, par kādu palielināt atvasinājuma izmēru uz augšu un apakšu" #: gtk/gtkbbox.c:151 msgid "Layout style" msgstr "Izkārtojuma stils" #: gtk/gtkbbox.c:152 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" +msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end" +msgstr "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, start un end" #: gtk/gtkbbox.c:160 msgid "Secondary" -msgstr "" +msgstr "Sekundārs" #: gtk/gtkbbox.c:161 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons." -msgstr "" +msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons." +msgstr "Ja PATIESS, atvasinājums parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., palīdzības pogām." #: gtk/gtkbox.c:125 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Atstarpe" #: gtk/gtkbox.c:126 msgid "The amount of space between children." -msgstr "" +msgstr "Atstarpes lielums starp atvasinājumiem." -#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434 +#: gtk/gtkbox.c:135 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Homogeneous" -msgstr "" +msgstr "Viendabīgs" #: gtk/gtkbox.c:136 msgid "Whether the children should all be the same size." -msgstr "" +msgstr "Vai visiem atvasinājumiem jabūt pēc viena izmēra." -#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280 +#: gtk/gtkbutton.c:189 +#: gtk/gtkframe.c:125 +#: gtk/gtklabel.c:280 msgid "Label" -msgstr "Virsraksts" +msgstr "iezīme" #: gtk/gtkbutton.c:190 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget." -msgstr "Pogas visraksta logdaļas teksts, ja poga satur virsraksta logdaļu." +msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget." +msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu." -#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:197 +#: gtk/gtklabel.c:301 msgid "Use underline" -msgstr "" +msgstr "Lietot pasvītrošanu" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" +#: gtk/gtkbutton.c:198 +#: gtk/gtklabel.c:302 +msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" +msgstr "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā piekļuves paātrinātāja taustiņš" #: gtk/gtkbutton.c:205 msgid "Use stock" -msgstr "" +msgstr "Lietot krajumu" #: gtk/gtkbutton.c:206 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" +msgstr "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā vietā, lai parādītu" #: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "Border relief" -msgstr "" +msgstr "Robežas reljefs" #: gtk/gtkbutton.c:214 msgid "The border relief style." -msgstr "" +msgstr "Robežas reljefa stils." #: gtk/gtkbutton.c:265 msgid "Default Spacing" @@ -871,33 +858,31 @@ msgstr "Noklusētā Atstarpe" #: gtk/gtkbutton.c:266 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" +msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām" #: gtk/gtkbutton.c:272 msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" +msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe" #: gtk/gtkbutton.c:273 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" +msgstr "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus robežas" #: gtk/gtkbutton.c:278 msgid "Child X Displacement" -msgstr "" +msgstr "Atvasinājuma X Pārvietošana" #: gtk/gtkbutton.c:279 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" +msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot atvasinājumu, kad poga tiek nospiesta" #: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" +msgstr "Atvasinājuma Y Pārvietošana" #: gtk/gtkbutton.c:287 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" +msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot atvasinājumu, kad poga tiek nospiesta" #: gtk/gtkcellrenderer.c:103 msgid "mode" @@ -905,47 +890,47 @@ msgstr "režīms" #: gtk/gtkcellrenderer.c:104 msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" +msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam" #: gtk/gtkcellrenderer.c:113 msgid "visible" -msgstr "redzama" +msgstr "redzams" #: gtk/gtkcellrenderer.c:114 msgid "Display the cell" -msgstr "Attēlot šūnu" +msgstr "Parādīt šūnu" #: gtk/gtkcellrenderer.c:122 msgid "xalign" -msgstr "" +msgstr "xcentr" #: gtk/gtkcellrenderer.c:123 msgid "The x-align." -msgstr "" +msgstr "X-centrēšana." #: gtk/gtkcellrenderer.c:133 msgid "yalign" -msgstr "" +msgstr "ycentr" #: gtk/gtkcellrenderer.c:134 msgid "The y-align." -msgstr "" +msgstr "Y-centrēšana." #: gtk/gtkcellrenderer.c:144 msgid "xpad" -msgstr "" +msgstr "xpapild" #: gtk/gtkcellrenderer.c:145 msgid "The xpad." -msgstr "" +msgstr "X papildināšana." #: gtk/gtkcellrenderer.c:155 msgid "ypad" -msgstr "" +msgstr "ypapild" #: gtk/gtkcellrenderer.c:156 msgid "The ypad." -msgstr "" +msgstr "Y papildināšana." #: gtk/gtkcellrenderer.c:166 msgid "width" @@ -965,324 +950,393 @@ msgstr "Fiksēts augstums." #: gtk/gtkcellrenderer.c:188 msgid "Is Expander" -msgstr "" +msgstr "Ir Paplašinātājs" #: gtk/gtkcellrenderer.c:189 msgid "Row has children." -msgstr "" +msgstr "Rindai ir atvasinājumi." #: gtk/gtkcellrenderer.c:198 msgid "Is Expanded" -msgstr "" +msgstr "Ir Paplašināta" #: gtk/gtkcellrenderer.c:199 msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" +msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf Objekts" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105 msgid "The pixbuf to render." -msgstr "" +msgstr "Pixbuf, ko atveidot." #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114 msgid "Pixbuf for open expander." -msgstr "" +msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam." #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122 msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123 msgid "Pixbuf for closed expander." -msgstr "" +msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 +#: gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "Text" msgstr "Teksts" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 msgid "Text to render" -msgstr "Teksts, ko renderēt" +msgstr "Teksts, ko atveidot" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:181 msgid "Markup" -msgstr "" +msgstr "Marķēt" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182 msgid "Marked up text to render" -msgstr "" +msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 +#: gtk/gtklabel.c:287 msgid "Attributes" msgstr "Atribūti" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer." -msgstr "" +msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Background color name" msgstr "Fona krāsas nosaukums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 +#: gtk/gtktexttag.c:210 msgid "Background color as a string" -msgstr "" +msgstr "Fona krāsa kā virkne" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 +#: gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Background color" msgstr "Fona krāsa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 +#: gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Fona krāsa kā GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Foreground color name" -msgstr "" +msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 +#: gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" +msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 +#: gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Foreground color" -msgstr "Fona krāsa" +msgstr "Priekšplāna krāsa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 +#: gtk/gtktexttag.c:252 msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" +msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 +#: gtk/gtkentry.c:455 +#: gtk/gtktexttag.c:277 #: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" msgstr "Rediģējams" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 +#: gtk/gtktexttag.c:278 +#: gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" +msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246 -#: gtk/gtkfontsel.c:212 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 +#: gtk/gtkfontsel.c:212 +#: gtk/gtktexttag.c:285 +#: gtk/gtktexttag.c:293 msgid "Font" msgstr "Fonts" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 +#: gtk/gtktexttag.c:286 msgid "Font description as a string" msgstr "Fonta apraksts kā virkne" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 +#: gtk/gtktexttag.c:294 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" +msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: gtk/gtktexttag.c:302 msgid "Font family" msgstr "Fonta ģimene" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +#: gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Fonta ģimenes nosaukums, t.i. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Fonta ģimenes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264 -#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 +#: gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:311 msgid "Font style" msgstr "Fonta stils" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273 -#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 +#: gtk/gtktexttag.c:319 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font variant" msgstr "Fonta variants" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282 -#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 +#: gtk/gtktexttag.c:328 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font weight" msgstr "Fonta platums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "Font stretch" -msgstr "" +msgstr "Fonta izstiepums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font size" msgstr "Fonta izmērs" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:368 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:368 msgid "Font points" msgstr "Fonta punkti" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +#: gtk/gtktexttag.c:369 msgid "Font size in points" msgstr "Fonta izmērs punktos" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:358 +#: gtk/gtktexttag.c:359 msgid "Font scale" msgstr "Fonta mērogs" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 msgid "Font scaling factor" -msgstr "Fonta palielinājuma faktors" +msgstr "Fonta mērogojuma faktors" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:427 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:427 msgid "Rise" -msgstr "" +msgstr "Pacelt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" +msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +#: gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Caursvītrot" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:468 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 +#: gtk/gtktexttag.c:468 msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" +msgstr "Vai caursvītrot tekstu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "Pasvītrot" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:476 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: gtk/gtktexttag.c:476 msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" +msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Background set" -msgstr "" +msgstr "Fona iestādījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:513 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 +#: gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 +#: gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Foreground set" -msgstr "" +msgstr "Priekšplāna iestādījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:525 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 +#: gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" +msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 +#: gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Editability set" -msgstr "" +msgstr "Rediģējamības iestādījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 +#: gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" +msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font family set" -msgstr "" +msgstr "Fonta ģimenes iestādījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:537 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 +#: gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta ģimeni" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 +#: gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font style set" -msgstr "" +msgstr "Fonta stila iestādījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:541 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 +#: gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 +#: gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font variant set" -msgstr "" +msgstr "Fonta varianta iestādījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 +#: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 +#: gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font weight set" -msgstr "" +msgstr "Fonta platuma iestādījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 +#: gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 +#: gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font stretch set" -msgstr "" +msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 +#: gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 +#: gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font size set" -msgstr "" +msgstr "Fonta izmēra iestādījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 +#: gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Font scale set" -msgstr "" +msgstr "Fonta mēroga iestādījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:561 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 +#: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Rise set" -msgstr "" +msgstr "Pacēluma iestādījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" +msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 +#: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Strikethrough set" -msgstr "" +msgstr "Caursvītrošanas iestādījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 +#: gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 +#: gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Underline set" -msgstr "" +msgstr "Pasvītrošanas iestādījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 +#: gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" +msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130 msgid "Toggle state" -msgstr "" +msgstr "Slēgt stāvokli" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" +msgstr "Slēgt pogas stāvokli" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "Activatable" -msgstr "Aktivizējama" +msgstr "Aktivizējams" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" +msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 msgid "Radio state" -msgstr "" +msgstr "Radio stāvoklis" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" +msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:195 msgid "Indicator Size" msgstr "Indikātora Izmērs" @@ -1290,7 +1344,8 @@ msgstr "Indikātora Izmērs" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:201 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indikātora Atstarpe" @@ -1298,7 +1353,8 @@ msgstr "Indikātora Atstarpe" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:133 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "Active" msgstr "Aktīvs" @@ -1306,52 +1362,46 @@ msgstr "Aktīvs" msgid "Whether the menu item is checked." msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts." -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:141 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 msgid "Inconsistent" -msgstr "" +msgstr "Nekonsekvents" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state." -msgstr "" +msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli." #: gtk/gtkcolorsel.c:582 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "Iepriekš izvēlētā krāsa salīdzināšanai ar krāsu, kuru izvēlaties pašlaik. Jūs varat vikt šo krāsu uz paltes ierakstu vai izvēlēties šo krāsu kā pašreizējo, velkot to pie citām krāsām blakus." #: gtk/gtkcolorsel.c:587 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" +msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." +msgstr "Jūsu izvēlētā krāsa. Jūs varat vilkt šo krāsu uz paletes ierakstu, lai saglabātu lietošanai nākotnē." #: gtk/gtkcolorsel.c:910 msgid "_Save color here" msgstr "_Saglabāt krāsu šeit" #: gtk/gtkcolorsel.c:1079 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" +msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "Klikšķiniet šo paletes ierakstu, lai padarītu šo par pašreizējo krāsu. Lai izmainītu šo ierakstu, velciet krāsu šeit vai ar labo klikšķi uz tās izvēlieties \"Saglabāt krāsu šeit.\"" #: gtk/gtkcolorsel.c:1704 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" +msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole" #: gtk/gtkcolorsel.c:1705 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" +msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība" #: gtk/gtkcolorsel.c:1711 msgid "Has palette" -msgstr "" +msgstr "Ir palete" #: gtk/gtkcolorsel.c:1712 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" +msgstr "Vai būtu jālieto palete" #: gtk/gtkcolorsel.c:1718 msgid "Current Color" @@ -1367,31 +1417,27 @@ msgstr "Pašreizējā Alpha" #: gtk/gtkcolorsel.c:1726 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" +msgstr "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā necaurredzams)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1739 msgid "Custom palette" -msgstr "" +msgstr "Pašrocīgā palete" #: gtk/gtkcolorsel.c:1740 msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" +msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā" #: gtk/gtkcolorsel.c:1784 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" +msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "Izvēlies vēlamo krāsu no ārējā apļa. Izvēlies tās krāsas tumšumu vai gaišumu, lietojot iekšējo trīsstūri." #: gtk/gtkcolorsel.c:1812 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" +msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." +msgstr "Klikšķini uz pipetes, tad klikšķini uz krāsas jebkur jūsu ekrānā, lai izvēlētos šo krāsu." #: gtk/gtkcolorsel.c:1821 msgid "_Hue:" -msgstr "" +msgstr "_Nokrāsa:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1822 msgid "Position on the color wheel." @@ -1399,7 +1445,7 @@ msgstr "Pozīcija uz krāsu joslas." #: gtk/gtkcolorsel.c:1823 msgid "_Saturation:" -msgstr "" +msgstr "P_iesātināšana:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1824 msgid "\"Deepness\" of the color." @@ -1439,21 +1485,19 @@ msgstr "Krāsas zilās gaismas apjoms." #: gtk/gtkcolorsel.c:1835 msgid "_Opacity:" -msgstr "" +msgstr "_Necaurredzamība:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1843 msgid "Transparency of the currently-selected color." -msgstr "" +msgstr "Pašlaik izvēlētās krāsas caurspīdīgums." #: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "Color _Name:" msgstr "Krāsas _Nosaukums:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1870 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" +msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." +msgstr "Jūs varat ievadīt HTML-stila heksadecimālu krāsas vērtību vai viekārši krāsas nosaukumu, piem., 'red' šajā ierakstā." #: gtk/gtkcolorsel.c:1889 msgid "_Palette" @@ -1461,159 +1505,163 @@ msgstr "_Palete" #: gtk/gtkcombo.c:139 msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" +msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus" #: gtk/gtkcombo.c:140 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" +msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam" #: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Always enable arrows" -msgstr "" +msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas" #: gtk/gtkcombo.c:147 msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" -msgstr "" +msgstr "Vai bultu taustiņi darbojas pat, ja ieraksta saturs nav sarakstā" #: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Reģistrjūtīgs" #: gtk/gtkcombo.c:154 msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga" #: gtk/gtkcombo.c:161 msgid "Allow empty" -msgstr "" +msgstr "Atļaut tukšu" #: gtk/gtkcombo.c:162 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" +msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā" #: gtk/gtkcombo.c:169 msgid "Value in list" -msgstr "" +msgstr "Vērtība sarakstā" #: gtk/gtkcombo.c:170 msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" +msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā" #: gtk/gtkcontainer.c:200 msgid "Resize mode" -msgstr "" +msgstr "Izmēru maiņas režīms" #: gtk/gtkcontainer.c:201 msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" +msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti" #: gtk/gtkcontainer.c:208 msgid "Border width" -msgstr "Robežas platums" +msgstr "Ietvara platums" #: gtk/gtkcontainer.c:209 msgid "The width of the empty border outside the containers children." -msgstr "" +msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja atvasinājumiem." #: gtk/gtkcontainer.c:217 msgid "Child" -msgstr "" +msgstr "Aatvasinājums" #: gtk/gtkcontainer.c:218 msgid "Can be used to add a new child to the container." -msgstr "" +msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu atvasinājumu pie saturētāja." #: gtk/gtkcurve.c:121 msgid "Curve type" -msgstr "" +msgstr "Līknes tips" #: gtk/gtkcurve.c:122 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" +msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas" #: gtk/gtkcurve.c:130 msgid "Minimum X" -msgstr "" +msgstr "Minimālais X" #: gtk/gtkcurve.c:131 msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "" +msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība" #: gtk/gtkcurve.c:140 msgid "Maximum X" -msgstr "" +msgstr "Maksimālais X" #: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum possible X value." -msgstr "" +msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība" #: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" -msgstr "" +msgstr "Minimālais Y" #: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "" +msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība" #: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum Y" -msgstr "" +msgstr "Maksimālais Y" #: gtk/gtkcurve.c:161 msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "" +msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība" #: gtk/gtkdialog.c:128 msgid "Has separator" -msgstr "" +msgstr "Ir atdalītājs" #: gtk/gtkdialog.c:129 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" +msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām" #: gtk/gtkdialog.c:152 msgid "Content area border" -msgstr "" +msgstr "Satura laukuma robeža" #: gtk/gtkdialog.c:153 msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" +msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu" #: gtk/gtkdialog.c:160 msgid "Button spacing" -msgstr "" +msgstr "Pogu atstarpe" #: gtk/gtkdialog.c:161 msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" +msgstr "Atstarpe starp pogām" #: gtk/gtkdialog.c:169 msgid "Action area border" -msgstr "" +msgstr "Darbības laukuma robeža" #: gtk/gtkdialog.c:170 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" +msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā" -#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358 +#: gtk/gtkentry.c:435 +#: gtk/gtklabel.c:358 msgid "Cursor Position" msgstr "Kursora Pozīcija" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtkentry.c:436 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "" +msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs." -#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:445 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Selection Bound" -msgstr "" +msgstr "Izvēles Ierobežojums" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:446 +#: gtk/gtklabel.c:369 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "" +msgstr "Izvēles pretējās puses pozīcija no kursora rakstzīmēs." #: gtk/gtkentry.c:456 msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" +msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts" #: gtk/gtkentry.c:463 msgid "Maximum length" @@ -1621,25 +1669,23 @@ msgstr "Maksimālais garums" #: gtk/gtkentry.c:464 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum." -msgstr "" +msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma." #: gtk/gtkentry.c:472 msgid "Visibility" msgstr "Redzamība" #: gtk/gtkentry.c:473 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" +msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" +msgstr "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)" #: gtk/gtkentry.c:480 msgid "Has Frame" -msgstr "" +msgstr "Ir Rāmis" #: gtk/gtkentry.c:481 msgid "FALSE removes outside bevel from entry." -msgstr "" +msgstr "APLAMS izņem ārpuses konusu no ieraksta." #: gtk/gtkentry.c:488 msgid "Invisible character" @@ -1647,59 +1693,61 @@ msgstr "Neredzamā rakstzīme" #: gtk/gtkentry.c:489 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Rakstzīme, ko izmanto slēpjot ievades saturu (piem. \"paroles režīmā\")" +msgstr "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")" #: gtk/gtkentry.c:496 msgid "Activates default" -msgstr "" +msgstr "Aktivizē noklusēto" #: gtk/gtkentry.c:497 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed." -msgstr "" +msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed." +msgstr "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek nospiests Ievades taustiņš." #: gtk/gtkentry.c:503 msgid "Width in chars" -msgstr "" +msgstr "Platums rakszīmēs" #: gtk/gtkentry.c:504 msgid "Number of characters to leave space for in the entry." -msgstr "" +msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam." #: gtk/gtkentry.c:513 msgid "Scroll offset" -msgstr "" +msgstr "Ritināšanas nobīde" #: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" +msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi" #: gtk/gtkentry.c:524 msgid "The contents of the entry" -msgstr "" +msgstr "Ieraksta saturs" #: gtk/gtkentry.c:739 msgid "Select on focus" -msgstr "" +msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas" #: gtk/gtkentry.c:740 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused." -msgstr "" +msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts." -#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtklabel.c:3177 +#: gtk/gtkentry.c:3877 +#: gtk/gtklabel.c:3177 msgid "Select All" msgstr "Izvēlēties Visu" -#: gtk/gtkentry.c:3880 gtk/gtklabel.c:3187 +#: gtk/gtkentry.c:3887 +#: gtk/gtklabel.c:3187 msgid "Input Methods" msgstr "Ievades Metodes" -#: gtk/gtkentry.c:3890 gtk/gtktextview.c:6407 +#: gtk/gtkentry.c:3897 +#: gtk/gtktextview.c:6425 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Ievietot Unicdoe kontroles rakstzīmi" -#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161 +#: gtk/gtkfilesel.c:536 +#: gtk/gtkimage.c:161 msgid "Filename" msgstr "Faila nosaukums" @@ -1713,15 +1761,15 @@ msgstr "Parādīt operācijas ar failiem" #: gtk/gtkfilesel.c:544 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." -msgstr "" +msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda." #: gtk/gtkfilesel.c:551 msgid "Select multiple" -msgstr "" +msgstr "Izvēlēties vairākus" #: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "Whether to allow multiple files to be selected." -msgstr "" +msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus." #: gtk/gtkfilesel.c:707 msgid "Folders" @@ -1739,7 +1787,8 @@ msgstr "Faili" msgid "_Files" msgstr "_Faili" -#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2152 +#: gtk/gtkfilesel.c:822 +#: gtk/gtkfilesel.c:2152 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Mape neaizsniedzama: %s" @@ -1747,13 +1796,11 @@ msgstr "Mape neaizsniedzama: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:953 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Fails \"%s\" atrodas uz citas mašīnas (saukta %s) varētu būt nepieejams " -"šai programmai.\n" -"Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties atvērt to?" +"Fails \"%s\" atrodas uz citas mašīnas (saukta %s) un varētu būt nepieejams šai programmai.\n" +"Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties izvēlēties to?" #: gtk/gtkfilesel.c:1086 msgid "_New Folder" @@ -1781,14 +1828,19 @@ msgstr "" "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1625 +#: gtk/gtkfilesel.c:1389 +#: gtk/gtkfilesel.c:1625 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Jūs iespējams izmantojāt simbolus, neatļautus failu nosaukumos." +msgstr "Jūs, iespējams, izmantojāt neatļautus simbolus failu nosaukumos." #: gtk/gtkfilesel.c:1397 #, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n" +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"" +msgstr "" +"Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n" +"" #: gtk/gtkfilesel.c:1431 msgid "New Folder" @@ -1816,9 +1868,10 @@ msgstr "" "Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 gtk/gtkfilesel.c:1639 +#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1639 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Tas iespējams satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos." +msgstr "Tas, iespējams, satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos." #: gtk/gtkfilesel.c:1527 #, c-format @@ -1834,7 +1887,8 @@ msgstr "Patiešām dzēst failu \"%s\" ?" msgid "Delete File" msgstr "Dzēst Failu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1621 gtk/gtkfilesel.c:1635 +#: gtk/gtkfilesel.c:1621 +#: gtk/gtkfilesel.c:1635 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" @@ -1877,16 +1931,12 @@ msgstr "Pārsaukt" #: gtk/gtkfilesel.c:2131 msgid "Selection: " -msgstr "Izvēle:" +msgstr "Izvēle: " #: gtk/gtkfilesel.c:3011 #, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"Faila nosaukums \"%s\" nevarēja tikt pārveidots uz UTF-8 (izmēģiniet uzstādīt " -"vides mainīgo G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "Faila nosaukums \"%s\" nevarēja tikt pārveidots uz UTF-8 (izmēģiniet uzstādīt vides mainīgo G_BROKEN_FILENAMES): %s" #: gtk/gtkfilesel.c:3014 msgid "Invalid Utf-8" @@ -1900,21 +1950,25 @@ msgstr "Nosaukums par garu" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu" -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603 +#: gtk/gtkfixed.c:120 +#: gtk/gtklayout.c:603 msgid "X position" msgstr "X pozīcija" -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604 +#: gtk/gtkfixed.c:121 +#: gtk/gtklayout.c:604 msgid "X position of child widget" -msgstr "" +msgstr "Atvasinājuma logdaļas X pozīcija" -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613 +#: gtk/gtkfixed.c:130 +#: gtk/gtklayout.c:613 msgid "Y position" msgstr "Y pozīcija" -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614 +#: gtk/gtkfixed.c:131 +#: gtk/gtklayout.c:614 msgid "Y position of child widget" -msgstr "" +msgstr "Atvasinājuma logdaļas Y pozīcija" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. @@ -1965,27 +2019,28 @@ msgstr "Fonta Izvēle" #: gtk/gtkframe.c:126 msgid "Text of the frame's label." -msgstr "" +msgstr "Rāmja iezīmes teksts." #: gtk/gtkframe.c:133 msgid "Label xalign" -msgstr "" +msgstr "Iezīmes x centrēšana" #: gtk/gtkframe.c:134 msgid "The horizontal alignment of the label." -msgstr "" +msgstr "Iezīmes horizontālā centrēšana." #: gtk/gtkframe.c:143 msgid "Label yalign" -msgstr "" +msgstr "Iezīmes y centrēšana" #: gtk/gtkframe.c:144 msgid "The vertical alignment of the label." -msgstr "" +msgstr "Iezīmes vertikālā centrēšana." -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185 +#: gtk/gtkframe.c:153 +#: gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead." -msgstr "" +msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type." #: gtk/gtkframe.c:160 msgid "Frame shadow" @@ -1997,11 +2052,11 @@ msgstr "Rāmja robežas parādīšanās." #: gtk/gtkframe.c:169 msgid "Label widget" -msgstr "Virsraksta logdaļa" +msgstr "Iezīmes logdaļa" #: gtk/gtkframe.c:170 msgid "A widget to display in place of the usual frame label." -msgstr "Logdaļa, lai attēlotu parastu rāmja virsrakstu." +msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā." #: gtk/gtkgamma.c:396 msgid "Gamma" @@ -2011,32 +2066,33 @@ msgstr "Gamma" msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamma vērtība" -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158 -#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:151 +#: gtk/gtkstatusbar.c:158 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 +#: gtk/gtkviewport.c:148 msgid "Shadow type" msgstr "Ēnas tips" #: gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container." -msgstr "" +msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju." #: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Handle position" -msgstr "" +msgstr "Roktura pozīcija" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "Position of the handle relative to the child widget." -msgstr "" +msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret atvasinājuma logdaļu." #: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "Snap edge" -msgstr "" +msgstr "Aplauzt malas" #: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox." -msgstr "" +msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox." +msgstr "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka rokturkastei." #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. @@ -2044,23 +2100,23 @@ msgstr "" #: gtk/gtkiconfactory.c:1318 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Kļūda, ielādējot ikonu: %s" +msgstr "Kļūda ielādējot ikonu: %s" #: gtk/gtkimage.c:129 msgid "Pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf" #: gtk/gtkimage.c:130 msgid "A GdkPixbuf to display." -msgstr "" +msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt." #: gtk/gtkimage.c:137 msgid "Pixmap" -msgstr "Bitkarte" +msgstr "Pikseļkarte" #: gtk/gtkimage.c:138 msgid "A GdkPixmap to display." -msgstr "Bitkarte, ko parādīt (GdkPixmap)." +msgstr "Pikseļkarte, ko parādīt (GdkPixmap)." #: gtk/gtkimage.c:145 msgid "Image" @@ -2084,11 +2140,11 @@ msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot." #: gtk/gtkimage.c:170 msgid "Stock ID" -msgstr "" +msgstr "Krājuma ID" #: gtk/gtkimage.c:171 msgid "Stock ID for a stock image to display." -msgstr "" +msgstr "Skrājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam." #: gtk/gtkimage.c:178 msgid "Icon set" @@ -2104,7 +2160,7 @@ msgstr "Ikonas izmērs" #: gtk/gtkimage.c:187 msgid "Size to use for stock icon or icon set." -msgstr "" +msgstr "Izmērs, kuru lietot krājuma ikonai vai ikou kopai." #: gtk/gtkimage.c:195 msgid "Animation" @@ -2120,7 +2176,7 @@ msgstr "Glabātuves tips" #: gtk/gtkimage.c:204 msgid "The representation being used for image data." -msgstr "" +msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums." #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 msgid "Image widget" @@ -2128,7 +2184,7 @@ msgstr "Attēla logdaļa" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" +msgstr "Atvasinājuma logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam" #. shell and main vbox #: gtk/gtkinputdialog.c:184 @@ -2145,7 +2201,7 @@ msgstr "_Iekārta:" #: gtk/gtkinputdialog.c:238 msgid "Disabled" -msgstr "Izslēgts" +msgstr "Atslēgts" #: gtk/gtkinputdialog.c:246 msgid "Screen" @@ -2197,9 +2253,10 @@ msgstr "Ritentiņš" msgid "none" msgstr "nekas" -#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589 +#: gtk/gtkinputdialog.c:553 +#: gtk/gtkinputdialog.c:589 msgid "(disabled)" -msgstr "(izslēgts)" +msgstr "(atslēgts)" #: gtk/gtkinputdialog.c:582 msgid "(unknown)" @@ -2212,90 +2269,92 @@ msgstr "tīrs" #: gtk/gtklabel.c:281 msgid "The text of the label." -msgstr "" +msgstr "Iezīmes teksts." #: gtk/gtklabel.c:288 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label." -msgstr "" +msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam." #: gtk/gtklabel.c:294 msgid "Use markup" -msgstr "" +msgstr "Lietot marķējumu" #: gtk/gtklabel.c:295 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." -msgstr "" +msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()." -#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtklabel.c:309 +#: gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtktextview.c:585 msgid "Justification" -msgstr "" +msgstr "Izlīdzināšana" #: gtk/gtklabel.c:310 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." -msgstr "" +msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that." +msgstr "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign." #: gtk/gtklabel.c:318 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Raksts" #: gtk/gtklabel.c:319 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline." -msgstr "" +msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline." +msgstr "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm tekstā." #: gtk/gtklabel.c:326 msgid "Line wrap" -msgstr "" +msgstr "Rindiņu iekļaušana" #: gtk/gtklabel.c:327 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "" +msgstr "Ja iestatīts, iekļaut rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs." #: gtk/gtklabel.c:333 msgid "Selectable" -msgstr "" +msgstr "Izvēlējams" #: gtk/gtklabel.c:334 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli" #: gtk/gtklabel.c:340 msgid "Mnemonic key" -msgstr "" +msgstr "Mnemonikas taustiņš" #: gtk/gtklabel.c:341 msgid "The mnemonic accelerator key for this label." -msgstr "" +msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei." #: gtk/gtklabel.c:349 msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" +msgstr "Mnemonikas logdaļa" #: gtk/gtklabel.c:350 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed." -msgstr "" +msgstr "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests." -#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132 +#: gtk/gtklayout.c:623 +#: gtk/gtkviewport.c:132 msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontālais novietojums" +msgstr "Horizontālā noregulēšana" -#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237 +#: gtk/gtklayout.c:624 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position." -msgstr "Horizontālais novietojums (GtkAdjustment)." +msgstr "Horizontālās pozīcijas noregulēšana (GtkAdjustment)." -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140 +#: gtk/gtklayout.c:631 +#: gtk/gtkviewport.c:140 msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikālais novietojums" +msgstr "Vertikālais noregulēšana" -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 +#: gtk/gtklayout.c:632 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position." -msgstr "Vertikālais novietojums (GtkAdjustment)." +msgstr "Vertikālās pozīcijas noregulēšana (GtkAdjustment)." -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtklayout.c:639 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Width" msgstr "Platums" @@ -2322,31 +2381,28 @@ msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmenu.c:194 msgid "Tearoff Title" -msgstr "" +msgstr "Izslēgšanas Virsraksts" #: gtk/gtkmenu.c:195 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off." -msgstr "" +msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off." +msgstr "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta." #: gtk/gtkmenu.c:264 msgid "Can change accelerators" msgstr "Var mainīt paātrinātājus" #: gtk/gtkmenu.c:265 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -"item." -msgstr "" +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item." +msgstr "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes priekšmeta." #: gtk/gtkmenubar.c:152 msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" +msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu" -#: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251 +#: gtk/gtkmenubar.c:159 +#: gtk/gtktoolbar.c:251 msgid "Internal padding" -msgstr "Iekšējā atstarpe" +msgstr "Iekšējā papildināšana" #: gtk/gtkmenubar.c:160 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" @@ -2354,11 +2410,11 @@ msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem" #: gtk/gtkmessagedialog.c:104 msgid "Image/label border" -msgstr "Attēla/virsraksta robeža" +msgstr "Attēla/iezīmes robeža" #: gtk/gtkmessagedialog.c:105 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Robežas platums, kas apkārt virsrakstam un attēlam ziņojuma dialogā" +msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā" #: gtk/gtkmessagedialog.c:113 msgid "Message Type" @@ -2374,39 +2430,39 @@ msgstr "Ziņojuma Pogas" #: gtk/gtkmessagedialog.c:122 msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" +msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas" #: gtk/gtkmisc.c:97 msgid "X align" -msgstr "" +msgstr "X centrēšana" #: gtk/gtkmisc.c:98 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" +msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)" #: gtk/gtkmisc.c:107 msgid "Y align" -msgstr "" +msgstr "Y centrēšana" #: gtk/gtkmisc.c:108 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" +msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)" #: gtk/gtkmisc.c:117 msgid "X pad" -msgstr "" +msgstr "X papild" #: gtk/gtkmisc.c:118 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" +msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos" #: gtk/gtkmisc.c:127 msgid "Y pad" -msgstr "" +msgstr "Y papild" #: gtk/gtkmisc.c:128 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" +msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos" #: gtk/gtknotebook.c:362 msgid "Page" @@ -2414,47 +2470,47 @@ msgstr "Lapa" #: gtk/gtknotebook.c:363 msgid "The index of the current page" -msgstr "" +msgstr "Pašreizējās lapas indekss" #: gtk/gtknotebook.c:371 msgid "Tab Position" -msgstr "" +msgstr "Sadaļas Pozīcija" #: gtk/gtknotebook.c:372 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" +msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas" #: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "Tab Border" -msgstr "" +msgstr "Sadaļas Ietvars" #: gtk/gtknotebook.c:380 msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" +msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm" #: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" +msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars" #: gtk/gtknotebook.c:389 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" +msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm" #: gtk/gtknotebook.c:397 msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" +msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars" #: gtk/gtknotebook.c:398 msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" +msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm" #: gtk/gtknotebook.c:406 msgid "Show Tabs" -msgstr "" +msgstr "Parādīt Sadaļas" #: gtk/gtknotebook.c:407 msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" +msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām" #: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Show Border" @@ -2462,7 +2518,7 @@ msgstr "Rādīt Robežu" #: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" +msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam" #: gtk/gtknotebook.c:420 msgid "Scrollable" @@ -2470,23 +2526,22 @@ msgstr "Ritināma" #: gtk/gtknotebook.c:421 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit" -msgstr "" +msgstr "Ja PATIESS, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo sadaļu" #: gtk/gtknotebook.c:427 msgid "Enable Popup" -msgstr "" +msgstr "Aktizvizēt Izlecēju" #: gtk/gtknotebook.c:428 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" +msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" +msgstr "Ja PATIESS, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu" #: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" +msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 +#: gtk/gtknotebook.c:4696 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Lapa %u" @@ -2501,55 +2556,52 @@ msgstr "Opciju izvēlne" #: gtk/gtkoptionmenu.c:196 msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" +msgstr "Izkrītošā indikātora lielums" #: gtk/gtkoptionmenu.c:202 msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" +msgstr "Atstarpe ap indikātoru" -#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138 +#: gtk/gtkpaned.c:208 +#: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Pozīcija" #: gtk/gtkpaned.c:209 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" +msgstr "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)" #: gtk/gtkpaned.c:217 msgid "Position Set" -msgstr "" +msgstr "Pozīcijas Iestādījums" #: gtk/gtkpaned.c:218 msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" +msgstr "PATIESS, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts" #: gtk/gtkpaned.c:224 msgid "Handle Size" -msgstr "" +msgstr "Roktura Izmērs" #: gtk/gtkpaned.c:225 msgid "Width of handle" -msgstr "" +msgstr "Platums rokturim" #: gtk/gtkpreview.c:129 msgid "Expand" -msgstr "" +msgstr "Paplašināt" #: gtk/gtkpreview.c:130 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" +msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota" #: gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Activity mode" -msgstr "" +msgstr "Aktivitātes režīms" #: gtk/gtkprogress.c:123 -msgid "" -"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will " -"take." -msgstr "" +msgid "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take." +msgstr "Ja patiess GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs." #: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "Show text" @@ -2561,39 +2613,38 @@ msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts" #: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Text x alignment" -msgstr "Teksta novietojums par x asi" +msgstr "Teksta centrēšana pret x asi" #: gtk/gtkprogress.c:139 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progresswidget" -msgstr "" +msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progresswidget" +msgstr "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta centrēšanu progresa logdaļā" #: gtk/gtkprogress.c:147 msgid "Text y alignment" -msgstr "Teksta novietojums pa y asi" +msgstr "Teksta centrēšana pret y asi" #: gtk/gtkprogress.c:148 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" +msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget" +msgstr "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa logdaļā" -#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: gtk/gtkprogressbar.c:131 +#: gtk/gtkrange.c:282 +#: gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "Adjustment" -msgstr "Novietojums" +msgstr "Noregulējums" #: gtk/gtkprogressbar.c:132 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 +#: gtk/gtkprogressbar.c:139 +#: gtk/gtktoolbar.c:224 msgid "Orientation" -msgstr "Novietojums" +msgstr "Orientācija" #: gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Orientation and growth of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "Progresjoslas orientācija un pieaugums" #: gtk/gtkprogressbar.c:148 msgid "Bar style" @@ -2601,55 +2652,51 @@ msgstr "Joslas stils" #: gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)" #: gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "Activity Step" -msgstr "" +msgstr "Aktiviātes Solis" #: gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)" #: gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "Activity Blocks" -msgstr "" +msgstr "Aktivitātes Bloki" #: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" +msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)" +msgstr "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā (Nosodīts)" #: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" +msgstr "Atsevišķi Bloki" #: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" +msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)" +msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)" #: gtk/gtkprogressbar.c:187 msgid "Fraction" -msgstr "" +msgstr "Daļa" #: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" +msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa" #: gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "Pulse Step" -msgstr "" +msgstr "Impulsa Solis" #: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" +msgstr "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu" #: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Teksts tiks attēlots progresa joslā" +msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā" #: gtk/gtkrange.c:273 msgid "Update policy" @@ -2657,74 +2704,75 @@ msgstr "Atjaunināšanas politika" #: gtk/gtkrange.c:274 msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" +msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna" #: gtk/gtkrange.c:283 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" +msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību" #: gtk/gtkrange.c:290 msgid "Inverted" -msgstr "" +msgstr "Apgriezts" #: gtk/gtkrange.c:291 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" +msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību" #: gtk/gtkrange.c:297 msgid "Slider Width" -msgstr "" +msgstr "Slīdņa platums" #: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" +msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums" #: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Trough Border" -msgstr "" +msgstr "Ieplakas Robeža" #: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" +msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu" #: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Stepper Size" -msgstr "" +msgstr "Ritinātāja Izmērs" #: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" +msgstr "Garums ritinātāja pogām galos" #: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" +msgstr "Ritinātāja Atstarpe" #: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" +msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli" #: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" +msgstr "Bultas X Novietošana" #: gtk/gtkrange.c:330 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" +msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta" #: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" +msgstr "Bultas Y Novietošana" #: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" +msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta" #: gtk/gtkrc.c:2282 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Nevaru atrast iekļaujamo failu: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:2924 gtk/gtkrc.c:2927 +#: gtk/gtkrc.c:2924 +#: gtk/gtkrc.c:2927 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Nespēju atrast attēla failu pixmap_path: \"%s\"" @@ -2732,7 +2780,7 @@ msgstr "Nespēju atrast attēla failu pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrc.c:3362 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" +msgstr "Pikseļkartes ceļa elements: \"%s\" jābūt absolūtam, %s, līnija %d" #: gtk/gtkruler.c:118 msgid "Lower" @@ -2740,7 +2788,7 @@ msgstr "Zemāk" #: gtk/gtkruler.c:119 msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža" #: gtk/gtkruler.c:128 msgid "Upper" @@ -2748,11 +2796,11 @@ msgstr "Augstāk" #: gtk/gtkruler.c:129 msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "Mērjoslas augšējā robeža" #: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" +msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas" #: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Max Size" @@ -2760,119 +2808,124 @@ msgstr "Maksimālais Izmērs" #: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" +msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs" -#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255 +#: gtk/gtkscale.c:155 +#: gtk/gtkspinbutton.c:255 msgid "Digits" -msgstr "" +msgstr "Cipari" #: gtk/gtkscale.c:156 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" +msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības" #: gtk/gtkscale.c:165 msgid "Draw Value" -msgstr "" +msgstr "Zīmēt Vērtību" #: gtk/gtkscale.c:166 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" +msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim" #: gtk/gtkscale.c:173 msgid "Value Position" -msgstr "" +msgstr "Vērtības Pozīcija" #: gtk/gtkscale.c:174 msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" +msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta" #: gtk/gtkscale.c:181 msgid "Slider Length" -msgstr "" +msgstr "Slīdņa Garums" #: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" +msgstr "Mēroga slīdņa garums" #: gtk/gtkscale.c:190 msgid "Value spacing" -msgstr "" +msgstr "Vērtības atstarpe" #: gtk/gtkscale.c:191 msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" +msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu" #: gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" +msgstr "Minimālais Slīdņa Garums" #: gtk/gtkscrollbar.c:77 msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" +msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums" #: gtk/gtkscrollbar.c:85 msgid "Fixed slider size" -msgstr "" +msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs" #: gtk/gtkscrollbar.c:86 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" +msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā" #: gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Backward stepper" -msgstr "" +msgstr "Atpakaļ ritinātājs" #: gtk/gtkscrollbar.c:94 msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" +msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas" #: gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Forward stepper" -msgstr "" +msgstr "Turp ritinātājs" #: gtk/gtkscrollbar.c:102 msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" +msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas" #: gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" +msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs" #: gtk/gtkscrollbar.c:110 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" #: gtk/gtkscrollbar.c:117 msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" +msgstr "Papildu turp ritinātājs" #: gtk/gtkscrollbar.c:118 msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: gtk/gtktext.c:598 +#: gtk/gtktreeview.c:523 msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horizontālais Novietojums" +msgstr "Horizontālais Noregulējums" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtktext.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:531 msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikālais Novietojums" +msgstr "Vertikālais Noregulējums" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horizontālās Ritināmās Joslas Politika" +msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Vai horizontālā ritināmā josla tiek attēlota" +msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vertikālās Ritnāmās Joslas Politika" +msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Vai vertikālā ritināmā josla tiek attēlota" +msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement" @@ -2880,7 +2933,7 @@ msgstr "Loga Novietojums" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Vai saturs ir novietots ar respektu pret ritināmajām joslām" +msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Shadow Type" @@ -2888,19 +2941,15 @@ msgstr "Ēnas Tips" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" +msgstr "Konusa stils ap saturu" #: gtk/gtksettings.c:148 msgid "Double Click Time" msgstr "Dubultklikšķa Laiks" #: gtk/gtksettings.c:149 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par " -"dubūltklikšķi (milisekundēs)" +msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" +msgstr "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par dubūltklikšķi (milisekundēs)" #: gtk/gtksettings.c:156 msgid "Cursor Blink" @@ -2923,9 +2972,7 @@ msgid "Split Cursor" msgstr "Sadalītais Kursors" #: gtk/gtksettings.c:173 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" +msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" msgstr "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi tekstiem" #: gtk/gtksettings.c:180 @@ -2934,7 +2981,7 @@ msgstr "Tēmas Nosaukums" #: gtk/gtksettings.c:181 msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" +msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt" #: gtk/gtksettings.c:188 msgid "Key Theme Name" @@ -2942,15 +2989,15 @@ msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums" #: gtk/gtksettings.c:189 msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" +msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt" #: gtk/gtksettings.c:197 msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" +msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs" #: gtk/gtksettings.c:198 msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" +msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu" #: gtk/gtksettings.c:206 msgid "Drag threshold" @@ -2973,36 +3020,32 @@ msgid "Mode" msgstr "Režīms" #: gtk/gtksizegroup.c:243 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets." -msgstr "" +msgid "The directions in which the size group effects the requested sizes of its component widgets." +msgstr "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu logdaļām." #: gtk/gtkspinbutton.c:238 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" +msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību" #: gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Climb Rate" -msgstr "" +msgstr "Kāpinājuma Koeficients" #: gtk/gtkspinbutton.c:246 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" +msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu" #: gtk/gtkspinbutton.c:256 msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" +msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits" #: gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" +msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem" #: gtk/gtkspinbutton.c:266 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" +msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" +msgstr "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko soļa palielinājumu" #: gtk/gtkspinbutton.c:273 msgid "Numeric" @@ -3010,15 +3053,15 @@ msgstr "Skaitliska" #: gtk/gtkspinbutton.c:274 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" +msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē" #: gtk/gtkspinbutton.c:281 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Iekļaut" #: gtk/gtkspinbutton.c:282 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" +msgstr "Vai griešanās pogai būtu jāiekļaujas sasniedzot tās robežas" #: gtk/gtkspinbutton.c:289 msgid "Update Policy" @@ -3026,7 +3069,7 @@ msgstr "Atjaunināšanas Politika" #: gtk/gtkspinbutton.c:290 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" +msgstr "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir nepieļaujama" #: gtk/gtkspinbutton.c:298 msgid "Value" @@ -3034,11 +3077,11 @@ msgstr "Vērtība" #: gtk/gtkspinbutton.c:299 msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" +msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību" #: gtk/gtkstatusbar.c:159 msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" +msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:267 @@ -3066,11 +3109,11 @@ msgstr "_Pievienot" #: gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Apply" -msgstr "_Attiecināt" +msgstr "_Pielietot" #: gtk/gtkstock.c:277 msgid "_Bold" -msgstr "_Paresnināts" +msgstr "_Treknināts" #: gtk/gtkstock.c:278 msgid "_Cancel" @@ -3082,7 +3125,7 @@ msgstr "_CD-Rom" #: gtk/gtkstock.c:280 msgid "_Clear" -msgstr "_Tīrs" +msgstr "_Attīrīt" #: gtk/gtkstock.c:281 msgid "_Close" @@ -3106,7 +3149,7 @@ msgstr "_Dzēst" #: gtk/gtkstock.c:286 msgid "_Execute" -msgstr "_Palaist" +msgstr "Izpi_ldīt" #: gtk/gtkstock.c:287 msgid "_Find" @@ -3134,7 +3177,7 @@ msgstr "_Pēdējais" #: gtk/gtkstock.c:293 msgid "_Top" -msgstr "_Virsotne" +msgstr "_Augša" #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_Back" @@ -3170,11 +3213,11 @@ msgstr "_Slīpraksts" #: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Jump to" -msgstr "_Iet uz" +msgstr "Pārle_kt uz" #: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Center" -msgstr "_Centrā" +msgstr "_Centrēt" #: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Fill" @@ -3182,7 +3225,7 @@ msgstr "_Aizpildīt" #: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Left" -msgstr "_Kreisi" +msgstr "Pa _Kreisi" #: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Right" @@ -3230,7 +3273,7 @@ msgstr "_Iziet" #: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Redo" -msgstr "_Atsaukt" +msgstr "_Pāratsaukt" #: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Refresh" @@ -3238,7 +3281,7 @@ msgstr "_Atjaunināt" #: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Remove" -msgstr "_Izdzēst" +msgstr "_Izņemt" #: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Revert" @@ -3270,7 +3313,7 @@ msgstr "_Dilstoši" #: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Spell Check" -msgstr "" +msgstr "_Pareizrakstības Pārbaude" #: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Stop" @@ -3278,7 +3321,7 @@ msgstr "_Stop" #: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "_Caursvītrot" #: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Undelete" @@ -3297,7 +3340,6 @@ msgid "_Yes" msgstr "_Jā" #: gtk/gtkstock.c:334 -#, c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "Palielināt _100%" @@ -3331,85 +3373,83 @@ msgstr "Tabulas kolonnu skaits" #: gtk/gtktable.c:174 msgid "Row spacing" -msgstr "" +msgstr "Rindu atstarpe" #: gtk/gtktable.c:175 msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" +msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām" #: gtk/gtktable.c:183 msgid "Column spacing" -msgstr "" +msgstr "Kolonnu atstarpe" #: gtk/gtktable.c:184 msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" +msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām" #: gtk/gtktable.c:192 msgid "Homogenous" -msgstr "" +msgstr "Vienādi" #: gtk/gtktable.c:193 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" +msgstr "Ja PATIESS, tas nozīmē, ka tabulas šunas visas ir vienāda platuma/augstuma" #: gtk/gtktext.c:599 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" +msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana" #: gtk/gtktext.c:607 msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" +msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana" #: gtk/gtktext.c:614 msgid "Line Wrap" -msgstr "" +msgstr "Rindiņu Iekļaušana" #: gtk/gtktext.c:615 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" +msgstr "Vai rindiņas tiek iekļautas pie logdaļu malām" #: gtk/gtktext.c:622 msgid "Word Wrap" -msgstr "" +msgstr "Vārdu iekļaušana" #: gtk/gtktext.c:623 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" +msgstr "Vai vārdi tiek iekļauti pie logdaļu malām" #: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Tag name" -msgstr "" +msgstr "Taga nosaukums" #: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "Name used to refer to the text tag" -msgstr "" +msgstr "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu" #: gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Background full height" -msgstr "" +msgstr "Fona aizpildījuma garums" #: gtk/gtktexttag.c:226 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" +msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" +msgstr "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto rakstzimju garumā" #: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Background stipple mask" -msgstr "" +msgstr "Fona punktojuma maska" #: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" +msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu" #: gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" +msgstr "Priekšplāna punktojuma maska" #: gtk/gtktexttag.c:261 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" +msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu" #: gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Text direction" @@ -3417,11 +3457,12 @@ msgstr "Teksta virziens" #: gtk/gtktexttag.c:269 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Teksta virziens, t.i. no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo" +msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo" -#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktextview.c:586 msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts novietojums" +msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums" #: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Language" @@ -3429,71 +3470,81 @@ msgstr "Valoda" #: gtk/gtktexttag.c:388 msgid "Language engine code to use for rendering the text" -msgstr "" +msgstr "Valodas dzinēja kods, ko lietot teksta atveidošanai" #: gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Left margin" -msgstr "Atkāpe no kreisās puses" +msgstr "Kreisā mala" -#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktextview.c:595 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos" #: gtk/gtktexttag.c:405 msgid "Right margin" -msgstr "Atkāpe no labās puses" +msgstr "Labā mala" -#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:406 +#: gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos" -#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:416 +#: gtk/gtktextview.c:614 msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Atkāpe" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:417 +#: gtk/gtktextview.c:615 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" +msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai" #: gtk/gtktexttag.c:437 msgid "Pixels above lines" -msgstr "" +msgstr "Pikseļi virs rindiņām" -#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām" #: gtk/gtktexttag.c:447 msgid "Pixels below lines" -msgstr "" +msgstr "Pikseļi zem rindiņām" -#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām" #: gtk/gtktexttag.c:457 msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" +msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana" -#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" +msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp iekļautām rindiņām paragrāfā" #: gtk/gtktexttag.c:484 msgid "Wrap mode" -msgstr "" +msgstr "Iekļaušanas režīms" -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:485 +#: gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" +msgstr "Vai iekļaut rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās" -#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:494 +#: gtk/gtktextview.c:624 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Tabuācijas" -#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:495 +#: gtk/gtktextview.c:625 msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" +msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam" #: gtk/gtktexttag.c:502 msgid "Invisible" @@ -3501,171 +3552,172 @@ msgstr "Neredzams" #: gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Whether this text is hidden" -msgstr "" +msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts" #: gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Background full height set" -msgstr "" +msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums" #: gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu" #: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Background stipple set" -msgstr "" +msgstr "Fona punktojuma iestādījums" #: gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu" #: gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" +msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums" #: gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" +msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu" #: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Justification set" -msgstr "" +msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums" #: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" +msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu" #: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Language set" -msgstr "" +msgstr "Valodas iestādījums" #: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" +msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots" #: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Left margin set" -msgstr "" +msgstr "Kreisās malas iestādījums" #: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" +msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu" #: gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Indent set" -msgstr "" +msgstr "Atkāpes iestādījums" #: gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" +msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes" #: gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" +msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums" -#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" +msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām" #: gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" +msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums" #: gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" +msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums" #: gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" +msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp iekļautām rindiņām" #: gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Right margin set" -msgstr "" +msgstr "Labās malas iestādījums" #: gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" +msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu" #: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Wrap mode set" -msgstr "" +msgstr "Iekļaušanas režīma iestādījums" #: gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" +msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu iekļaušanas režīmu" #: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Tabs set" -msgstr "" +msgstr "Tabulācijas iestādījums" #: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" +msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas" #: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Invisible set" -msgstr "" +msgstr "Neredzamības iestādījums" #: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" +msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību" #: gtk/gtktextutil.c:46 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" +msgstr "KLA No-_kreisās-uz-labo atzīme" #: gtk/gtktextutil.c:47 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" +msgstr "LKA No-_labās-uz-kreiso atzīme" #: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" +msgstr "KLI No-kreisās-uz-labo ieda_rināšana" #: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" +msgstr "LKI No-labās-uz-kreiso ie_darināšana" #: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" +msgstr "KLN No-kreisās-uz-labo _neievērošana" #: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" +msgstr "LKN No-labās-uz-kreiso neie_vērošana" #: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" +msgstr "PDF _Pop virziena formatēšana" #: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" +msgstr "NPA N_ulles platuma atstarpe" #: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" +msgstr "NPS Nulles paltuma _savienotājs" #: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" +msgstr "NPNS Nulles paltuma nesa_vienotājs" #: gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pikseļi Starp Līnijām" +msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām" #: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pikseļi Zem Līnijām" +msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām" #: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" +msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana" #: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Wrap Mode" -msgstr "" +msgstr "Iekļaušanass Režīms" #: gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left Margin" @@ -3681,9 +3733,9 @@ msgstr "Kursors Redzams" #: gtk/gtktextview.c:633 msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Vai ievietošanas kursors ir redzams" +msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts" -#: gtk/gtktextview.c:6398 +#: gtk/gtktextview.c:6416 msgid "Input _Methods" msgstr "Ievades _Metodes" @@ -3698,23 +3750,23 @@ msgstr "--- Nav Knifa ---" #: gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" +msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav" #: gtk/gtktogglebutton.c:142 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state." -msgstr "" +msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī." #: gtk/gtktogglebutton.c:149 msgid "Draw Indicator" -msgstr "" +msgstr "Zīmēt Indikatoru" #: gtk/gtktogglebutton.c:150 msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" +msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta" #: gtk/gtktoolbar.c:225 msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Rīkjoslas novietojums" +msgstr "Rīkjoslas orientācija" #: gtk/gtktoolbar.c:233 msgid "Toolbar Style" @@ -3726,35 +3778,35 @@ msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu" #: gtk/gtktoolbar.c:242 msgid "Spacer size" -msgstr "" +msgstr "Starpinātāja izmērs" #: gtk/gtktoolbar.c:243 msgid "Size of spacers" -msgstr "" +msgstr "Starpinātāju izmērs" #: gtk/gtktoolbar.c:252 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" +msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām" #: gtk/gtktoolbar.c:260 msgid "Space style" -msgstr "" +msgstr "Atstarpes stils" #: gtk/gtktoolbar.c:261 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" +msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi" #: gtk/gtktoolbar.c:269 msgid "Button relief" -msgstr "" +msgstr "Pogas reljefs" #: gtk/gtktoolbar.c:270 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" +msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām" #: gtk/gtktoolbar.c:278 msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu" #: gtk/gtktoolbar.c:284 msgid "Toolbar style" @@ -3778,7 +3830,7 @@ msgstr "TreeModelSort Modelis" #: gtk/gtktreemodelsort.c:304 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" +msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot" #: gtk/gtktreeview.c:515 msgid "TreeView Model" @@ -3786,19 +3838,21 @@ msgstr "TreeView Modelis" #: gtk/gtktreeview.c:516 msgid "The model for the tree view" -msgstr "koka skata modelis" +msgstr "Koka skata modelis" #: gtk/gtktreeview.c:524 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Logdaļas Horizontālais Novietojums" +msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums" #: gtk/gtktreeview.c:532 msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Logdaļas Vertikālais Novietojums" +msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums" -#: gtk/gtktreeview.c:539 gtk/gtktreeviewcolumn.c:176 gtk/gtkwidget.c:423 +#: gtk/gtktreeview.c:539 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:176 +#: gtk/gtkwidget.c:423 msgid "Visible" -msgstr "Redzama" +msgstr "Redzams" #: gtk/gtktreeview.c:540 msgid "Show the column header buttons" @@ -3806,21 +3860,22 @@ msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas" #: gtk/gtktreeview.c:547 msgid "Headers Clickable" -msgstr "" +msgstr "Galvenes Klikšķināmas" #: gtk/gtktreeview.c:548 msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" +msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem" #: gtk/gtktreeview.c:555 msgid "Expander Column" -msgstr "" +msgstr "Paplašinātāja Kolonna" #: gtk/gtktreeview.c:556 msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" +msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu" -#: gtk/gtktreeview.c:563 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtktreeview.c:563 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Reorderable" msgstr "Ierakstāms" @@ -3830,11 +3885,11 @@ msgstr "Skats ir ierakstāms" #: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "Rules Hint" -msgstr "" +msgstr "Robežsvītru Mājiens" #: gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" +msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās" #: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Enable Search" @@ -3842,79 +3897,80 @@ msgstr "Aktivizēt Meklēšanu" #: gtk/gtktreeview.c:580 msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" +msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi" #: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Search Column" -msgstr "" +msgstr "Meklēšanas Kolonna" #: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" +msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu" #: gtk/gtktreeview.c:601 msgid "Expander Size" -msgstr "" +msgstr "Paplašinātāja Izmērs" #: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Size of the expander arrow." -msgstr "" +msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs." #: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" +msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums" #: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." -msgstr "" +msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim." #: gtk/gtktreeview.c:619 msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" +msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums" #: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." -msgstr "" +msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim." #: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Allow Rules" -msgstr "" +msgstr "Atļaut Robežsvītras" #: gtk/gtktreeview.c:629 msgid "Allow drawing of alternating color rows." -msgstr "" +msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas." #: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "Indent Expanders" -msgstr "" +msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem" #: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Make the expanders indented." -msgstr "" +msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem." #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:177 msgid "Whether to display the column" -msgstr "" +msgstr "Vai parādīt kolonnu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:184 gtk/gtkwindow.c:446 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:184 +#: gtk/gtkwindow.c:446 msgid "Resizable" -msgstr "" +msgstr "Maināma" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" +msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 msgid "Current width of the column" -msgstr "" +msgstr "Pašreizējais kolonnas platums" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Sizing" -msgstr "" +msgstr "Lielums" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" +msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 msgid "Fixed Width" @@ -3922,7 +3978,7 @@ msgstr "Fiksēts Platums" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Pašreizēji fiksētais kolonnas platums" +msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Minimum Width" @@ -3950,7 +4006,7 @@ msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Clickable" -msgstr "Klikšķināma" +msgstr "Klikšķināms" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Whether the header can be clicked" @@ -3962,19 +4018,19 @@ msgstr "Logdaļa" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" +msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Alignment" -msgstr "Izkārtojums" +msgstr "Centrēšana" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" +msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" +msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Sort indicator" @@ -3993,20 +4049,16 @@ msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda" #: gtk/gtkviewport.c:133 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport." -msgstr "" +msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport." +msgstr "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam." #: gtk/gtkviewport.c:141 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport." -msgstr "" +msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport." +msgstr "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam." #: gtk/gtkviewport.c:149 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." -msgstr "" +msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta." #: gtk/gtkwidget.c:390 msgid "Widget name" @@ -4018,33 +4070,27 @@ msgstr "Logdaļas nosaukums" #: gtk/gtkwidget.c:397 msgid "Parent widget" -msgstr "Pamata logdaļa" +msgstr "Pirmavota logdaļa" #: gtk/gtkwidget.c:398 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget." -msgstr "" +msgstr "Pirmavota logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai." #: gtk/gtkwidget.c:405 msgid "Width request" msgstr "Platuma pieprasījums" #: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used." -msgstr "" +msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used." +msgstr "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais pieprasījums." #: gtk/gtkwidget.c:414 msgid "Height request" msgstr "Augstuma pieprasījums" #: gtk/gtkwidget.c:415 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used." -msgstr "" -"Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot " -"dabisko pieprasījumu." +msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used." +msgstr "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot dabisko pieprasījumu." #: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Whether the widget is visible" @@ -4060,11 +4106,11 @@ msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi" #: gtk/gtkwidget.c:437 msgid "Application paintable" -msgstr "" +msgstr "Aplikācija krāsojama" #: gtk/gtkwidget.c:438 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" +msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas" #: gtk/gtkwidget.c:444 msgid "Can focus" @@ -4100,15 +4146,15 @@ msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa" #: gtk/gtkwidget.c:472 msgid "Receives default" -msgstr "" +msgstr "Saņem noklusēto" #: gtk/gtkwidget.c:473 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." -msgstr "" +msgstr "Ja PATIESS, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta." #: gtk/gtkwidget.c:479 msgid "Composite child" -msgstr "" +msgstr "Jauktais atvasinājums" #: gtk/gtkwidget.c:480 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" @@ -4119,10 +4165,8 @@ msgid "Style" msgstr "Stils" #: gtk/gtkwidget.c:487 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)." -msgstr "Logdaļas stils, t.i. kā tā izskatās (krāsas, u.c.)" +msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)." +msgstr "Logdaļas stils, t.i., kā tā izskatās (krāsas, u.c.)" #: gtk/gtkwidget.c:493 msgid "Events" @@ -4130,15 +4174,15 @@ msgstr "Notikumi" #: gtk/gtkwidget.c:494 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets." -msgstr "" +msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkNotikumus (GdkEvents) ir šī logdaļa saņem." #: gtk/gtkwidget.c:501 msgid "Extension events" -msgstr "" +msgstr "Paplašinājuma notikumi" #: gtk/gtkwidget.c:502 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets." -msgstr "" +msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa saņem." #: gtk/gtkwidget.c:1051 msgid "Interior Focus" @@ -4158,15 +4202,15 @@ msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos" #: gtk/gtkwidget.c:1065 msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" +msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu" #: gtk/gtkwidget.c:1066 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator." -msgstr "" +msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru." #: gtk/gtkwidget.c:1071 msgid "Focus padding" -msgstr "Fokusa atkāpe" +msgstr "Fokusa papildināšana" #: gtk/gtkwidget.c:1072 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'." @@ -4185,18 +4229,16 @@ msgid "Secondary cursor color" msgstr "Otrā kursora krāsa" #: gtk/gtkwidget.c:1084 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text." -msgstr "" +msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text." +msgstr "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu." #: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Kursora līnijas skata proporcija" #: gtk/gtkwidget.c:1090 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru" #: gtk/gtkwindow.c:411 msgid "Window Type" @@ -4220,10 +4262,8 @@ msgstr "Atļaut Sarauties" #: gtk/gtkwindow.c:431 #, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea." -msgstr "" +msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea." +msgstr "Ja PATIESS, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā PATIESS 99% gadījumu nav laba doma." #: gtk/gtkwindow.c:438 msgid "Allow Grow" @@ -4231,20 +4271,18 @@ msgstr "Atļaut Augt" #: gtk/gtkwindow.c:439 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." -msgstr "" +msgstr "Ja PATIESS, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra." #: gtk/gtkwindow.c:447 msgid "If TRUE, users can resize the window." -msgstr "" +msgstr "Ja PATIESS, lietotāji var mainīt loga izmēru." #: gtk/gtkwindow.c:454 msgid "Modal" msgstr "Modāls" #: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)." +msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)." msgstr "Ja PATIESI, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)." #: gtk/gtkwindow.c:462 @@ -4261,7 +4299,7 @@ msgstr "Noklusētais Platums" #: gtk/gtkwindow.c:472 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window." -msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, ka pirmo reizi parāda logu." +msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu." #: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Default Height" @@ -4273,11 +4311,11 @@ msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu." #: gtk/gtkwindow.c:491 msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" +msgstr "Iznīcināt ar Pirmavotu" #: gtk/gtkwindow.c:492 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" +msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts pirmavots" #: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Icon" @@ -4290,17 +4328,17 @@ msgstr "Ikona šim logam" #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Amharu (EZ+)" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "" +msgstr "Kirilica (Transliterēts)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:126 msgid "Inukitut (Transliterated)" -msgstr "" +msgstr "Inukitut (Transliterēts)" #. ID #: modules/input/imipa.c:144 @@ -4310,17 +4348,17 @@ msgstr "IPA" #. ID #: modules/input/imthai-broken.c:177 msgid "Thai (Broken)" -msgstr "" +msgstr "Taizemiešu (Salauzts)" #. ID #: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Tigrigna-Eritrejiešu (EZ+)" #. ID #: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Tigrigna-Etiopiešu (EZ+)" #. ID #: modules/input/imviqr.c:243