diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po index dc01e4c64b..5529632617 100644 --- a/po-properties/hr.po +++ b/po-properties/hr.po @@ -11,16 +11,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-10 15:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-22 09:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-21 22:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-22 00:34+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2019-06-21 22:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18989)\n" -"Language: hr\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 #: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 @@ -131,11 +131,11 @@ msgstr "Alat koji se trenutno koristi na ovom uređaju" msgid "Display for the device manager" msgstr "Prikaz za upravitelja uređaja" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172 msgid "Default Display" msgstr "Uobičajeni zaslon" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:173 msgid "The default display for GDK" msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK" @@ -159,19 +159,19 @@ msgstr "Dijeljeni sadržaj" msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "GL sadržaj ovaj sadržaj dijeli podatke s" -#: gdk/gdkscreen.c:91 +#: gdk/gdkscreen.c:93 msgid "Font options" msgstr "Mogućnosti slova" -#: gdk/gdkscreen.c:92 +#: gdk/gdkscreen.c:94 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Mogućnosti slova zaslona" -#: gdk/gdkscreen.c:99 +#: gdk/gdkscreen.c:101 msgid "Font resolution" msgstr "Razlučivost slova" -#: gdk/gdkscreen.c:100 +#: gdk/gdkscreen.c:102 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Razlučivost slova zaslona" @@ -179,27 +179,27 @@ msgstr "Razlučivost slova zaslona" msgid "Cursor" msgstr "Pokazivač" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132 msgid "Opcode" msgstr "Opkôd" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Opkôd za XInput2 zahtjev" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139 msgid "Major" msgstr "Glavni" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140 msgid "Major version number" msgstr "Glavni broj inačica" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146 msgid "Minor" msgstr "Sporedni" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147 msgid "Minor version number" msgstr "Sporedni broj inačice" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Jedinstven naziv ove radnje." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308 #: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 +#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 msgid "Label" msgstr "Oznaka" @@ -269,18 +269,18 @@ msgid "GIcon" msgstr "GIkona" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "GIkona se prikazuje" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:887 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Icon Name" msgstr "Naziv ikone" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Naziv ikone iz teme ikone" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" "Ako je postavljeno, prazni posrednici izbornika za ovu radnju su sakriveni." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1152 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Sensitive" msgstr "Osjetljivo" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Sjenka strelice" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Izgled sjenke koja okružuje strelicu" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1005 #: gtk/gtkmenuitem.c:898 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Promjena veličine strelice" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Tipka pomoći" msgid "The help button of the dialog." msgstr "Tipka pomoći dijaloga." -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507 msgid "Font name" msgstr "Naziv slova" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Pregled teksta" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Tekst za prikaz u svrhu isprobavanja odabranog slova" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 #: gtk/gtkviewport.c:408 msgid "Shadow type" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Koristi osnovne" msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Ako se koristi tekst oznake za stvaranje osnovne stavke izbornika" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:654 msgid "Accel Group" msgstr "Grupa ubrzivača" @@ -690,11 +690,11 @@ msgstr "Grupa ubrzivača" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Grupa prečaca za korištenje osnovnih tipki ubrzivača" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851 msgid "X align" msgstr "Poravnanje po x osi" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -717,8 +717,7 @@ msgstr "Dopuna po osi X" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Količina prostora za dodavanje lijevo i desno od widgeta, u pikselima" +msgstr "Količina prostora za dodavanje lijevo i desno od widgeta, u pikselima" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 msgid "Y pad" @@ -809,37 +808,37 @@ msgstr "Prikaži brojeve" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Ako stavke trebaju biti prikazane s brojevima" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 msgid "Pixbuf" msgstr "Predmemorija piksela" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Gdk-predmemorija-piksela za prikaz" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270 #: gtk/gtkrecentmanager.c:289 msgid "Filename" msgstr "Naziv datoteke" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271 msgid "Filename to load and display" msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -#: gtk/gtkimage.c:281 +#: gtk/gtkimage.c:282 msgid "Stock ID" msgstr "ID stavke" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID stavke osnovne slike za prikaz" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380 msgid "Storage type" msgstr "Vrsta pohrane" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Prikaz koji se koristi za podatke slike" @@ -853,7 +852,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "Veličina ikone" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:232 gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:901 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" @@ -874,7 +873,7 @@ msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Treba li statusna ikona biti ugrađena" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 +#: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Orijentacija" @@ -907,8 +906,8 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Sadržaj napomene za ovu statusnu ikonu" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 #: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" @@ -942,24 +941,24 @@ msgstr "Stupci" msgid "The number of columns in the table" msgstr "Broj stupaca u tablici" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756 msgid "Row spacing" msgstr "Razmak između redova" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Razmak između dva susjedna reda" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763 msgid "Column spacing" msgstr "Razmak stupaca" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Razmak između dva susjedna stupca" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3841 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849 +#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688 msgid "Homogeneous" msgstr "Istovrstno" @@ -967,11 +966,11 @@ msgstr "Istovrstno" msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Ako je postavljeno, sve ćelije su iste visine/širine" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795 msgid "Left attachment" msgstr "Lijevo pripajanje" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:965 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti lijevu stranu podređenog widgeta" @@ -983,7 +982,7 @@ msgstr "Desno pripajanje" msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti desnu stranu podređenog widgeta" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802 msgid "Top attachment" msgstr "Gornje pripajanje" @@ -995,7 +994,7 @@ msgstr "Broj redaka za koji pripojiti gornju stranu podređenog widgeta" msgid "Bottom attachment" msgstr "Donje pripajanje" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:989 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Broj redka za koji pripojiti donju stranu podređenog widgeta" @@ -1054,8 +1053,8 @@ msgstr "" "okvira" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1151 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1152 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:639 gtk/gtkmodelbutton.c:1189 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:875 #: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Aktivan" @@ -1097,7 +1096,7 @@ msgstr "Boja uspjeha" msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "Boja uspjeha simboličkih ikona" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350 msgid "Padding" msgstr "Popunjvanje" @@ -1114,19 +1113,19 @@ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "" "Veličina u pikselima na koji bi trebala ikona biti postavljena, ili nula" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1009 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Dodaj otrgnutost u izbornicima" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Mogu li se otrgnute stavke izbornika dodati izbornicima" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definicija korisničkog sučelja objedinjena" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "XML znakovni niz koji opisuje objedinjeno korisničko sučelje" @@ -1299,11 +1298,11 @@ msgstr "Vrijednost ciljane radnje" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametar dozivanja radnje" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013 msgid "Pack type" msgstr "Vrsta paketa" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014 +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1311,14 +1310,14 @@ msgstr "" "A Gtk vrsta pakiranja određuje hoće li sadržani element biti pakiran na " "početki ili kraju nadređenog elementa" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020 +#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1740 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021 -#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021 +#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Sadržaj sadržanog elementa u nadređeneom elementu" @@ -1390,11 +1389,11 @@ msgstr "Prikaži zadanu stavku" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Treba li padajući popis prikazati zadanu aplikaciju na vrhu" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:685 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686 msgid "Heading" msgstr "Zaglavlje" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:686 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Takst za prikaz na vrhu dijaloga" @@ -1406,11 +1405,11 @@ msgstr "Vrsta sadržaja" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Vrsta sadržaja koja će se otvoriti s objektom" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:671 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672 msgid "GFile" msgstr "GDatoteka" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GDatoteka korištena od strane dijaloga odabira aplikacije" @@ -1462,43 +1461,43 @@ msgstr "Uobičajeni tekst widgeta" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Uobičajeni tekst koji će se pojaviti kada nema aplikacija" -#: gtk/gtkapplication.c:650 +#: gtk/gtkapplication.c:833 msgid "Register session" msgstr "Sesija registracije" -#: gtk/gtkapplication.c:651 +#: gtk/gtkapplication.c:834 msgid "Register with the session manager" msgstr "Registriraj se s drugim upraviteljem sesije" -#: gtk/gtkapplication.c:674 +#: gtk/gtkapplication.c:851 msgid "Screensaver Active" msgstr "Čuvar zaslona je aktiviran" -#: gtk/gtkapplication.c:675 +#: gtk/gtkapplication.c:852 msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "Treba li aktivirati čuvara zaslona" -#: gtk/gtkapplication.c:657 +#: gtk/gtkapplication.c:858 msgid "Application menu" msgstr "Izbornik aplikacije" -#: gtk/gtkapplication.c:658 +#: gtk/gtkapplication.c:859 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Gmodel izbornika za izbornik aplikacije" -#: gtk/gtkapplication.c:664 +#: gtk/gtkapplication.c:865 msgid "Menubar" msgstr "Traka izbornika" -#: gtk/gtkapplication.c:665 +#: gtk/gtkapplication.c:866 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Gmodel izbornika za traku izbornika" -#: gtk/gtkapplication.c:671 +#: gtk/gtkapplication.c:872 msgid "Active window" msgstr "Aktivan prozor" -#: gtk/gtkapplication.c:672 +#: gtk/gtkapplication.c:873 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Prozor koji je najčešće bio u fokusu" @@ -1667,8 +1666,8 @@ msgstr "Pomoćni" #: gtk/gtkbbox.c:285 msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" msgstr "" "Ako je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim grupama " "sadržanih elementa, prikladno za npr. tipke pomoći" @@ -1683,47 +1682,47 @@ msgstr "" "Ako je postavljeno, sadržani element neće biti podložan istovrsnj promjeni " "veličine" -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 +#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 #: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Razmak" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049 +#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049 msgid "The amount of space between children" msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima" -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3842 +#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ako sadržani element mora biti iste veličine" -#: gtk/gtkbox.c:296 +#: gtk/gtkbox.c:292 msgid "Baseline position" msgstr "Položaj osnovne linije" -#: gtk/gtkbox.c:297 +#: gtk/gtkbox.c:293 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Položaj poravnanja osnovne linije poravnanja widgeta ako je dodatni prostor " "dostupan" -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 +#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Expand" msgstr "Proširi" -#: gtk/gtkbox.c:323 +#: gtk/gtkbox.c:319 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Ako sadržani element treba primiti dodatni prostor kada nadređeni element " "poveća" -#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 +#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702 msgid "Fill" msgstr "Popuni" -#: gtk/gtkbox.c:339 +#: gtk/gtkbox.c:336 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1731,7 +1730,7 @@ msgstr "" "Ako je dodatni prostor zadan sadržajnom elementu treba biti dodijeljen " "sadržanom elementu ili korišten kao popunjavanje" -#: gtk/gtkbox.c:346 +#: gtk/gtkbox.c:351 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih " @@ -1827,8 +1826,7 @@ msgstr "X pomak sadržanog elementa" #: gtk/gtkbutton.c:557 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Koliko pomaknuti sadržani element u x smjeru kada je pritisnuta tipka" +msgstr "Koliko pomaknuti sadržani element u x smjeru kada je pritisnuta tipka" #: gtk/gtkbutton.c:573 msgid "Child Y Displacement" @@ -1837,8 +1835,7 @@ msgstr "Y pomak sadržanog elementa" #: gtk/gtkbutton.c:574 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Koliko pomaknuti sadržani element u y smjeru kada je pritisnuta tipka" +msgstr "Koliko pomaknuti sadržani element u y smjeru kada je pritisnuta tipka" #: gtk/gtkbutton.c:593 msgid "Displace focus" @@ -1851,7 +1848,7 @@ msgid "" msgstr "" "Utječu li postavke child_displacement_x/_y također na fokus pravokutnika" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107 +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117 msgid "Inner Border" msgstr "Unutrašnji rub" @@ -2100,127 +2097,127 @@ msgstr "Način prečaca" msgid "The type of accelerators" msgstr "Vrsta prečaca" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 msgid "mode" msgstr "način" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Način uređivanja prikaza ćelije" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 msgid "visible" msgstr "vidljivo" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 msgid "Display the cell" msgstr "Prikaži ćeliju" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "xalign" msgstr "x poravnanje" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 msgid "The x-align" msgstr "Poravnanje po x osi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 msgid "yalign" msgstr "y poravnanje" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 msgid "The y-align" msgstr "Poravnanje po y osi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 msgid "xpad" msgstr "x dopopuna" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 msgid "The xpad" msgstr "Vodoravna dopopuna po x osi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 msgid "ypad" msgstr "y dopopuna" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 msgid "The ypad" msgstr "Okomita dopopuna po y osi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 msgid "width" msgstr "širina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 msgid "The fixed width" msgstr "Nepromjenjiva širina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 msgid "height" msgstr "visina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 msgid "The fixed height" msgstr "Nepromjenjiva širina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 msgid "Is Expander" msgstr "Grana se" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 msgid "Row has children" msgstr "Red sadrži druge redove" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 msgid "Is Expanded" msgstr "Razgranat" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Red se grana, i već je razgranat" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 msgid "Cell background color name" msgstr "Naziv boje pozadine ćelije" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 msgid "Cell background color" msgstr "Boja pozadine ćelije" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:410 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Boja pozadine ćelije kao Gdk boja" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "RGBA boja pozadine ćelije" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:432 msgid "Editing" msgstr "Uređivanje" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:433 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Ako je prikaz ćelije trenutno u načinu uređivanja" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:441 msgid "Cell background set" msgstr "Postavljanje boje pozadine ćelije" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:435 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:442 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Ako je boja pozadine ćelije postavljena" @@ -2287,8 +2284,7 @@ msgstr "ID osnovne ikone koja se prikazuje" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" -"Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazane sličice" +msgstr "Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazane sličice" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 msgid "Detail" @@ -2303,12 +2299,11 @@ msgid "Follow State" msgstr "Slijedi stanje" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Ako prikazana predmemorija piksela treba biti obojana prema stanju" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1122 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1144 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:845 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -2317,8 +2312,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Vrijednost trake napredka" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1136 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -2359,7 +2354,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Okomito poravnanje teksta, od 0 (vrha) na 1 (dno)." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1182 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 msgid "Inverted" msgstr "Preokrenuto" @@ -2380,7 +2375,7 @@ msgstr "Prilagodba koja drži vrijednost tipke okretanja" msgid "Climb rate" msgstr "Brzina uspona" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Brzina ubrzanja kada držite pritisnutu tipku" @@ -2417,7 +2412,7 @@ msgstr "Oznaka" msgid "Marked up text to render" msgstr "Označeni tekst za prikazivanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812 msgid "Attributes" msgstr "Svojstva" @@ -2477,12 +2472,12 @@ msgstr "Boja prednjeg prikaza kao RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Boja prednjeg prikaza kao GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:824 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktextview.c:825 msgid "Editable" msgstr "Može se uređivati" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:826 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ako se tekst može mijenjati od strane korisnike" @@ -2574,7 +2569,7 @@ msgstr "Podcrtano" msgid "Style of underline for this text" msgstr "Izgled podcrtavanja za ovaj tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Language" msgstr "Jezik" @@ -2600,7 +2595,7 @@ msgstr "" "Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako prikaz ćelije nema dovoljno " "mjesta za prikaz cijelog teksta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457 #: gtk/gtklabel.c:983 msgid "Width In Characters" msgstr "Širina u znakovima" @@ -2645,7 +2640,7 @@ msgstr "Poravnanje" msgid "How to align the lines" msgstr "Kako poravnati redove" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst rezerviranog mjesta" @@ -2797,7 +2792,7 @@ msgstr "Stanje neusklađenosti" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Neusklađeno stanje tipke" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3914 msgid "Activatable" msgstr "Aktivirajuće" @@ -2880,8 +2875,7 @@ msgstr "Pokazivač razmaka" #: gtk/gtkcheckbutton.c:250 msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" -"Razmaci oko pokazatelja označavanja ili pokazivača okruglog okvira :)" +msgstr "Razmaci oko pokazatelja označavanja ili pokazivača okruglog okvira :)" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 msgid "Whether the menu item is checked" @@ -2969,7 +2963,7 @@ msgstr "RGBA boja" msgid "Color as RGBA" msgstr "Boja kao RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3928 msgid "Selectable" msgstr "Odabirljivo" @@ -3025,7 +3019,7 @@ msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Mogu li padajući izbornici imati otrgnutu stavku izbornika" -#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880 +#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:883 msgid "Has Frame" msgstr "Sadrži okvir" @@ -3033,7 +3027,7 @@ msgstr "Sadrži okvir" msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Iscrtava li padajući popis okvira oko sadržane stavke" -#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695 +#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:702 msgid "Tearoff Title" msgstr "Naslov otrgnutog" @@ -3133,27 +3127,27 @@ msgstr "Količina prostora koju koristi strelica" msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Koju vrstu sjenke iscrtati oko padajućeg popisa" -#: gtk/gtkcontainer.c:531 +#: gtk/gtkcontainer.c:532 msgid "Resize mode" msgstr "Promjena veličine" -#: gtk/gtkcontainer.c:532 +#: gtk/gtkcontainer.c:533 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Način na koji se obrađuje promjena veličine" -#: gtk/gtkcontainer.c:539 +#: gtk/gtkcontainer.c:540 msgid "Border width" msgstr "Širina obruba" -#: gtk/gtkcontainer.c:540 +#: gtk/gtkcontainer.c:541 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Širina praznog obruba izvan sadržanog elementa" -#: gtk/gtkcontainer.c:547 +#: gtk/gtkcontainer.c:548 msgid "Child" msgstr "Podređeni sadržaj" -#: gtk/gtkcontainer.c:548 +#: gtk/gtkcontainer.c:549 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u spremnik" @@ -3173,7 +3167,7 @@ msgstr "ID" msgid "Unique ID" msgstr "Jedinstveni ID" -#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:910 +#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:890 msgid "State" msgstr "Stanje" @@ -3273,7 +3267,7 @@ msgstr "Širina ruba oko prostora tipke na dnu dijaloga" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Sadržaj međuspremnika" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030 msgid "Text length" msgstr "Duljina teksta" @@ -3281,49 +3275,49 @@ msgstr "Duljina teksta" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Duljina teksta sadržanog u međuspremniku" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868 msgid "Maximum length" msgstr "Najveća duljina" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja" -#: gtk/gtkentry.c:835 +#: gtk/gtkentry.c:838 msgid "Text Buffer" msgstr "Međuspremnik teksta" -#: gtk/gtkentry.c:836 +#: gtk/gtkentry.c:839 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta" -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930 +#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930 msgid "Cursor Position" msgstr "Položaj pokazivača" -#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931 +#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Trenutni položaj unosa pokazivača u znakovima" -#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938 +#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938 msgid "Selection Bound" msgstr "Ograničenje odabira" -#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Položaj suprotnog kraja odabira od pokazivača u znakovima" -#: gtk/gtkentry.c:859 +#: gtk/gtkentry.c:862 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Može li se sadržaj polja uređivati" -#: gtk/gtkentry.c:873 +#: gtk/gtkentry.c:876 msgid "Visibility" msgstr "Vidljivost" -#: gtk/gtkentry.c:874 +#: gtk/gtkentry.c:877 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3331,29 +3325,28 @@ msgstr "" "Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se \"nevidljivi znak\" umjesto stvarnog " "teksta (upis lozinke)" -#: gtk/gtkentry.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:884 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjsko udubljenje unosa" -#: gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:900 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Rub između teksta i okvira. Zaobilazi stil svojstva unutrašnjeg ruba" -#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593 +#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603 msgid "Invisible character" msgstr "Nevidljivi znak" -#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)" -#: gtk/gtkentry.c:910 +#: gtk/gtkentry.c:913 msgid "Activates default" msgstr "Aktivira uobičajeno" -#: gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:914 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3361,87 +3354,87 @@ msgstr "" "Može li se pokrenuti uobičajeni widget (npr. uobičajena tipka u dijalogu) " "kada se pritisne Enter" -#: gtk/gtkentry.c:917 +#: gtk/gtkentry.c:920 msgid "Width in chars" msgstr "Širina u znakovima" -#: gtk/gtkentry.c:918 +#: gtk/gtkentry.c:921 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Broj znakova za prazna mjesta u polju" -#: gtk/gtkentry.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:937 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Najveća širina u znakovima" -#: gtk/gtkentry.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:938 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Željena najveća širina unosa u znakovima" -#: gtk/gtkentry.c:942 +#: gtk/gtkentry.c:945 msgid "Scroll offset" msgstr "Pomak klizanja" -#: gtk/gtkentry.c:943 +#: gtk/gtkentry.c:946 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo" -#: gtk/gtkentry.c:951 +#: gtk/gtkentry.c:954 msgid "The contents of the entry" msgstr "Sadržaj polja" -#: gtk/gtkentry.c:980 +#: gtk/gtkentry.c:983 msgid "Truncate multiline" msgstr "Skrati više redaka" -#: gtk/gtkentry.c:981 +#: gtk/gtkentry.c:984 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Treba li skratiti lijepljenje više redaka u jedan redak." -#: gtk/gtkentry.c:999 +#: gtk/gtkentry.c:1002 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "Koja vrsta sjenke za iscrtavanje oko kada je ima-okvir postavljeno" -#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktextview.c:964 +#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:965 msgid "Overwrite mode" msgstr "Način prepisivanja" -#: gtk/gtkentry.c:1014 +#: gtk/gtkentry.c:1017 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Hoće li novi tekst prepisati preko postojećeg" -#: gtk/gtkentry.c:1028 +#: gtk/gtkentry.c:1031 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Duljina teksta sadržanog u unosu" -#: gtk/gtkentry.c:1042 +#: gtk/gtkentry.c:1045 msgid "Invisible character set" msgstr "Postavljanje nevidljivog znaka" -#: gtk/gtkentry.c:1043 +#: gtk/gtkentry.c:1046 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Treba li nevidljivi znak bit postavljen" -#: gtk/gtkentry.c:1060 +#: gtk/gtkentry.c:1063 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Upozorenje velikih slova" -#: gtk/gtkentry.c:1061 +#: gtk/gtkentry.c:1064 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Treba li upis slova prikazati upozorenje za uključna velika slova" -#: gtk/gtkentry.c:1074 +#: gtk/gtkentry.c:1077 msgid "Progress Fraction" msgstr "Dijelovi napretka" -#: gtk/gtkentry.c:1075 +#: gtk/gtkentry.c:1078 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Trenutni dio dovršetka zadatka" -#: gtk/gtkentry.c:1090 +#: gtk/gtkentry.c:1093 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Korak napretka pulsiranja" -#: gtk/gtkentry.c:1091 +#: gtk/gtkentry.c:1094 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3449,204 +3442,203 @@ msgstr "" "Dio ukupne širine unosa za pomicanje odskakanja bloka napretka za svaki " "poziv gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1107 +#: gtk/gtkentry.c:1110 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano" -#: gtk/gtkentry.c:1120 +#: gtk/gtkentry.c:1123 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Glavna predmemorija piksela" -#: gtk/gtkentry.c:1121 +#: gtk/gtkentry.c:1124 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Glavna predmemorija piksela za upis" -#: gtk/gtkentry.c:1134 +#: gtk/gtkentry.c:1137 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Pomoćna predmemorija piksela" -#: gtk/gtkentry.c:1135 +#: gtk/gtkentry.c:1138 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Pomoćna predmemorija piksela za upis" -#: gtk/gtkentry.c:1150 +#: gtk/gtkentry.c:1153 msgid "Primary stock ID" msgstr "Glavni osnovni ID" -#: gtk/gtkentry.c:1151 +#: gtk/gtkentry.c:1154 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Osnovni ID za glavnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1166 +#: gtk/gtkentry.c:1169 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Pomoćni osnovni ID" -#: gtk/gtkentry.c:1167 +#: gtk/gtkentry.c:1170 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Osnovni ID za pomoćnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1180 +#: gtk/gtkentry.c:1183 msgid "Primary icon name" msgstr "Naziv glavne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1181 +#: gtk/gtkentry.c:1184 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Naziv za glavnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1194 +#: gtk/gtkentry.c:1197 msgid "Secondary icon name" msgstr "Naziv pomoćne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1195 +#: gtk/gtkentry.c:1198 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Naziv za pomoćnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1208 +#: gtk/gtkentry.c:1211 msgid "Primary GIcon" msgstr "Glavna GIkona" -#: gtk/gtkentry.c:1209 +#: gtk/gtkentry.c:1212 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIkona za glavnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1222 +#: gtk/gtkentry.c:1225 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Pomoćna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1223 +#: gtk/gtkentry.c:1226 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIkona za pomoćnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1236 +#: gtk/gtkentry.c:1239 msgid "Primary storage type" msgstr "Vrsta glavnog spremišta" -#: gtk/gtkentry.c:1237 +#: gtk/gtkentry.c:1240 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Prikaz koji se koristi za glavnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1251 +#: gtk/gtkentry.c:1254 msgid "Secondary storage type" msgstr "Vrsta pomoćnog spremišta" -#: gtk/gtkentry.c:1252 +#: gtk/gtkentry.c:1255 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Prikaz koji se koristi za pomoćnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1272 +#: gtk/gtkentry.c:1275 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Glavnu ikonu moguće je aktivirati" -#: gtk/gtkentry.c:1273 +#: gtk/gtkentry.c:1276 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Treba li glavnu ikonu aktivirati" -#: gtk/gtkentry.c:1292 +#: gtk/gtkentry.c:1295 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Pomoćnu ikonu moguće je aktivirati" -#: gtk/gtkentry.c:1293 +#: gtk/gtkentry.c:1296 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Treba li pomoćnu ikonu aktivirati" -#: gtk/gtkentry.c:1313 +#: gtk/gtkentry.c:1316 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Glavna ikona prihvatljiva" -#: gtk/gtkentry.c:1314 +#: gtk/gtkentry.c:1317 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Je li glavna ikona prihvatljiva" -#: gtk/gtkentry.c:1334 +#: gtk/gtkentry.c:1337 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Pomoćna ikona prihvatljiva" -#: gtk/gtkentry.c:1335 +#: gtk/gtkentry.c:1338 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Je li pomoćna ikona prihvatljiva" -#: gtk/gtkentry.c:1350 +#: gtk/gtkentry.c:1353 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Tekst napomene glavne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1384 +#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Sadržaj napomene glavne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1366 +#: gtk/gtkentry.c:1369 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Tekst napomene pomoćne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkentry.c:1401 +#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Sadržaj napomene pomoćne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1383 +#: gtk/gtkentry.c:1386 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Označavanje napomene glavne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1400 +#: gtk/gtkentry.c:1403 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Označavanje napomene pomoćne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtktextview.c:992 +#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:993 msgid "IM module" msgstr "IM modul" -#: gtk/gtkentry.c:1420 gtk/gtktextview.c:993 +#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:994 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Koji IM modul se treba koristiti" -#: gtk/gtkentry.c:1433 +#: gtk/gtkentry.c:1436 msgid "Completion" msgstr "Dovršavanje" -#: gtk/gtkentry.c:1434 +#: gtk/gtkentry.c:1437 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomoćni objekt dopunjavanja" -#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010 +#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1011 msgid "Purpose" msgstr "Svrha" -#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011 +#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1012 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Svrha polja teksta" -#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028 +#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029 msgid "hints" msgstr "savjeti" -#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029 +#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Savjeti ponašanja polja teksta" -#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtklabel.c:813 +#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake" -#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtktextview.c:1045 +#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1046 msgid "Populate all" msgstr "Popuni sve" -#: gtk/gtkentry.c:1506 gtk/gtktextview.c:1046 +#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "" -"Treba li emitirati ::popuniti-skočne prozore za dodir skočnog prozora" +msgstr "Treba li emitirati ::popuniti-skočne prozore za dodir skočnog prozora" -#: gtk/gtkentry.c:1519 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940 +#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:941 msgid "Tabs" msgstr "Kartice" -#: gtk/gtkentry.c:1520 +#: gtk/gtkentry.c:1523 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekstu upisa" -#: gtk/gtkentry.c:1534 +#: gtk/gtkentry.c:1537 msgid "Emoji icon" msgstr "Ikona smajlija" -#: gtk/gtkentry.c:1535 +#: gtk/gtkentry.c:1538 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Treba li prikazati ikonu smajlija" @@ -3658,23 +3650,23 @@ msgstr "Omogući dopunjavanje smajlija" msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Treba li predložiti zamjenu smajlija" -#: gtk/gtkentry.c:1554 +#: gtk/gtkentry.c:1564 msgid "Icon Prelight" msgstr "Ikona predosvjetljenja" -#: gtk/gtkentry.c:1555 +#: gtk/gtkentry.c:1565 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Treba li aktivirana ikona predsvjetliti pri lebdenju" -#: gtk/gtkentry.c:1572 +#: gtk/gtkentry.c:1582 msgid "Progress Border" msgstr "Rub napredka" -#: gtk/gtkentry.c:1573 +#: gtk/gtkentry.c:1583 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Rub okolo trake napretka" -#: gtk/gtkentry.c:2108 +#: gtk/gtkentry.c:2118 msgid "Border between text and frame." msgstr "Rub između teksta i okvira." @@ -3795,7 +3787,7 @@ msgstr "Treba li proširitelj biti otvoren radi otkrivanja podređenog widgeta" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Tekst oznake proširitelja" -#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 +#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174 msgid "Use markup" msgstr "Koristi oznake" @@ -3808,7 +3800,7 @@ msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i podređenog widgeta" #: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Label widget" msgstr "Widget oznake" @@ -3836,11 +3828,11 @@ msgstr "" "Treba li proširitelj promijeniti veličinu prozora prve razine pri " "proširivanju i smanjivanju" -#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 +#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1225 msgid "Expander Size" msgstr "Veličina proširitelja" -#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 +#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1226 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Veličina strelice proširitelja" @@ -3848,19 +3840,19 @@ msgstr "Veličina strelice proširitelja" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Razmak oko strelice proširitelja" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428 msgid "Dialog" msgstr "Dijalog" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dijalog odabira datoteke za korištenje." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:444 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Naslov dijaloga odabira datoteke." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:458 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Željena širina widgeta tipka, u znakovima." @@ -3880,8 +3872,8 @@ msgstr "Filter" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Trenutni filter za odabir datoteka koje su prikazane" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4803 -#: gtk/gtkplacesview.c:2258 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 +#: gtk/gtkplacesview.c:2322 msgid "Local Only" msgstr "Samo lokalno" @@ -3964,27 +3956,27 @@ msgstr "" "Treba li izbornik datoteka ako nije u otvorenom načinu ponuditi korisniku " "stvaranje nove mape." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:819 msgid "Accept label" msgstr "Oznaka prihvata" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:820 msgid "The label on the accept button" msgstr "Oznaka tipke prihvata" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:832 msgid "Cancel label" msgstr "Oznaka odustajanja" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:833 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Oznaka tipke odustajanja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8394 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8415 msgid "Search mode" msgstr "Način pretraživanja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8400 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8401 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8422 #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Podnaslov" @@ -4005,30 +3997,30 @@ msgstr "Y položaj" msgid "Y position of child widget" msgstr "Y položaj podređenog widgeta" -#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479 +#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:485 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Način odabira" -#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480 +#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:486 msgid "The selection mode" msgstr "Način odabira" -#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 +#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493 +#: gtk/gtktreeview.c:1211 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktiviraj pri jednostrukom kliku" -#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488 -#: gtk/gtktreeview.c:1223 +#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494 +#: gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktiviraj redak pri jednostrukom kliku" -#: gtk/gtkflowbox.c:3858 +#: gtk/gtkflowbox.c:3866 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Najmanje podređenih procesa po redku" -#: gtk/gtkflowbox.c:3859 +#: gtk/gtkflowbox.c:3867 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -4036,11 +4028,11 @@ msgstr "" "Najmanji broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u " "zadanoj orijentacije." -#: gtk/gtkflowbox.c:3872 +#: gtk/gtkflowbox.c:3880 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Najviše podređenih procesa po redku" -#: gtk/gtkflowbox.c:3873 +#: gtk/gtkflowbox.c:3881 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -4048,59 +4040,59 @@ msgstr "" "Najveći broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u " "zadanoj orijentacije." -#: gtk/gtkflowbox.c:3885 +#: gtk/gtkflowbox.c:3893 msgid "Vertical spacing" msgstr "Okomit prostor" -#: gtk/gtkflowbox.c:3886 +#: gtk/gtkflowbox.c:3894 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Količina okomitog prostora između dva podređena sadržaja" -#: gtk/gtkflowbox.c:3897 +#: gtk/gtkflowbox.c:3905 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Vodoravni prostor" -#: gtk/gtkflowbox.c:3898 +#: gtk/gtkflowbox.c:3906 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Količina vodoravnog prostora između dva podređena sadržaja" -#: gtk/gtkfontbutton.c:480 +#: gtk/gtkfontbutton.c:491 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Naslov dijaloga izbornika slova" -#: gtk/gtkfontbutton.c:497 +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 msgid "The name of the selected font" msgstr "Naziv odabranog slova" -#: gtk/gtkfontbutton.c:512 +#: gtk/gtkfontbutton.c:523 msgid "Use font in label" msgstr "Koristi slovo u oznaci" -#: gtk/gtkfontbutton.c:513 +#: gtk/gtkfontbutton.c:524 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma" -#: gtk/gtkfontbutton.c:528 +#: gtk/gtkfontbutton.c:539 msgid "Use size in label" msgstr "Koristi veličinu u oznaci" -#: gtk/gtkfontbutton.c:529 +#: gtk/gtkfontbutton.c:540 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabrane veličine slova" -#: gtk/gtkfontbutton.c:545 +#: gtk/gtkfontbutton.c:556 msgid "Show style" msgstr "Izgled prikaza" -#: gtk/gtkfontbutton.c:546 +#: gtk/gtkfontbutton.c:557 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Treba li odabrani izgled slova biti prikazan u oznaci" -#: gtk/gtkfontbutton.c:561 +#: gtk/gtkfontbutton.c:572 msgid "Show size" msgstr "Veličina prikaza" -#: gtk/gtkfontbutton.c:562 +#: gtk/gtkfontbutton.c:573 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Treba li odabrana veličina slova biti prikazana u oznaci" @@ -4176,27 +4168,27 @@ msgstr "Izgled obruba okvira" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira" -#: gtk/gtkgesture.c:869 +#: gtk/gtkgesture.c:870 msgid "Number of points" msgstr "Broj točaka" -#: gtk/gtkgesture.c:870 +#: gtk/gtkgesture.c:871 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Broj točaka potrebnih za pokretanje geste" -#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 +#: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888 msgid "GdkWindow to receive events about" msgstr "GdkProzor za primanje okvirnih događaja" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 msgid "Delay factor" msgstr "Faktor odgode" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286 msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Faktor promjene vremena odgode" -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 +#: gtk/gtkgesturepan.c:239 msgid "Allowed orientations" msgstr "Dopuštene orijentacije" @@ -4220,98 +4212,97 @@ msgstr "Broj tipke" msgid "Button number to listen to" msgstr "Broj tipke slušanja" -#: gtk/gtkglarea.c:783 +#: gtk/gtkglarea.c:784 msgid "Context" msgstr "Sadržaj" -#: gtk/gtkglarea.c:784 +#: gtk/gtkglarea.c:785 msgid "The GL context" msgstr "GL sadržaj" -#: gtk/gtkglarea.c:806 +#: gtk/gtkglarea.c:807 msgid "Auto render" msgstr "Automatski prikaz" -#: gtk/gtkglarea.c:807 +#: gtk/gtkglarea.c:808 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Treba li se GtkGLArea prikazivati pri svakom ponovnom iscrtavanju" -#: gtk/gtkglarea.c:827 +#: gtk/gtkglarea.c:828 msgid "Has alpha" msgstr "Ima alfu" -#: gtk/gtkglarea.c:828 +#: gtk/gtkglarea.c:829 msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "Treba li međuspremnik boje imati alfa komponentu" -#: gtk/gtkglarea.c:844 +#: gtk/gtkglarea.c:845 msgid "Has depth buffer" msgstr "Ima međuspremnik dubine" -#: gtk/gtkglarea.c:845 +#: gtk/gtkglarea.c:846 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik dubine" -#: gtk/gtkglarea.c:861 +#: gtk/gtkglarea.c:862 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Ima međuspremnik matrice" -#: gtk/gtkglarea.c:862 +#: gtk/gtkglarea.c:863 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik matrice" -#: gtk/gtkglarea.c:880 +#: gtk/gtkglarea.c:881 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Koristi OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:881 +#: gtk/gtkglarea.c:882 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Treba li sadržaj koristiti OpenGL ili OpenGL ES" -#: gtk/gtkgrid.c:1772 +#: gtk/gtkgrid.c:1770 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Istovrsni redak" -#: gtk/gtkgrid.c:1773 +#: gtk/gtkgrid.c:1771 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Ako je odadbrano, retci su iste visine" -#: gtk/gtkgrid.c:1779 +#: gtk/gtkgrid.c:1777 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Istovrsni stupac" -#: gtk/gtkgrid.c:1780 +#: gtk/gtkgrid.c:1778 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Ako je odadbrano, stupci su iste širine" -#: gtk/gtkgrid.c:1786 +#: gtk/gtkgrid.c:1784 msgid "Baseline Row" msgstr "Redak onovne linije" -#: gtk/gtkgrid.c:1787 -msgid "" -"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +#: gtk/gtkgrid.c:1785 +msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Redak za poravananje prema osnovnoj liniji kada je okomito poravnanje " "GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkgrid.c:1805 +#: gtk/gtkgrid.c:1803 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Broj redka za priključivanje na gornju stranu podređenog widgeta" -#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Width" msgstr "Širina" -#: gtk/gtkgrid.c:1812 +#: gtk/gtkgrid.c:1810 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Broj redaka koje podređeni widget obuhvaća" -#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 +#: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 msgid "Height" msgstr "Visina" -#: gtk/gtkgrid.c:1819 +#: gtk/gtkgrid.c:1817 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Broj stupca koje podređeni widget obuhvaća" @@ -4339,11 +4330,11 @@ msgstr "Prikaži ukrase" msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Gdje prikazati ukrase prozora" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1617 msgid "Decoration Layout" msgstr "Raspored ukrasa" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1618 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Raspored ukrasa prozora" @@ -4442,18 +4433,17 @@ msgstr "Orijentacija stavke" #: gtk/gtkiconview.c:589 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Kako su tekst i ikona svake stavke postavljeni u odnosu jedno na drugo" +msgstr "Kako su tekst i ikona svake stavke postavljeni u odnosu jedno na drugo" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1050 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Reorderable" msgstr "Promjenljiv poredak" -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1051 msgid "View is reorderable" msgstr "Pogled omogućava promjenu redosljeda" -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 +#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Tooltip Column" msgstr "Stupac napomene" @@ -4485,62 +4475,62 @@ msgstr "Alfa okvira odabira" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Prozirnost okvira odabira" -#: gtk/gtkimage.c:262 +#: gtk/gtkimage.c:263 msgid "Surface" msgstr "Površina" -#: gtk/gtkimage.c:263 +#: gtk/gtkimage.c:264 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "cairo_surface_t za prikaz" -#: gtk/gtkimage.c:294 +#: gtk/gtkimage.c:295 msgid "Icon set" msgstr "Skup ikona" -#: gtk/gtkimage.c:295 +#: gtk/gtkimage.c:296 msgid "Icon set to display" msgstr "Skup ikona za prikaz" -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564 #: gtk/gtktoolpalette.c:965 msgid "Icon size" msgstr "Veličina ikone" -#: gtk/gtkimage.c:303 +#: gtk/gtkimage.c:304 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Simbolična veličina koja se koristi za standardne ikone, skup ikona ili " "imenovane ikone" -#: gtk/gtkimage.c:319 +#: gtk/gtkimage.c:320 msgid "Pixel size" msgstr "Veličina u pikselima" -#: gtk/gtkimage.c:320 +#: gtk/gtkimage.c:321 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Veličina u pikselima koja se koristi za imenovanu ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:327 +#: gtk/gtkimage.c:328 msgid "Animation" msgstr "Animacija" -#: gtk/gtkimage.c:328 +#: gtk/gtkimage.c:329 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Gdk-predmemorija-piksela-animacije za prikaz" -#: gtk/gtkimage.c:372 +#: gtk/gtkimage.c:373 msgid "Resource" msgstr "Izvor" -#: gtk/gtkimage.c:373 +#: gtk/gtkimage.c:374 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Putanja izvora za prikaz" -#: gtk/gtkimage.c:397 +#: gtk/gtkimage.c:398 msgid "Use Fallback" msgstr "Koristi zamjensko" -#: gtk/gtkimage.c:398 +#: gtk/gtkimage.c:399 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Treba li koristiti zamjenske nazive ikona" @@ -4580,7 +4570,7 @@ msgstr "Razmak između elementa područja" msgid "Width of border around the action area" msgstr "Širina obruba oko područja radnje" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:902 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor" @@ -4588,7 +4578,7 @@ msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor" msgid "The text of the label" msgstr "Tekst oznake" -#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841 +#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:842 msgid "Justification" msgstr "Obostrano poravnanje" @@ -4599,8 +4589,8 @@ msgid "" "GtkLabel:xalign for that" msgstr "" "Poravnanje redaka u tekstu naslova je relativno u međusobnom odnosu. To ne " -"utječe na poravnanje naslova u odnosu na svoju lokaciju. Pogledajte " -"GtkLabel:xalign za više pojedinosti" +"utječe na poravnanje naslova u odnosu na svoju lokaciju. Pogledajte GtkLabel:" +"xalign za više pojedinosti" #: gtk/gtklabel.c:877 msgid "Pattern" @@ -4770,11 +4760,11 @@ msgstr "Posjećeno" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Je li ova poveznica već bila posjećena." -#: gtk/gtklistbox.c:3907 +#: gtk/gtklistbox.c:3915 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Treba li ovaj redak biti aktiviran" -#: gtk/gtklistbox.c:3921 +#: gtk/gtklistbox.c:3929 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Treba li ovaj redak biti odabran" @@ -4897,7 +4887,7 @@ msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Nadređeni widget s kojim se izbornik treba poravnati." #: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:246 +#: gtk/gtkstylecontext.c:243 msgid "Direction" msgstr "Smjer" @@ -4921,60 +4911,59 @@ msgstr "Skočni prekrivni prozor" msgid "The popover" msgstr "Skočni prekrivni prozor" -#: gtk/gtkmenu.c:633 +#: gtk/gtkmenu.c:640 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Trenutno odabrana stavka izbornika" -#: gtk/gtkmenu.c:648 +#: gtk/gtkmenu.c:655 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Grupa prečaca pritisnutih prečaca za izbornik" -#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775 +#: gtk/gtkmenu.c:669 gtk/gtkmenuitem.c:775 msgid "Accel Path" msgstr "Putanja prečaca" -#: gtk/gtkmenu.c:663 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +#: gtk/gtkmenu.c:670 +msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Putanja prečaca za povoljno stvaranje prečaca putanja za podređene stavke" -#: gtk/gtkmenu.c:679 +#: gtk/gtkmenu.c:686 msgid "Attach Widget" msgstr "Pripoji widget" -#: gtk/gtkmenu.c:680 +#: gtk/gtkmenu.c:687 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Izbornik widgeta pripojen je na" -#: gtk/gtkmenu.c:696 +#: gtk/gtkmenu.c:703 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik isključi" -#: gtk/gtkmenu.c:712 +#: gtk/gtkmenu.c:719 msgid "Tearoff State" msgstr "Stanje otrgnutosti" -#: gtk/gtkmenu.c:713 +#: gtk/gtkmenu.c:720 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Booleanova vrijednost koja određuje je li izbornik otrgnut" -#: gtk/gtkmenu.c:727 +#: gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Monitor" msgstr "Zaslon" -#: gtk/gtkmenu.c:728 +#: gtk/gtkmenu.c:735 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Zaslon na kojemu će izbornik iskočiti" -#: gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:755 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Pričuvna veličina preklopnika" -#: gtk/gtkmenu.c:749 +#: gtk/gtkmenu.c:756 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4982,119 +4971,116 @@ msgstr "" "Boolean vrijednost koja pokazuje treba li izbornik rezervirati prostor za " "preklopnike i ikone" -#: gtk/gtkmenu.c:777 +#: gtk/gtkmenu.c:783 msgid "Anchor hints" msgstr "Savjet sidrenja" -#: gtk/gtkmenu.c:778 +#: gtk/gtkmenu.c:784 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "Savjeti prilagodbe položaja kada izbornik iskoči izvan azslona" -#: gtk/gtkmenu.c:806 +#: gtk/gtkmenu.c:811 msgid "Rect anchor dx" msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi x" -#: gtk/gtkmenu.c:807 +#: gtk/gtkmenu.c:812 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "Pravokutni raspon vodoravnog pomaka" -#: gtk/gtkmenu.c:833 +#: gtk/gtkmenu.c:837 msgid "Rect anchor dy" msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi y" -#: gtk/gtkmenu.c:834 +#: gtk/gtkmenu.c:838 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "Pravokutni raspon okomiti pomaka" -#: gtk/gtkmenu.c:860 +#: gtk/gtkmenu.c:863 msgid "Menu type hint" msgstr "Savjet vrste izbornika" -#: gtk/gtkmenu.c:861 +#: gtk/gtkmenu.c:864 msgid "Menu window type hint" msgstr "Savjet vrste izbornika prozora" -#: gtk/gtkmenu.c:882 +#: gtk/gtkmenu.c:885 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodoravno dopunjavanje" -#: gtk/gtkmenu.c:883 +#: gtk/gtkmenu.c:886 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Dodatni prostor na lijevim i desnim rubovima izbornika" -#: gtk/gtkmenu.c:901 +#: gtk/gtkmenu.c:904 msgid "Vertical Padding" msgstr "Okomito dopunjavanje" -#: gtk/gtkmenu.c:902 +#: gtk/gtkmenu.c:905 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Dodatni prostor na vrhu i dnu izbornika" -#: gtk/gtkmenu.c:911 +#: gtk/gtkmenu.c:914 msgid "Vertical Offset" msgstr "Okomiti pomak" -#: gtk/gtkmenu.c:912 +#: gtk/gtkmenu.c:915 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" -msgstr "" -"Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga okomito za ovaj broj piksela" +msgstr "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga okomito za ovaj broj piksela" -#: gtk/gtkmenu.c:920 +#: gtk/gtkmenu.c:923 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vodoravni pomak" -#: gtk/gtkmenu.c:921 +#: gtk/gtkmenu.c:924 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga vodoravno za ovaj broj piksela" -#: gtk/gtkmenu.c:936 +#: gtk/gtkmenu.c:939 msgid "Double Arrows" msgstr "Dvostruke strelice" -#: gtk/gtkmenu.c:937 +#: gtk/gtkmenu.c:940 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Pri pomicanju uvijek prikaži obje strelice." -#: gtk/gtkmenu.c:952 +#: gtk/gtkmenu.c:955 msgid "Arrow Placement" msgstr "Smještaj strelice" -#: gtk/gtkmenu.c:953 +#: gtk/gtkmenu.c:956 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Prikazuje gdje strelice pomicanja trebaju biti smještene" -#: gtk/gtkmenu.c:961 +#: gtk/gtkmenu.c:964 msgid "Left Attach" msgstr "Lijevo pripajanje" -#: gtk/gtkmenu.c:969 +#: gtk/gtkmenu.c:972 msgid "Right Attach" msgstr "Desno pripajanje" -#: gtk/gtkmenu.c:970 +#: gtk/gtkmenu.c:973 msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" -"Broj stupca za koji treba prikvačiti desnu stranu podređenog elementa" +msgstr "Broj stupca za koji treba prikvačiti desnu stranu podređenog elementa" -#: gtk/gtkmenu.c:977 +#: gtk/gtkmenu.c:980 msgid "Top Attach" msgstr "Gornje pripajanje" -#: gtk/gtkmenu.c:978 +#: gtk/gtkmenu.c:981 msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" -"Broj redka za koji treba prikvačiti gornju stranu podređenog elementa" +msgstr "Broj redka za koji treba prikvačiti gornju stranu podređenog elementa" -#: gtk/gtkmenu.c:985 +#: gtk/gtkmenu.c:988 msgid "Bottom Attach" msgstr "Donje pripajanje" -#: gtk/gtkmenu.c:1003 +#: gtk/gtkmenu.c:1006 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Proizvoljna vrijednost za smanjenje veličine strelice pomicanja" @@ -5126,8 +5112,7 @@ msgid "The text for the child label" msgstr "Tekst za podređenu oznaku" #: gtk/gtkmenuitem.c:899 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Količina prostora koju koristi strelica, u odnosu na veličinu slova stavki " "izbornika" @@ -5146,8 +5131,7 @@ msgstr "Uhvati fokus" #: gtk/gtkmenushell.c:420 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Booleanova vrijednost koja određuje hvata li izbornik fokus tipkovnice" +msgstr "Booleanova vrijednost koja određuje hvata li izbornik fokus tipkovnice" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 msgid "Menu" @@ -5217,19 +5201,19 @@ msgstr "Područje poruke" msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkBox koja drži glavni i pomoćni naslov dijaloga" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1106 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128 msgid "Role" msgstr "Svojstvo" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1107 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129 msgid "The role of this button" msgstr "Svojstvo ove tipke" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1123 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145 msgid "The icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1137 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159 msgid "The text" msgstr "Tekst" @@ -5237,35 +5221,35 @@ msgstr "Tekst" msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Tekst tipke uključuje XML oznake. Pogledajte pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1166 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204 msgid "Menu name" msgstr "Naziv izbornika" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Naziv izbornika za otvaranje" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Je li izbornik nadređen" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235 msgid "Centered" msgstr "Sredina" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Treba li sadržaj biti u sredini" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251 msgid "Iconic" msgstr "Minijatura" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Treba li preferirati ikonu preko teksta" -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:262 +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:259 msgid "Parent" msgstr "Nadređeni prozor" @@ -5293,7 +5277,7 @@ msgstr "Naslov dijaloga" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Naslov dijaloga odabiranja" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1755 gtk/gtkwindow.c:793 msgid "Modal" msgstr "Modalni" @@ -5309,61 +5293,61 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Je li dijalog trenutno vidljiv" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1068 msgid "Transient for Window" msgstr "Prijelaz prozora" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1069 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Nadređeni prijelaz dijaloga" -#: gtk/gtknotebook.c:763 +#: gtk/gtknotebook.c:765 msgid "Page" msgstr "Stranica" -#: gtk/gtknotebook.c:764 +#: gtk/gtknotebook.c:766 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks trenutne strane" -#: gtk/gtknotebook.c:771 +#: gtk/gtknotebook.c:773 msgid "Tab Position" msgstr "Položaj kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:772 +#: gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Na kojoj strani se nalaze kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:779 +#: gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Show Tabs" msgstr "Prikaži kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:780 +#: gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Trebaju li kartice biti prikazane" -#: gtk/gtknotebook.c:786 +#: gtk/gtknotebook.c:788 msgid "Show Border" msgstr "Prikaži rub" -#: gtk/gtknotebook.c:787 +#: gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Treba li rub biti prikazan" -#: gtk/gtknotebook.c:793 +#: gtk/gtknotebook.c:795 msgid "Scrollable" msgstr "Može se pomicati" -#: gtk/gtknotebook.c:794 +#: gtk/gtknotebook.c:796 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice pomicanja kada ima previše " "kartica na predviđenom prostoru" -#: gtk/gtknotebook.c:800 +#: gtk/gtknotebook.c:802 msgid "Enable Popup" msgstr "Omogući skočni prozor" -#: gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtknotebook.c:803 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -5371,137 +5355,137 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, pritisak na desnu tipku miša otvara izbornik koji se " "može koristiti za odlazak na stranicu" -#: gtk/gtknotebook.c:814 +#: gtk/gtknotebook.c:816 msgid "Group Name" msgstr "Naziv grupe" -#: gtk/gtknotebook.c:815 +#: gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Naziv grupe za povlačenje i ispuštanje kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:824 +#: gtk/gtknotebook.c:826 msgid "Tab label" msgstr "Oznaka kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:825 +#: gtk/gtknotebook.c:827 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Niz znakova prikazanih na podređenom nazivu kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:831 +#: gtk/gtknotebook.c:833 msgid "Menu label" msgstr "Oznaka izbornika" -#: gtk/gtknotebook.c:832 +#: gtk/gtknotebook.c:834 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Niz znakova prikazanih na podređenom unosu izbornika" -#: gtk/gtknotebook.c:845 +#: gtk/gtknotebook.c:847 msgid "Tab expand" msgstr "Proširi karticu" -#: gtk/gtknotebook.c:846 +#: gtk/gtknotebook.c:848 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Treba li proširiti podređenu karticu" -#: gtk/gtknotebook.c:852 +#: gtk/gtknotebook.c:854 msgid "Tab fill" msgstr "Popunjavanje kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:853 +#: gtk/gtknotebook.c:855 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Treba li podređena kartica popuniti dodjeljeno područje" -#: gtk/gtknotebook.c:860 +#: gtk/gtknotebook.c:862 msgid "Tab reorderable" msgstr "Promjena redosljeda kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:861 +#: gtk/gtknotebook.c:863 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Treba li kartica promijeniti redosljed radnjom korisnika" -#: gtk/gtknotebook.c:867 +#: gtk/gtknotebook.c:869 msgid "Tab detachable" msgstr "Odvajanje kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:868 +#: gtk/gtknotebook.c:870 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Treba li karticu odvojiti" -#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136 +#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:136 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Pomoćni korak unatrag" -#: gtk/gtknotebook.c:884 +#: gtk/gtknotebook.c:886 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Prikaži tipku pomoćne strelice za korak unatrag na suprotnom kraju područja " "kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143 +#: gtk/gtknotebook.c:901 gtk/gtkscrollbar.c:143 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Pomoćno korak unaprijed" -#: gtk/gtknotebook.c:900 +#: gtk/gtknotebook.c:902 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Prikaži tipku pomoćne strelice za korak unaprijed na suprotnom kraju " "područja kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122 +#: gtk/gtknotebook.c:916 gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "Backward stepper" msgstr "Korak unatrag" -#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123 +#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Prikaži standardnu tipku sa strelicom unazad" -#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129 +#: gtk/gtknotebook.c:931 gtk/gtkscrollbar.c:129 msgid "Forward stepper" msgstr "Korak unaprijed" -#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130 +#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:130 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Prikaži standardnu tipku sa strelicom unaprijed" -#: gtk/gtknotebook.c:947 +#: gtk/gtknotebook.c:949 msgid "Tab overlap" msgstr "Preklapanje kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:948 +#: gtk/gtknotebook.c:950 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Veličina područja preklapanja kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:966 +#: gtk/gtknotebook.c:968 msgid "Tab curvature" msgstr "Zakrivljenost kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:967 +#: gtk/gtknotebook.c:969 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Veličina zakrivljenosti kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:986 +#: gtk/gtknotebook.c:988 msgid "Arrow spacing" msgstr "Prostor strelice" -#: gtk/gtknotebook.c:987 +#: gtk/gtknotebook.c:989 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Prostor pomicanja strelice" -#: gtk/gtknotebook.c:1006 +#: gtk/gtknotebook.c:1008 msgid "Initial gap" msgstr "Početni razmak" -#: gtk/gtknotebook.c:1007 +#: gtk/gtknotebook.c:1009 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Početni razmak prije prve kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:1027 +#: gtk/gtknotebook.c:1029 msgid "Tab gap" msgstr "Razmak kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:1028 +#: gtk/gtknotebook.c:1030 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "Aktivna kartica je iscrtana s razmakom na dnu" @@ -5509,19 +5493,19 @@ msgstr "Aktivna kartica je iscrtana s razmakom na dnu" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orjentacija usmjerenja" -#: gtk/gtkoverlay.c:779 +#: gtk/gtkoverlay.c:783 msgid "Pass Through" msgstr "Prolaz" -#: gtk/gtkoverlay.c:779 +#: gtk/gtkoverlay.c:783 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Ulaz prolaza, ne zahvaća glavni sadržajni element" -#: gtk/gtkoverlay.c:792 +#: gtk/gtkoverlay.c:797 msgid "Index" msgstr "Sadržaj" -#: gtk/gtkoverlay.c:793 +#: gtk/gtkoverlay.c:798 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "Sadržaj prevlake u glavnom elementu, -1 za glavni podređeni element" @@ -5608,19 +5592,19 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, podređeni element može biti manji od njegovog " "zahtjeva" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799 msgid "Location to Select" msgstr "Lokacija odabira" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Lokacija koju treba istaknuti u bočnoj traci" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2279 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2343 msgid "Open Flags" msgstr "Oznake otvaranja" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtkplacesview.c:2280 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2344 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5628,28 +5612,28 @@ msgstr "" "Načini u kojemu pozvane aplikacije mogu otvoriti lokacije odabrane u bočnoj " "traci" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812 msgid "Show recent files" msgstr "Prikaži nedavne datoteke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4780 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za nedavne datoteke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Prikaži 'Radnu površinu'" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na mapu Radne površine" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Prikaži 'Povezivanje s poslužiteljem'" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4825 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5657,62 +5641,62 @@ msgstr "" "Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na dijalog 'Povezivanje s " "poslužiteljem'" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Prikaži 'Upiši lokaciju'" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4831 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Treba li bočna traka uključivati ugrađeni prečac za ručno upisivanje lokacije" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4804 gtk/gtkplacesview.c:2259 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2323 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Treba li bočna traka samo uključiti lokalne datoteke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842 msgid "Show 'Trash'" msgstr "Prikaži 'Smeće'" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4810 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4843 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za lokaciju smeća" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4848 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "Prikaži 'Ostale lokacije'" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4849 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz vanjskih lokacija" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4854 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Prikaži 'Označene lokacije'" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4855 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz označenih datoteka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4871 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Treba li emitirati ::populate-popup za skočne prozore koji nisu u izbornicima" -#: gtk/gtkplacesview.c:2265 +#: gtk/gtkplacesview.c:2329 msgid "Loading" msgstr "Učitavanje" -#: gtk/gtkplacesview.c:2266 +#: gtk/gtkplacesview.c:2330 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Treba li pogled učitavati lokacije" -#: gtk/gtkplacesview.c:2272 +#: gtk/gtkplacesview.c:2336 msgid "Fetching networks" msgstr "Dohvaćanje mreža" -#: gtk/gtkplacesview.c:2273 +#: gtk/gtkplacesview.c:2337 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Treba li pogled dohvaćati mreže" @@ -5780,43 +5764,43 @@ msgstr "Prozor priključnice" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Prozor priključnice u koju je priključak ugrađen" -#: gtk/gtkpopover.c:1710 +#: gtk/gtkpopover.c:1712 msgid "Relative to" msgstr "U odnosu na" -#: gtk/gtkpopover.c:1711 +#: gtk/gtkpopover.c:1713 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widget skočnog prozora je usmjeren na" -#: gtk/gtkpopover.c:1724 +#: gtk/gtkpopover.c:1726 msgid "Pointing to" msgstr "Usmjeri na" -#: gtk/gtkpopover.c:1725 +#: gtk/gtkpopover.c:1727 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Usmjeri pravokutni skočni prozor na" -#: gtk/gtkpopover.c:1739 +#: gtk/gtkpopover.c:1741 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Položaj smještaja skočnog prozora" -#: gtk/gtkpopover.c:1754 +#: gtk/gtkpopover.c:1756 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Treba li skočni prekrivni prozor biti promjenjiv" -#: gtk/gtkpopover.c:1771 +#: gtk/gtkpopover.c:1773 msgid "Transitions enabled" msgstr "Omogućeni prijelazi" -#: gtk/gtkpopover.c:1772 +#: gtk/gtkpopover.c:1774 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Trebaju li biti omogućeni prikaži/sakrij prijelazi" -#: gtk/gtkpopover.c:1785 +#: gtk/gtkpopover.c:1787 msgid "Constraint" msgstr "Ograničenje" -#: gtk/gtkpopover.c:1786 +#: gtk/gtkpopover.c:1788 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Ograničenje skočnog položaja" @@ -5928,35 +5912,35 @@ msgstr "Vrijednost izvora" msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "Mogućnost pisača vraća ovaj widget" -#: gtk/gtkprintjob.c:133 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Title of the print job" msgstr "Naslov zadatka ispisivanja" -#: gtk/gtkprintjob.c:141 +#: gtk/gtkprintjob.c:142 msgid "Printer" msgstr "Pisač" -#: gtk/gtkprintjob.c:142 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Pisač za ispisivanje zadatka" -#: gtk/gtkprintjob.c:150 +#: gtk/gtkprintjob.c:151 msgid "Settings" msgstr "Postavke" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 msgid "Printer settings" msgstr "Postavke pisača" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 +#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413 msgid "Page Setup" msgstr "Postavke ispisa" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 +#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237 msgid "Track Print Status" msgstr "Prati stanje ispisivanja" -#: gtk/gtkprintjob.c:169 +#: gtk/gtkprintjob.c:170 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -5972,11 +5956,11 @@ msgstr "Zadane postavke stranice" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPostavke-stranice koje se koriste zadano" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 msgid "Print Settings" msgstr "Postavke ispisa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPostavke-ispisa koje se koristi za pokretanje dijaloga" @@ -5996,11 +5980,11 @@ msgstr "Broj stranica" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Broj stranica u dokumentu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 msgid "Current Page" msgstr "Trenutna stranica" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422 msgid "The current page in the document" msgstr "Trenutna stranica u dokumentu" @@ -6076,7 +6060,7 @@ msgstr "Prilagođena oznaka kartice" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Oznaka kartice koja sadrži prilagođene widgete." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456 msgid "Support Selection" msgstr "Podržani odabir" @@ -6084,7 +6068,7 @@ msgstr "Podržani odabir" msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "Ako je postavljeno radnja ispisa će podržati odabir ispisa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464 msgid "Has Selection" msgstr "Ima odabir" @@ -6092,11 +6076,11 @@ msgstr "Ima odabir" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "Ako je postavljeno odabir postoji." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Ugrađena postavka stranice" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "Ako je odabrano postavke stranice su ugrađene u GtkPrintUnixDialog" @@ -6108,31 +6092,31 @@ msgstr "Broj stranica za ispis" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Brojevi stranica koje će biti ispisane." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "The Gtk-Stranica-podešavanja koja se koristi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 msgid "Selected Printer" msgstr "Odabrani pisač" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPisač koji je odabran" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Ručne mogućnosti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Mogućnosti kojima aplikacija može rukovati" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Treba li dijalog podržavati odabir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Treba li aplikacija imati odabir" @@ -6233,8 +6217,7 @@ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Tipka alata okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada." #: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment koji sadrži trenutnu vrijednost ovog raspona objekta" #: gtk/gtkrange.c:442 @@ -6259,8 +6242,7 @@ msgstr "Gornja osjetljivost koraka" msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" -msgstr "" -"Pravilo osjetljivosti koraka koji ukazuje na prilagodbu gornje strane" +msgstr "Pravilo osjetljivosti koraka koji ukazuje na prilagodbu gornje strane" #: gtk/gtkrange.c:473 msgid "Show Fill Level" @@ -6295,7 +6277,7 @@ msgstr "Znamenke zaokruživanja" msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Broj znamenaka na koju se zaokružuje vrijednost." -#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947 +#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:926 msgid "Slider Width" msgstr "Širina klizača" @@ -6402,8 +6384,7 @@ msgid "Show Not Found" msgstr "Prikaži Nije pronađeno" #: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Trebaju li biti prikazane stavke koje pokazuju na nedostupne resurse" #: gtk/gtkrecentchooser.c:207 @@ -6415,8 +6396,7 @@ msgid "Local only" msgstr "Samo lokalno" #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Treba ju li odabrani resurs(i) biti ograničeni na lokalnu datoteku: URI-e" @@ -6449,38 +6429,37 @@ msgstr "" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Veličina nedavno korištene datoteke izvora" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 +#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499 msgid "Transition type" msgstr "Vrsta prijelaza" -#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Vrsta animacije korištene za prijelaz" -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 +#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495 msgid "Transition duration" msgstr "Trajanje prijelaza" -#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 +#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Trajanje animacije, u milisekundama" -#: gtk/gtkrevealer.c:257 +#: gtk/gtkrevealer.c:256 msgid "Reveal Child" msgstr "Otkrivanje podređenog sadržaja" -#: gtk/gtkrevealer.c:258 +#: gtk/gtkrevealer.c:257 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Treba li spremnik otkriti podređeni sadržaj" -#: gtk/gtkrevealer.c:264 +#: gtk/gtkrevealer.c:263 msgid "Child Revealed" msgstr "Otkriveni podređeni sadržaj" -#: gtk/gtkrevealer.c:265 +#: gtk/gtkrevealer.c:264 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "" -"Treba li podređeni sadržaj biti otkriven i ciljana animacija dosegnuta" +msgstr "Treba li podređeni sadržaj biti otkriven i ciljana animacija dosegnuta" #: gtk/gtkscalebutton.c:197 msgid "The value of the scale" @@ -6694,8 +6673,7 @@ msgid "Minimum Content Width" msgstr "Najmanja širina sadržaja" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Najmanja širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 @@ -6715,37 +6693,36 @@ msgstr "Kinetičko pomicanje" msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Način kinetičkog pomicanja." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Prikriveno pomicanje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Način prikrivenog pomicanja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Najveća širina sadržaja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 -msgid "" -"The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729 +msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Najveća širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Najveća visina sadržaja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Najveća visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtkscrolledwindow.c:761 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propagiraj prirodnu širinu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:778 gtk/gtkscrolledwindow.c:779 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagiraj prirodnu visinu" @@ -6769,11 +6746,11 @@ msgstr "Iscrtaj" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Treba li razdijeljnik biti iscrtan ili ne" -#: gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Double Click Time" msgstr "Vrijeme dvostrukog klika" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6781,11 +6758,11 @@ msgstr "" "Najduži dopušteni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim " "dvoklikom (u milisekundama)" -#: gtk/gtksettings.c:398 +#: gtk/gtksettings.c:399 msgid "Double Click Distance" msgstr "Duljina dvostrukog klika" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6793,35 +6770,35 @@ msgstr "" "Najveća dopuštena udaljenost između dva klika kako bi se mogli smatrati kao " "dvoklik (u pikselima)" -#: gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Cursor Blink" msgstr "Treptanje pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:416 +#: gtk/gtksettings.c:417 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Treba li pokazivač treptati" -#: gtk/gtksettings.c:423 +#: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Vrijeme treptanja pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:424 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Duljina ponavljanja treptaja pokazivača, u milisekundama" -#: gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Vrijeme isteka treptanja pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Vrijeme nakon kojeg pokazivač prestaje treptati, u sekundama" -#: gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "Split Cursor" msgstr "Razdvojeni pokazivač" -#: gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6829,154 +6806,154 @@ msgstr "" "Trebaju li se dva pokazivača prikazati za miješani s lijeva-na-desno i s " "desna-na-lijevo tekst" -#: gtk/gtksettings.c:459 +#: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Theme Name" msgstr "Naziv teme" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Name of theme to load" msgstr "Naziv teme učitavanja" -#: gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Naziv ikone teme" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Naziv ikone teme koja će se koristiti" -#: gtk/gtksettings.c:484 +#: gtk/gtksettings.c:485 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Zamjenski naziv ikone teme" -#: gtk/gtksettings.c:485 +#: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Naziv ikone teme koja će se korsititi kao zamjena" -#: gtk/gtksettings.c:493 +#: gtk/gtksettings.c:494 msgid "Key Theme Name" msgstr "Naziv tipke teme" -#: gtk/gtksettings.c:494 +#: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Naziv tipke teme učitavnja" -#: gtk/gtksettings.c:510 +#: gtk/gtksettings.c:511 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Prečac trake izbornika" -#: gtk/gtksettings.c:511 +#: gtk/gtksettings.c:512 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Kombinacija tipki za pokretanje trake izbornika" -#: gtk/gtksettings.c:519 +#: gtk/gtksettings.c:520 msgid "Drag threshold" msgstr "Prag povlačenja" -#: gtk/gtksettings.c:520 +#: gtk/gtksettings.c:521 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Broj piksela koliko se pokazivač smije pomaknuti prije povlačenja" -#: gtk/gtksettings.c:533 +#: gtk/gtksettings.c:534 msgid "Font Name" msgstr "Naziv slova" -#: gtk/gtksettings.c:534 +#: gtk/gtksettings.c:535 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Zadana vrsta i veličina slova za korištenje" -#: gtk/gtksettings.c:558 +#: gtk/gtksettings.c:559 msgid "Icon Sizes" msgstr "Veličina ikone" -#: gtk/gtksettings.c:559 +#: gtk/gtksettings.c:560 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Popis veličina ikone (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:567 +#: gtk/gtksettings.c:568 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK moduli" -#: gtk/gtksettings.c:568 +#: gtk/gtksettings.c:569 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Popis trenutno aktivnih GTK modula" -#: gtk/gtksettings.c:576 +#: gtk/gtksettings.c:577 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft izglađivanje" -#: gtk/gtksettings.c:577 +#: gtk/gtksettings.c:578 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Treba li izgladiti Xft slovo; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno" -#: gtk/gtksettings.c:586 +#: gtk/gtksettings.c:587 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft savjetovanje" -#: gtk/gtksettings.c:587 +#: gtk/gtksettings.c:588 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Treba li savjetovati Xft slovo: 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno" -#: gtk/gtksettings.c:596 +#: gtk/gtksettings.c:597 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft izgled savjeta" -#: gtk/gtksettings.c:597 +#: gtk/gtksettings.c:598 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Koja se razina savjetovanja koristi: nikakva, mala, srednja ili potpuna" -#: gtk/gtksettings.c:606 +#: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:607 +#: gtk/gtksettings.c:608 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Vrsta izglađivanja podpiksela: nikakva, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:616 +#: gtk/gtksettings.c:617 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:617 +#: gtk/gtksettings.c:618 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Razlučivost za Xft u 1024 * točka/inč. za korištenje uobičajenih vrijednosti " "-1" -#: gtk/gtksettings.c:626 +#: gtk/gtksettings.c:627 msgid "Cursor theme name" msgstr "Naziv teme pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:627 +#: gtk/gtksettings.c:628 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Naziv teme pokazivača koja se koristi ili NULL za korištenje uobičajene teme" -#: gtk/gtksettings.c:635 +#: gtk/gtksettings.c:636 msgid "Cursor theme size" msgstr "Veličina pokazivača teme" -#: gtk/gtksettings.c:636 +#: gtk/gtksettings.c:637 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Veličina pokazivača koji se koristi, ili 0 za korištenje uobičajene " "vrijednosti" -#: gtk/gtksettings.c:645 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativni redosljed tipki" -#: gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:647 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Trebaju li tipke u dijalogu koristiti alternativni redosljed" -#: gtk/gtksettings.c:663 +#: gtk/gtksettings.c:664 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternativno razvrstaj smjer pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:664 +#: gtk/gtksettings.c:665 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6984,11 +6961,11 @@ msgstr "" "Treba li smjer redoslijeda pokazivača u popisu i pogledu stabla biti " "preokrenut u odnosu na uobičajeno (gdje dolje znači uzlazno razvrstavanje)" -#: gtk/gtksettings.c:677 +#: gtk/gtksettings.c:678 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Prikaži izbornik 'Način unosa'" -#: gtk/gtksettings.c:678 +#: gtk/gtksettings.c:679 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6996,11 +6973,11 @@ msgstr "" "Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi promjenu " "načina unosa" -#: gtk/gtksettings.c:691 +#: gtk/gtksettings.c:692 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Prikaži izbornik 'Umetni unikôdni kontrolni znak'" -#: gtk/gtksettings.c:692 +#: gtk/gtksettings.c:693 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -7008,248 +6985,247 @@ msgstr "" "Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi umetanje " "kontrolnih znakova" -#: gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "Start timeout" msgstr "Pokreni vrijeme isteka" -#: gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:707 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Početna vrijednost isteka vremena, kada je tipka pritisnuta" -#: gtk/gtksettings.c:720 +#: gtk/gtksettings.c:721 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ponovi vrijeme isteka" -#: gtk/gtksettings.c:721 +#: gtk/gtksettings.c:722 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Vrijednost ponavljanja vremena isteka, kada je tipka pritisnuta" -#: gtk/gtksettings.c:735 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "Expand timeout" msgstr "Vrijeme isteka proširenja" -#: gtk/gtksettings.c:736 +#: gtk/gtksettings.c:737 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Vrijednost proširenja isteka vremena, kada se widget proširuje na novo " "područje" -#: gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Color scheme" msgstr "Shema boja" -#: gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:776 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta imenovanih boja za korištenje u temama" -#: gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Enable Animations" msgstr "Omogući animacije" -#: gtk/gtksettings.c:785 +#: gtk/gtksettings.c:786 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Treba li omogućiti pomoćne animacije." -#: gtk/gtksettings.c:806 +#: gtk/gtksettings.c:807 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Omogući način zaslona osjetljivog na dodir" -#: gtk/gtksettings.c:807 +#: gtk/gtksettings.c:808 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Ako je odabrano, neće biti obavijesti događaja gibanja prikazanih na ovom " "zaslonu" -#: gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Vrijeme isteka napomene" -#: gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:828 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Vrijeme isteka prije prikaza napomene" -#: gtk/gtksettings.c:854 +#: gtk/gtksettings.c:855 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Vrijeme isteka pregleda napomene" -#: gtk/gtksettings.c:855 +#: gtk/gtksettings.c:856 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"Vrijeme isteka prije prikaza napomene kada je način pregleda omogućen" +msgstr "Vrijeme isteka prije prikaza napomene kada je način pregleda omogućen" -#: gtk/gtksettings.c:878 +#: gtk/gtksettings.c:879 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Vrijeme isteka načina pregleda napomene" -#: gtk/gtksettings.c:879 +#: gtk/gtksettings.c:880 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Vrijeme isteka nakon što je način pregleda onemogućen" -#: gtk/gtksettings.c:901 +#: gtk/gtksettings.c:902 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Samo pokazivač navigacijske tipke" -#: gtk/gtksettings.c:902 +#: gtk/gtksettings.c:903 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Ako je odabrano, samo su dostupne tipke pokazivača za upravljanjem widgetima" -#: gtk/gtksettings.c:921 +#: gtk/gtksettings.c:922 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Zaokretanje navigacijske tipke" -#: gtk/gtksettings.c:922 +#: gtk/gtksettings.c:923 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Treba li se zaokrenuti kada se tipkovnicom upravlja widgetima" -#: gtk/gtksettings.c:942 +#: gtk/gtksettings.c:943 msgid "Error Bell" msgstr "Zvono greške" -#: gtk/gtksettings.c:943 +#: gtk/gtksettings.c:944 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Ako je odabrano, upravljanje tipkovnicom i ostale greške uzrokovati će " "zvučni signal" -#: gtk/gtksettings.c:962 +#: gtk/gtksettings.c:963 msgid "Color Hash" msgstr "Jedinstvena vrijednost boje" -#: gtk/gtksettings.c:963 +#: gtk/gtksettings.c:964 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Prikaz tablice jedinstvene vrijednosti sheme boje." -#: gtk/gtksettings.c:978 +#: gtk/gtksettings.c:979 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Pozadinski program odabira zadane datoteke" -#: gtk/gtksettings.c:979 +#: gtk/gtksettings.c:980 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Naziv GtkOdabir-datoteke pozadinskog programa koji se koristi zadano" -#: gtk/gtksettings.c:996 +#: gtk/gtksettings.c:997 msgid "Default print backend" msgstr "Zadani pozadinski program ispisa" -#: gtk/gtksettings.c:997 +#: gtk/gtksettings.c:998 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Popis GtkPozadinski-program-ispisa koji se koristi zadano" -#: gtk/gtksettings.c:1020 +#: gtk/gtksettings.c:1021 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Zadana naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa" -#: gtk/gtksettings.c:1021 +#: gtk/gtksettings.c:1022 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa" -#: gtk/gtksettings.c:1040 +#: gtk/gtksettings.c:1041 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Omogući mnemoničko" -#: gtk/gtksettings.c:1041 +#: gtk/gtksettings.c:1042 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Trebaju li oznake biti mnemoničke" -#: gtk/gtksettings.c:1057 +#: gtk/gtksettings.c:1058 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Omogući prečace" -#: gtk/gtksettings.c:1058 +#: gtk/gtksettings.c:1059 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Trebaju li stavke izbornika imati prečace" -#: gtk/gtksettings.c:1077 +#: gtk/gtksettings.c:1078 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Ograničenje nedavnih datoteka" -#: gtk/gtksettings.c:1078 +#: gtk/gtksettings.c:1079 msgid "Number of recently used files" msgstr "Broj nedavno korištenih datoteka" -#: gtk/gtksettings.c:1098 +#: gtk/gtksettings.c:1099 msgid "Default IM module" msgstr "Zadani IM modul" -#: gtk/gtksettings.c:1099 +#: gtk/gtksettings.c:1100 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Koji IM modul bi se trebao koristiti kao zadan" -#: gtk/gtksettings.c:1117 +#: gtk/gtksettings.c:1118 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Najveća starost nedavnih datoteka" -#: gtk/gtksettings.c:1118 +#: gtk/gtksettings.c:1119 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Najveća starost nedavno korištenih datoteka, u danima" -#: gtk/gtksettings.c:1127 +#: gtk/gtksettings.c:1128 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Vremenska oznaka Fontconfig podešavanja" -#: gtk/gtksettings.c:1128 +#: gtk/gtksettings.c:1129 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Vremenska oznaka trenutnog fontconfig podešavanja" -#: gtk/gtksettings.c:1150 +#: gtk/gtksettings.c:1151 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Naziv zvučne teme" -#: gtk/gtksettings.c:1151 +#: gtk/gtksettings.c:1152 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Naziv XDG zvučne teme" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1173 +#: gtk/gtksettings.c:1174 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Povratni zvuk ulaza" -#: gtk/gtksettings.c:1174 +#: gtk/gtksettings.c:1175 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Treba li se reproducirati zvučni događaji kao povrat korisnikovom ulazu" -#: gtk/gtksettings.c:1195 +#: gtk/gtksettings.c:1196 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Omogući zvučne događaje" -#: gtk/gtksettings.c:1196 +#: gtk/gtksettings.c:1197 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Treba li uopće reproducirati bilo koji zvuk" -#: gtk/gtksettings.c:1213 +#: gtk/gtksettings.c:1214 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Omogući napomene" -#: gtk/gtksettings.c:1214 +#: gtk/gtksettings.c:1215 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Trebaju li napomene biti prikazane na widgetima" -#: gtk/gtksettings.c:1229 +#: gtk/gtksettings.c:1230 msgid "Toolbar style" msgstr "Izgled trake alata" -#: gtk/gtksettings.c:1230 +#: gtk/gtksettings.c:1231 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Treba li uobičajene trake alata imati samo tekst, tekst i ikone, samo ikone, " "itd." -#: gtk/gtksettings.c:1246 +#: gtk/gtksettings.c:1247 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Veličina ikona alatne trake" -#: gtk/gtksettings.c:1247 +#: gtk/gtksettings.c:1248 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Veličina ikona u uobičajenim alatnim trakama." -#: gtk/gtksettings.c:1266 +#: gtk/gtksettings.c:1267 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatsko mnemoničko" -#: gtk/gtksettings.c:1267 +#: gtk/gtksettings.c:1268 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -7257,20 +7233,20 @@ msgstr "" "Treba li mnemoničko biti automatski prikazano i sakriveno kada korisnik " "pritisne mnemonički aktivator." -#: gtk/gtksettings.c:1289 +#: gtk/gtksettings.c:1290 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Glavna tipka savija klizač" -#: gtk/gtksettings.c:1290 +#: gtk/gtksettings.c:1291 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Treba li glavni klik na udubljenje saviti klizač u položaju" -#: gtk/gtksettings.c:1308 +#: gtk/gtksettings.c:1309 msgid "Visible Focus" msgstr "Vidljiv fokus" -#: gtk/gtksettings.c:1309 +#: gtk/gtksettings.c:1310 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -7278,60 +7254,59 @@ msgstr "" "Trebaju li 'pravokutnici fokusa' biti sakriveni dok korisnik ne počinje " "koristiti tipkovnicu." -#: gtk/gtksettings.c:1335 +#: gtk/gtksettings.c:1336 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplikacija preferira tamnu temu" -#: gtk/gtksettings.c:1336 +#: gtk/gtksettings.c:1337 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Treba li aplikacija peferirati tamnu temu." -#: gtk/gtksettings.c:1357 +#: gtk/gtksettings.c:1358 msgid "Show button images" msgstr "Prikaži slike na tipkama" -#: gtk/gtksettings.c:1358 +#: gtk/gtksettings.c:1359 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Trebaju li slike biti prikazane na tipkama" -#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501 +#: gtk/gtksettings.c:1367 gtk/gtksettings.c:1502 msgid "Select on focus" msgstr "Odaberi pri fokusu" -#: gtk/gtksettings.c:1367 +#: gtk/gtksettings.c:1368 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Treba li biti odabran sadržaj kada polje u fokusu" -#: gtk/gtksettings.c:1384 +#: gtk/gtksettings.c:1385 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Istek vremena znaka lozinke" -#: gtk/gtksettings.c:1385 +#: gtk/gtksettings.c:1386 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Koliko dugo treba prikazati posljednji znak upisa u sakrivenim upisima" +msgstr "Koliko dugo treba prikazati posljednji znak upisa u sakrivenim upisima" -#: gtk/gtksettings.c:1405 +#: gtk/gtksettings.c:1406 msgid "Show menu images" msgstr "Prikaži slike izbornika" -#: gtk/gtksettings.c:1406 +#: gtk/gtksettings.c:1407 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Trebaju li slike biti prikazane u izbornicima" -#: gtk/gtksettings.c:1421 +#: gtk/gtksettings.c:1422 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Vrijeme prije pojave padajućih izbornika" -#: gtk/gtksettings.c:1422 +#: gtk/gtksettings.c:1423 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika trake izbornika" -#: gtk/gtksettings.c:1441 +#: gtk/gtksettings.c:1442 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Smještaj pomaknutog prozora" -#: gtk/gtksettings.c:1442 +#: gtk/gtksettings.c:1443 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -7339,32 +7314,32 @@ msgstr "" "Gdje je sadržaj pomaknutog prozora smješten u odnosu na traku pomicanja, ako " "nije zaobiđen vlastitim smještajem pomaknutog prozora." -#: gtk/gtksettings.c:1458 +#: gtk/gtksettings.c:1459 msgid "Can change accelerators" msgstr "Prečaci se mogu mijenjati" -#: gtk/gtksettings.c:1459 +#: gtk/gtksettings.c:1460 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Mogu li se prečaci izbornika mijenjati pritiskom tipke iznad stavke izbornika" -#: gtk/gtksettings.c:1474 +#: gtk/gtksettings.c:1475 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Odgoda prije pojave podizbornika" -#: gtk/gtksettings.c:1475 +#: gtk/gtksettings.c:1476 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Najmanje vrijeme za koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke " "izbornika kako bi se pojavio podizbornik" -#: gtk/gtksettings.c:1491 +#: gtk/gtksettings.c:1492 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Odgoda prije sakrivanja podizbornika" -#: gtk/gtksettings.c:1492 +#: gtk/gtksettings.c:1493 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -7372,40 +7347,39 @@ msgstr "" "Vrijeme prije sakrivanja podizbornika kada se pokazivač miša približava " "podizborniku" -#: gtk/gtksettings.c:1502 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +#: gtk/gtksettings.c:1503 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Treba li se odabrati sadržaj odabirljive oznake kada je fokusirana" -#: gtk/gtksettings.c:1517 +#: gtk/gtksettings.c:1518 msgid "Custom palette" msgstr "Prilagođena paleta" -#: gtk/gtksettings.c:1518 +#: gtk/gtksettings.c:1519 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje" -#: gtk/gtksettings.c:1533 +#: gtk/gtksettings.c:1534 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM način predunosa" -#: gtk/gtksettings.c:1534 +#: gtk/gtksettings.c:1535 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa" -#: gtk/gtksettings.c:1550 +#: gtk/gtksettings.c:1551 msgid "IM Status style" msgstr "Izgled IM stanja" -#: gtk/gtksettings.c:1551 +#: gtk/gtksettings.c:1552 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kako iscrtati statusnu traku načina unosa" -#: gtk/gtksettings.c:1560 +#: gtk/gtksettings.c:1561 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Ljuska radne površine prikazuje izbornik aplikacije" -#: gtk/gtksettings.c:1561 +#: gtk/gtksettings.c:1562 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7413,11 +7387,11 @@ msgstr "" "Ako je odabrano radno okruženje prikazuje izbornik aplikacije, ako nije " "odabrano izbornik je prikazan u aplikaciji." -#: gtk/gtksettings.c:1570 +#: gtk/gtksettings.c:1571 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Ljuska radne površine prikazuje traku izbornika" -#: gtk/gtksettings.c:1571 +#: gtk/gtksettings.c:1572 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7425,11 +7399,11 @@ msgstr "" "Ako je odabrano radno okruženje prikazuje traku izbornika, ako nije odabrano " "izbornik je prikazan u aplikaciji." -#: gtk/gtksettings.c:1580 +#: gtk/gtksettings.c:1581 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Radno okruženje prikazuje mapu radne površine" -#: gtk/gtksettings.c:1581 +#: gtk/gtksettings.c:1582 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -7437,35 +7411,35 @@ msgstr "" "Ako je odabrano radno okruženje prikazuje mapu radne površine, ako nije " "odabrano mapa se ne prikazuje." -#: gtk/gtksettings.c:1635 +#: gtk/gtksettings.c:1636 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Radnja dvostrukog klika naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:1636 +#: gtk/gtksettings.c:1637 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Radnja dvostrukog klika za naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:1654 +#: gtk/gtksettings.c:1655 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Radnja srednjeg klika naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:1655 +#: gtk/gtksettings.c:1656 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "Radnja srednjeg klika za naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:1673 +#: gtk/gtksettings.c:1674 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Radnja desnog klika naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:1674 +#: gtk/gtksettings.c:1675 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Radnja desnog klika za naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:1696 +#: gtk/gtksettings.c:1697 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Dijalozi koriste traku zaglavlja" -#: gtk/gtksettings.c:1697 +#: gtk/gtksettings.c:1698 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -7473,11 +7447,11 @@ msgstr "" "Trebaju li ugrađeni GTK+ dijalozi koristiti traku zaglavlja umjesto područja " "radnje." -#: gtk/gtksettings.c:1713 +#: gtk/gtksettings.c:1714 msgid "Enable primary paste" msgstr "Omoguući glavno zalijepljivanje" -#: gtk/gtksettings.c:1714 +#: gtk/gtksettings.c:1715 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -7485,29 +7459,33 @@ msgstr "" "Treba li srednji klik miša zalijepiti 'GLAVNI' sadržaj međuspremnika na " "lokaciju pokazivača miša." -#: gtk/gtksettings.c:1730 +#: gtk/gtksettings.c:1731 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Nedavne datoteke omogućene" -#: gtk/gtksettings.c:1731 +#: gtk/gtksettings.c:1732 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Treba li GTK+ pamtiti nedavne datoteke" -#: gtk/gtksettings.c:1746 +#: gtk/gtksettings.c:1747 msgid "Long press time" msgstr "Vrijeme duljeg pritiska" -#: gtk/gtksettings.c:1747 +#: gtk/gtksettings.c:1748 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Vrijeme pritiska tipke/dodira koji se smatra kao dulji pritisak (u " "miliskundama)" -#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765 +#: gtk/gtksettings.c:1765 gtk/gtksettings.c:1766 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Treba li prikazati pokazivač u tekstu" +#: gtk/gtksettings.c:1783 gtk/gtksettings.c:1784 +msgid "Whether to use overlay scrollbars" +msgstr "Treba li koristiti prekrivene trake klizanja" + #: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 msgid "Accelerator" msgstr "Prečac" @@ -7774,23 +7752,23 @@ msgstr "Simbolička veličina za korištenje imenovanih veličina" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Izgled prikaza udubljenja oko teksta statusne trake" -#: gtk/gtkstylecontext.c:233 +#: gtk/gtkstylecontext.c:230 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Pridruženi GdkZaslon" -#: gtk/gtkstylecontext.c:239 +#: gtk/gtkstylecontext.c:236 msgid "FrameClock" msgstr "Sat okvira" -#: gtk/gtkstylecontext.c:240 +#: gtk/gtkstylecontext.c:237 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Pridruženi GtkSatOkvira" -#: gtk/gtkstylecontext.c:247 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Text direction" msgstr "Smjer teksta" -#: gtk/gtkstylecontext.c:263 +#: gtk/gtkstylecontext.c:260 msgid "The parent style context" msgstr "Sadržaj nadređenog izgleda" @@ -7810,23 +7788,23 @@ msgstr "Vrsta vrijednosti" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Vrsta vrijednosti vraćena GtkSadržajemIzgleda" -#: gtk/gtkswitch.c:896 +#: gtk/gtkswitch.c:876 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Treba li prekidač biti uključen ili isključen" -#: gtk/gtkswitch.c:911 +#: gtk/gtkswitch.c:891 msgid "The backend state" msgstr "Stanje pozadinskog programa" -#: gtk/gtkswitch.c:948 +#: gtk/gtkswitch.c:927 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Najmanja vrijednost rukovanja" -#: gtk/gtkswitch.c:964 +#: gtk/gtkswitch.c:943 msgid "Slider Height" msgstr "Visina klizača" -#: gtk/gtkswitch.c:965 +#: gtk/gtkswitch.c:944 msgid "The minimum height of the handle" msgstr "Najmanja visina rukovanja" @@ -7964,7 +7942,7 @@ msgstr "" "Ovo se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, stoga se preporučuje. " "Pango predodređuje neke omjere poput PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Lijevo, desno, ili srednje poravnanje" @@ -7981,7 +7959,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Lijevi rub" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:864 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Širina lijevog ruba u pikselima" @@ -7989,15 +7967,15 @@ msgstr "Širina lijevog ruba u pikselima" msgid "Right margin" msgstr "Desni rub" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:884 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Širina desnog ruba u pikselima" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932 +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:933 msgid "Indent" msgstr "Uvučeno" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u pikselima" @@ -8013,7 +7991,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pikseli iznad redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:802 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka" @@ -8021,7 +7999,7 @@ msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseli ispod redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809 +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:810 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka" @@ -8029,7 +8007,7 @@ msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksela unutar odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817 +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:818 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redaka u odlomku" @@ -8049,12 +8027,12 @@ msgstr "Precrtani RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Boja precrte za ovaj tekst" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833 +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:834 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Ako se prijelom redaka ne izvrši, između riječi ili između znakova" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Postavi kartice za ovaj tekst" @@ -8256,87 +8234,87 @@ msgstr "Značajke slova postavljene" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na značajke slova" -#: gtk/gtktextview.c:800 +#: gtk/gtktextview.c:801 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pikseli iznad redaka" -#: gtk/gtktextview.c:808 +#: gtk/gtktextview.c:809 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pikseli ispod redaka" -#: gtk/gtktextview.c:816 +#: gtk/gtktextview.c:817 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pikseli unutar prijeloma" -#: gtk/gtktextview.c:832 +#: gtk/gtktextview.c:833 msgid "Wrap Mode" msgstr "Način prijeloma" -#: gtk/gtktextview.c:862 +#: gtk/gtktextview.c:863 msgid "Left Margin" msgstr "Lijevi rub" -#: gtk/gtktextview.c:882 +#: gtk/gtktextview.c:883 msgid "Right Margin" msgstr "Desni rub" -#: gtk/gtktextview.c:903 +#: gtk/gtktextview.c:904 msgid "Top Margin" msgstr "Gornji rub" -#: gtk/gtktextview.c:904 +#: gtk/gtktextview.c:905 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Širina gornjeg ruba u pikselima" -#: gtk/gtktextview.c:924 +#: gtk/gtktextview.c:925 msgid "Bottom Margin" msgstr "Donji rub" -#: gtk/gtktextview.c:925 +#: gtk/gtktextview.c:926 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Širina donjeg ruba u pikselima" -#: gtk/gtktextview.c:948 +#: gtk/gtktextview.c:949 msgid "Cursor Visible" msgstr "Pokazivač je vidljiv" -#: gtk/gtktextview.c:949 +#: gtk/gtktextview.c:950 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Je li pokazivač unosa vidljiv" -#: gtk/gtktextview.c:956 +#: gtk/gtktextview.c:957 msgid "Buffer" msgstr "Međuspremnik" -#: gtk/gtktextview.c:957 +#: gtk/gtktextview.c:958 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje" -#: gtk/gtktextview.c:965 +#: gtk/gtktextview.c:966 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Treba li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja" -#: gtk/gtktextview.c:972 +#: gtk/gtktextview.c:973 msgid "Accepts tab" msgstr "Prihvaća kartice" -#: gtk/gtktextview.c:973 +#: gtk/gtktextview.c:974 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Što će Tab proizvesti kad se znak tab upiše" -#: gtk/gtktextview.c:1061 +#: gtk/gtktextview.c:1062 msgid "Monospace" msgstr "Monospace" -#: gtk/gtktextview.c:1062 +#: gtk/gtktextview.c:1063 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Treba ju li se koristiti monospace slova" -#: gtk/gtktextview.c:1080 +#: gtk/gtktextview.c:1081 msgid "Error underline color" msgstr "Boja podcrtavanja greške" -#: gtk/gtktextview.c:1081 +#: gtk/gtktextview.c:1082 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Boja kojom se isctaju pokazivači grešaka (podcrtavanje)" @@ -8388,7 +8366,7 @@ msgstr "Treba li veličina ikone biti postavljena" msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima" -#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke" @@ -8484,63 +8462,63 @@ msgstr "" "Treba li se alatna traka smatrati bitnom. Ako je odabrano, tipke alatne " "trake prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Ljudima čitljiv naslov ove grupe stavki" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 msgid "Collapsed" msgstr "Sažeto" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Treba li grupa biti sažeta i stavke sakrivene" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "ellipsize" msgstr "skraćivanje" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Skraćivanje zaglavalja stavke grupe" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "Header Relief" msgstr "Oslobađanje zaglavlja" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Oslobađanje tipke zaglavlja tipke" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681 msgid "Header Spacing" msgstr "Razmak zaglavlja" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Razmak između strelice proširitelja i zaglavlja" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Treba li stavka primiti dodatni prostor kada se grupa povećava" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Treba li stavka popuniti dostupni prostor" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709 msgid "New Row" msgstr "Novi redak" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Treba li stavka započeti u novom retku" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Položaj stavke u ovoj grupi" @@ -8563,8 +8541,7 @@ msgstr "Trebali stavka grupe biti povećana samo u zadano vrijeme" #: gtk/gtktoolpalette.c:1028 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" -"Treba li stavka grupe primiti dodatni prostor kada se paleta povećava" +msgstr "Treba li stavka grupe primiti dodatni prostor kada se paleta povećava" #: gtk/gtktreemenu.c:265 msgid "TreeMenu model" @@ -8624,213 +8601,211 @@ msgstr "TreeModelSort model" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 +#: gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView-a" -#: gtk/gtktreeview.c:1034 +#: gtk/gtktreeview.c:1023 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model za razgranati pregled" -#: gtk/gtktreeview.c:1040 +#: gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "Headers Visible" msgstr "Vidljiva zaglavlja" -#: gtk/gtktreeview.c:1041 +#: gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Prikaži tipke zaglavlja stupaca" -#: gtk/gtktreeview.c:1047 +#: gtk/gtktreeview.c:1036 msgid "Headers Clickable" msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti" -#: gtk/gtktreeview.c:1048 +#: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Zaglavlja stupaca odgovaraju na pritiske miša" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 +#: gtk/gtktreeview.c:1043 msgid "Expander Column" msgstr "Stupac graničnika" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 +#: gtk/gtktreeview.c:1044 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Postavite stupac u kojoj se vrši grananje" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 +#: gtk/gtktreeview.c:1065 msgid "Rules Hint" msgstr "Savjet za pravila" -#: gtk/gtktreeview.c:1077 +#: gtk/gtktreeview.c:1066 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Postavite savjet za mehanizam teme radi iscrtavanja redova u izmjeničnim " "bojama" -#: gtk/gtktreeview.c:1083 +#: gtk/gtktreeview.c:1072 msgid "Enable Search" msgstr "Omogući pretragu" -#: gtk/gtktreeview.c:1084 +#: gtk/gtktreeview.c:1073 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pregled dozvoljava korisniku interaktivno traženje kroz stupce" -#: gtk/gtktreeview.c:1090 +#: gtk/gtktreeview.c:1079 msgid "Search Column" msgstr "Stupac za pretragu" -#: gtk/gtktreeview.c:1091 +#: gtk/gtktreeview.c:1080 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Model stupca za pretraživanje preko interaktivne pretrage" -#: gtk/gtktreeview.c:1109 +#: gtk/gtktreeview.c:1098 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Metoda nepromjenjive visine" -#: gtk/gtktreeview.c:1110 +#: gtk/gtktreeview.c:1099 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu" +msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 +#: gtk/gtktreeview.c:1118 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebdeći odabir" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 +#: gtk/gtktreeview.c:1119 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Prati li odabir pokazivač" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 +#: gtk/gtktreeview.c:1137 msgid "Hover Expand" msgstr "Lebdeće proširenje" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 +#: gtk/gtktreeview.c:1138 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Trebaju li se redovi proširiti/sažeti kada se pokazivač nađe nad njima" +msgstr "Trebaju li se redovi proširiti/sažeti kada se pokazivač nađe nad njima" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 +#: gtk/gtktreeview.c:1151 msgid "Show Expanders" msgstr "Prikaži proširenja" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 +#: gtk/gtktreeview.c:1152 msgid "View has expanders" msgstr "Pogled ima proširenja" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 +#: gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "Level Indentation" msgstr "Razina uvlačenja" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 +#: gtk/gtktreeview.c:1166 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodatno uvlačenje za svaku razinu" -#: gtk/gtktreeview.c:1184 +#: gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Rubber Banding" msgstr "Linijsko kretanje" -#: gtk/gtktreeview.c:1185 +#: gtk/gtktreeview.c:1174 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Treba li omogućiti odabir više stavki povlačenjem pokazivača miša" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 +#: gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Omogući redke rešetke" -#: gtk/gtktreeview.c:1192 +#: gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Trebaju li retci rešetke biti iscrtani u pogledu stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 +#: gtk/gtktreeview.c:1188 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Omogući redke stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:1200 +#: gtk/gtktreeview.c:1189 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Trebaju li retci stabla biti iscrtani u pogledu stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:1207 +#: gtk/gtktreeview.c:1196 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene za retke" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 +#: gtk/gtktreeview.c:1234 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Širina uspravnih razdjelnika" -#: gtk/gtktreeview.c:1246 +#: gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Okomiti razmak između polja. Mora biti paran broj" -#: gtk/gtktreeview.c:1254 +#: gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Širina vodoravnih razdjelnika" -#: gtk/gtktreeview.c:1255 +#: gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodoravni razmak između ćelija. Mora biti parni broj" -#: gtk/gtktreeview.c:1263 +#: gtk/gtktreeview.c:1252 msgid "Allow Rules" msgstr "Dopusti vodilice" -#: gtk/gtktreeview.c:1264 +#: gtk/gtktreeview.c:1253 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u izmjeničnim bojama" -#: gtk/gtktreeview.c:1270 +#: gtk/gtktreeview.c:1259 msgid "Indent Expanders" msgstr "Uvlačenje proširenja" -#: gtk/gtktreeview.c:1271 +#: gtk/gtktreeview.c:1260 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Postaviti proširenje uvučeno" -#: gtk/gtktreeview.c:1277 +#: gtk/gtktreeview.c:1266 msgid "Even Row Color" msgstr "Boja parnog reda" -#: gtk/gtktreeview.c:1278 +#: gtk/gtktreeview.c:1267 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Boja za parne redove" -#: gtk/gtktreeview.c:1284 +#: gtk/gtktreeview.c:1273 msgid "Odd Row Color" msgstr "Boja neparnog reda" -#: gtk/gtktreeview.c:1285 +#: gtk/gtktreeview.c:1274 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Boja za neparne redove" -#: gtk/gtktreeview.c:1292 +#: gtk/gtktreeview.c:1281 msgid "Grid line width" msgstr "Širina redka rešetke" -#: gtk/gtktreeview.c:1293 +#: gtk/gtktreeview.c:1282 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Širina u pikselima redaka rešetke u pogledu stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:1299 +#: gtk/gtktreeview.c:1288 msgid "Tree line width" msgstr "Širina redka stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:1300 +#: gtk/gtktreeview.c:1289 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Širina u pikselima redaka u pogledu stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:1306 +#: gtk/gtktreeview.c:1295 msgid "Grid line pattern" msgstr "Uzorak redka rešetke" -#: gtk/gtktreeview.c:1307 +#: gtk/gtktreeview.c:1296 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka rešetke u pogledu stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:1313 +#: gtk/gtktreeview.c:1302 msgid "Tree line pattern" msgstr "Uzorak redka stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:1314 +#: gtk/gtktreeview.c:1303 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka u pogledu stabla" @@ -8838,7 +8813,7 @@ msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka u pogledu stabla" msgid "Whether to display the column" msgstr "Može li biti prikazan stupac" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:786 msgid "Resizable" msgstr "Može se mijenjati veličina" @@ -9029,8 +9004,7 @@ msgid "Focus on click" msgstr "Fokusiranje klikom" #: gtk/gtkwidget.c:1200 -msgid "" -"Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" +msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Treba li widget uhvatiti fokus kada je na njega kliknuto mišem" #: gtk/gtkwidget.c:1206 @@ -9054,8 +9028,7 @@ msgid "Receives default" msgstr "Prima uobičajeno" #: gtk/gtkwidget.c:1221 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je označen" @@ -9231,27 +9204,27 @@ msgstr "Faktor veličine" msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Faktor veličine prozora" -#: gtk/gtkwidget.c:3449 +#: gtk/gtkwidget.c:3494 msgid "Interior Focus" msgstr "Unutrašnji fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:3450 +#: gtk/gtkwidget.c:3495 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Može li biti pokazatelj fokusa nacrtan unutar komponente" -#: gtk/gtkwidget.c:3463 +#: gtk/gtkwidget.c:3508 msgid "Focus linewidth" msgstr "Debljina fokusne linije" -#: gtk/gtkwidget.c:3464 +#: gtk/gtkwidget.c:3509 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:3478 +#: gtk/gtkwidget.c:3523 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije" -#: gtk/gtkwidget.c:3479 +#: gtk/gtkwidget.c:3524 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -9260,28 +9233,28 @@ msgstr "" "prikazane kao širina piksela naizmjeničnog uključivanja i isključivanja " "dijelova redaka." -#: gtk/gtkwidget.c:3492 +#: gtk/gtkwidget.c:3537 msgid "Focus padding" msgstr "Fokusno dopopunjavanje" -#: gtk/gtkwidget.c:3493 +#: gtk/gtkwidget.c:3538 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Širina, u tačkama, između pokazatelja elementa u fokusu i komponente okvira" -#: gtk/gtkwidget.c:3507 +#: gtk/gtkwidget.c:3552 msgid "Cursor color" msgstr "Boja pokazivača" -#: gtk/gtkwidget.c:3508 +#: gtk/gtkwidget.c:3553 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Boja kojom se iscrtava pokazivač za unos" -#: gtk/gtkwidget.c:3521 +#: gtk/gtkwidget.c:3566 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Druga boja kursora" -#: gtk/gtkwidget.c:3522 +#: gtk/gtkwidget.c:3567 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -9289,44 +9262,43 @@ msgstr "" "Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu miješanog teksta s " "desna na lijevo, i teksta s lijeva na desno" -#: gtk/gtkwidget.c:3528 +#: gtk/gtkwidget.c:3573 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Omjer prikaza pokazivača" -#: gtk/gtkwidget.c:3529 +#: gtk/gtkwidget.c:3574 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Razmjer u kojem se iscrtava pokazivač za unos" -#: gtk/gtkwidget.c:3535 +#: gtk/gtkwidget.c:3580 msgid "Window dragging" msgstr "Povlačenje prozora" -#: gtk/gtkwidget.c:3536 -msgid "" -"Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" +#: gtk/gtkwidget.c:3581 +msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "Treba li prozor biti povučen uvećan klikom na prazno područje" -#: gtk/gtkwidget.c:3553 +#: gtk/gtkwidget.c:3598 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Boja neposjećene poveznice" -#: gtk/gtkwidget.c:3554 +#: gtk/gtkwidget.c:3599 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Boje za neposjećenu poveznicu" -#: gtk/gtkwidget.c:3570 +#: gtk/gtkwidget.c:3615 msgid "Visited Link Color" msgstr "Boja posjećene poveznice" -#: gtk/gtkwidget.c:3571 +#: gtk/gtkwidget.c:3616 msgid "Color of visited links" msgstr "Boje za posjećenu poveznicu" -#: gtk/gtkwidget.c:3589 +#: gtk/gtkwidget.c:3634 msgid "Wide Separators" msgstr "Širina razdjelnika" -#: gtk/gtkwidget.c:3590 +#: gtk/gtkwidget.c:3635 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -9334,84 +9306,84 @@ msgstr "" "Trebaju li razdjelnici imati prilagodljivu širinu i biti iscrtani pomoć " "okvira umjesto redka" -#: gtk/gtkwidget.c:3607 +#: gtk/gtkwidget.c:3652 msgid "Separator Width" msgstr "Širina razdjelnika" -#: gtk/gtkwidget.c:3608 +#: gtk/gtkwidget.c:3653 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Širina razdjelnika ako je odabarano wide-separators" -#: gtk/gtkwidget.c:3625 +#: gtk/gtkwidget.c:3670 msgid "Separator Height" msgstr "Visina razdjelnika" -#: gtk/gtkwidget.c:3626 +#: gtk/gtkwidget.c:3671 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Visina razdjelnika ako je odabrano \"wide-separators\"" -#: gtk/gtkwidget.c:3640 +#: gtk/gtkwidget.c:3685 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Duljina vodoravne strelice pomicanja" -#: gtk/gtkwidget.c:3641 +#: gtk/gtkwidget.c:3686 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Duljina za vodoravne strelice pomicanja" -#: gtk/gtkwidget.c:3655 +#: gtk/gtkwidget.c:3700 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Duljina okomite strelice pomicanja" -#: gtk/gtkwidget.c:3656 +#: gtk/gtkwidget.c:3701 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Duljina za okomite strelice pomicanja" -#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 +#: gtk/gtkwidget.c:3707 gtk/gtkwidget.c:3708 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Širina teksta odabira" -#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669 +#: gtk/gtkwidget.c:3713 gtk/gtkwidget.c:3714 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Visina teksta odabira" -#: gtk/gtkwindow.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:748 msgid "Window Type" msgstr "Vrsta prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:749 msgid "The type of the window" msgstr "Vrsta prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:749 +#: gtk/gtkwindow.c:756 msgid "Window Title" msgstr "Naslov prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:750 +#: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "The title of the window" msgstr "Naslov prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:756 +#: gtk/gtkwindow.c:763 msgid "Window Role" msgstr "Funkcija prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:757 +#: gtk/gtkwindow.c:764 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije" -#: gtk/gtkwindow.c:772 +#: gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Startup ID" msgstr "ID pokretanja" -#: gtk/gtkwindow.c:773 +#: gtk/gtkwindow.c:780 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Jedinstveni identifikator prozora korišten za obavijesti pokretanja" -#: gtk/gtkwindow.c:780 +#: gtk/gtkwindow.c:787 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:787 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9419,97 +9391,95 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu " "koristiti dok je ovaj prikazan)" -#: gtk/gtkwindow.c:793 +#: gtk/gtkwindow.c:800 msgid "Window Position" msgstr "Položaj prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:801 msgid "The initial position of the window" msgstr "Početna pozicija prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:801 +#: gtk/gtkwindow.c:808 msgid "Default Width" msgstr "Uobičajena širina" -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkwindow.c:809 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:809 +#: gtk/gtkwindow.c:816 msgid "Default Height" msgstr "Uobičajena visina" -#: gtk/gtkwindow.c:810 +#: gtk/gtkwindow.c:817 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:817 +#: gtk/gtkwindow.c:824 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Ukloni sa Roditeljem" -#: gtk/gtkwindow.c:818 +#: gtk/gtkwindow.c:825 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kojeg je ovaj " "pozvan" -#: gtk/gtkwindow.c:831 +#: gtk/gtkwindow.c:838 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Sakrij naslovnu traku tijekom uvećavanja" -#: gtk/gtkwindow.c:832 -msgid "" -"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +#: gtk/gtkwindow.c:839 +msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Ako naslovna traka ovog prozora treba biti skrivena kada se prozor uvećava" -#: gtk/gtkwindow.c:839 +#: gtk/gtkwindow.c:846 msgid "Icon for this window" msgstr "Sličica za ovaj prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:862 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonički vidljivi" -#: gtk/gtkwindow.c:856 +#: gtk/gtkwindow.c:863 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Trebaju li menmonički biti trenutno vidljivi u prozoru" -#: gtk/gtkwindow.c:872 +#: gtk/gtkwindow.c:879 msgid "Focus Visible" msgstr "Fokus vidljiv" -#: gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Treba li pravokutnik fokusa biti trenutno vidljiv u ovom prozoru" -#: gtk/gtkwindow.c:888 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Naziv tematske ikone za ovaj prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:908 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivna" -#: gtk/gtkwindow.c:902 +#: gtk/gtkwindow.c:909 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Je li prva razina trenutno aktivni prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:908 +#: gtk/gtkwindow.c:915 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus na prvu razinu" -#: gtk/gtkwindow.c:909 +#: gtk/gtkwindow.c:916 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Može li fokus za unos biti unutar ovog Gtk prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:915 +#: gtk/gtkwindow.c:922 msgid "Type hint" msgstr "Nagovještaj o vrsti" -#: gtk/gtkwindow.c:916 +#: gtk/gtkwindow.c:923 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9517,116 +9487,116 @@ msgstr "" "Nagovještaj koji pomaže radnom okruženju razumjeti koje vrste je ovaj prozor " "i kako ga postaviti." -#: gtk/gtkwindow.c:923 +#: gtk/gtkwindow.c:930 msgid "Skip taskbar" msgstr "Preskoči popis procesa" -#: gtk/gtkwindow.c:924 +#: gtk/gtkwindow.c:931 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti na spisku procesa." -#: gtk/gtkwindow.c:930 +#: gtk/gtkwindow.c:937 msgid "Skip pager" msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:931 +#: gtk/gtkwindow.c:938 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora." -#: gtk/gtkwindow.c:937 +#: gtk/gtkwindow.c:944 msgid "Urgent" msgstr "Hitno" -#: gtk/gtkwindow.c:938 +#: gtk/gtkwindow.c:945 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnik će biti obaviješten o prozoru." -#: gtk/gtkwindow.c:951 +#: gtk/gtkwindow.c:958 msgid "Accept focus" msgstr "Prihvati fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:952 +#: gtk/gtkwindow.c:959 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus." -#: gtk/gtkwindow.c:965 +#: gtk/gtkwindow.c:972 msgid "Focus on map" msgstr "Fokus kod mapiranja" -#: gtk/gtkwindow.c:966 +#: gtk/gtkwindow.c:973 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, prozor treba prihvatiti fokus unosa kada je mapiran." -#: gtk/gtkwindow.c:979 +#: gtk/gtkwindow.c:986 msgid "Decorated" msgstr "Ukrašeno" -#: gtk/gtkwindow.c:980 +#: gtk/gtkwindow.c:987 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:993 +#: gtk/gtkwindow.c:1000 msgid "Deletable" msgstr "Obrisivo" -#: gtk/gtkwindow.c:994 +#: gtk/gtkwindow.c:1001 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Treba li okvir prozora imati tipku zatvaranja" -#: gtk/gtkwindow.c:1014 +#: gtk/gtkwindow.c:1021 msgid "Resize grip" msgstr "Hvatište promjene veličine" -#: gtk/gtkwindow.c:1015 +#: gtk/gtkwindow.c:1022 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Određuje hoće li prozor imati hvatište promjene veličine" -#: gtk/gtkwindow.c:1030 +#: gtk/gtkwindow.c:1037 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Hvatište promjene veličine vidljivo" -#: gtk/gtkwindow.c:1031 +#: gtk/gtkwindow.c:1038 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Određuje hoće li hvatište promjene veličine prozora biti vidljivo." -#: gtk/gtkwindow.c:1045 +#: gtk/gtkwindow.c:1052 msgid "Gravity" msgstr "Gravitacija" -#: gtk/gtkwindow.c:1046 +#: gtk/gtkwindow.c:1053 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Privlačenje između prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:1081 +#: gtk/gtkwindow.c:1088 msgid "Attached to Widget" msgstr "Pripojen na widget" -#: gtk/gtkwindow.c:1082 +#: gtk/gtkwindow.c:1089 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Widget na koji je prozor pripojen" -#: gtk/gtkwindow.c:1088 +#: gtk/gtkwindow.c:1095 msgid "Is maximized" msgstr "Je uvećan" -#: gtk/gtkwindow.c:1089 +#: gtk/gtkwindow.c:1096 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Treba li prozor biti uvećan" -#: gtk/gtkwindow.c:1110 +#: gtk/gtkwindow.c:1117 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkAplikacija" -#: gtk/gtkwindow.c:1111 +#: gtk/gtkwindow.c:1118 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkAplikacija za prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122 +#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129 msgid "Decorated button layout" msgstr "Izlaz ukrašene tipke" -#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129 +#: gtk/gtkwindow.c:1135 gtk/gtkwindow.c:1136 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Promjena ukrasa veličine hvatišta"