From 4162fccaa29d2c22ca3050520fa217c4edf3dc72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Tue, 17 Feb 2015 18:36:57 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po-properties/es.po | 240 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 119 insertions(+), 121 deletions(-) diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index 40832f9520..04a12da8b2 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-01 22:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-02 11:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-17 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-17 18:27+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" "Language: \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:260 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:264 msgid "Display" msgstr "Pantalla" @@ -127,31 +127,23 @@ msgstr "Visor predeterminado" msgid "The default display for GDK" msgstr "El visor predeterminado para GDK" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:261 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:265 msgid "The GDK display the context is from" msgstr "El contexto del que proviene la visualización GDK" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:276 ../gtk/gtkwidget.c:1448 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:280 ../gtk/gtkwidget.c:1448 msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:277 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:281 msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "La ventana GDK asociada al contexto GL" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:292 ../gtk/gtkglarea.c:750 -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:293 -msgid "The GL profile the context was created for" -msgstr "El perfil GL para el que fue creado el contexto" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:309 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:296 msgid "Shared context" msgstr "Contexto compartido" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:310 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:297 msgid "The GL context this context share data with" msgstr "El contexto GL con el que este contexto comparte datos" @@ -265,22 +257,22 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "El icono de inventario mostrado en los widgets representando esta acción." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 ../gtk/gtkimage.c:350 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "El icono mostrado" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 ../gtk/gtkimage.c:332 #: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:865 msgid "Icon Name" msgstr "Nombre del icono" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:333 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "El nombre del icono del tema de iconos" @@ -354,7 +346,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Indica si la acción está activada." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 #: ../gtk/gtkwidget.c:1271 msgid "Visible" msgstr "Visible" @@ -823,116 +815,116 @@ msgstr "Mostrar números" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Indica si los elementos deben mostrarse con un número" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:237 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 ../gtk/gtkimage.c:237 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:238 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 ../gtk/gtkimage.c:238 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Un GdkPixbuf para mostrar" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:253 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 ../gtk/gtkimage.c:253 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:254 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 ../gtk/gtkimage.c:254 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nombre del archivo a cargar y mostrar" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 #: ../gtk/gtkimage.c:267 msgid "Stock ID" msgstr "ID del inventario" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:268 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 ../gtk/gtkimage.c:268 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID de inventario para una imagen de inventario que mostrar" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:372 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkimage.c:372 msgid "Storage type" msgstr "Tipo de almacenamiento" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:373 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtkimage.c:373 msgid "The representation being used for image data" msgstr "La representación empleada para los datos de la imagen" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 msgid "The size of the icon" msgstr "El tamaño del icono" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:242 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtkinvisible.c:98 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:243 #: ../gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "La pantalla donde se mostrará este icono de estado" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Indica si el icono de estado es visible" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 ../gtk/gtkplug.c:201 msgid "Embedded" msgstr "Empotrado" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Indica si el icono de estado está empotrado" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 #: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 ../gtk/gtkgesturepan.c:237 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 #: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "The orientation of the tray" msgstr "La orientación de la bandeja" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1385 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1385 msgid "Has tooltip" msgstr "Tiene consejo" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1409 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 ../gtk/gtkwidget.c:1409 msgid "Tooltip Text" msgstr "Texto de la sugerencia" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1410 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 ../gtk/gtkwidget.c:1410 #: ../gtk/gtkwidget.c:1434 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1433 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 ../gtk/gtkwidget.c:1433 msgid "Tooltip markup" msgstr "Marcado de sugerencias" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1859 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1862 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 msgid "The title of this tray icon" msgstr "El título de este icono de la bandeja" @@ -1077,7 +1069,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:895 ../gtk/gtkmodelbutton.c:896 -#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:906 ../gtk/gtktogglebutton.c:179 +#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:879 ../gtk/gtktogglebutton.c:179 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Activo" @@ -1323,11 +1315,11 @@ msgstr "acción del valor objetivo" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "El parámetro para acciones de invocación" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1844 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1847 msgid "Pack type" msgstr "Tipo de empaquetado" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1845 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1848 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1335,14 +1327,14 @@ msgstr "" "Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al " "inicio o el final del padre" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1851 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1854 #: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1387 #: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:471 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1852 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1855 #: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:472 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "El índice del hijo en el padre" @@ -1490,35 +1482,35 @@ msgstr "Texto predeterminado del widget" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones" -#: ../gtk/gtkapplication.c:932 +#: ../gtk/gtkapplication.c:936 msgid "Register session" msgstr "Registrar sesión" -#: ../gtk/gtkapplication.c:933 +#: ../gtk/gtkapplication.c:937 msgid "Register with the session manager" msgstr "Registrar con el gestor de sesiones" -#: ../gtk/gtkapplication.c:938 +#: ../gtk/gtkapplication.c:942 msgid "Application menu" msgstr "Menú Aplicaciones" -#: ../gtk/gtkapplication.c:939 +#: ../gtk/gtkapplication.c:943 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "El GMenuModel para el menú de aplicaciones" -#: ../gtk/gtkapplication.c:945 +#: ../gtk/gtkapplication.c:949 msgid "Menubar" msgstr "Barra de menú" -#: ../gtk/gtkapplication.c:946 +#: ../gtk/gtkapplication.c:950 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "El GMenuModel para la barra de menú" -#: ../gtk/gtkapplication.c:952 +#: ../gtk/gtkapplication.c:956 msgid "Active window" msgstr "Ventana activa" -#: ../gtk/gtkapplication.c:953 +#: ../gtk/gtkapplication.c:957 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "La ventana que ha tenido el foco más recientemente" @@ -1694,12 +1686,12 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo" #: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1885 ../gtk/gtkiconview.c:516 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1888 ../gtk/gtkiconview.c:516 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" -#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1886 +#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1889 msgid "The amount of space between children" msgstr "La cantidad de espacio entre hijos" @@ -2837,7 +2829,7 @@ msgstr "Estado inconsistente" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "El estado inconsistente del botón" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3506 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3542 msgid "Activatable" msgstr "Activable" @@ -3003,7 +2995,7 @@ msgstr "Color RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Color como RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3520 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3556 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" @@ -3203,7 +3195,6 @@ msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Establecer si el valor se puede animar" #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:214 -#| msgid "Affects size" msgid "Affects" msgstr "Afecta a" @@ -3962,8 +3953,7 @@ msgstr "" "Indica si un selector de archivos en modo distinto a abrir ofrece al usuario " "la posibilidad de crear carpetas nuevas." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7389 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7390 -#| msgid "Search Mode Enabled" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7468 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7469 msgid "Search mode" msgstr "Modo de búsqueda" @@ -3983,21 +3973,21 @@ msgstr "Posición Y" msgid "Y position of child widget" msgstr "Posición Y del widget hijo" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:421 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:442 #: ../gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Modo de selección" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:422 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:443 msgid "The selection mode" msgstr "El modo de selección" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:429 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:450 #: ../gtk/gtktreeview.c:1214 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Activar con una única pulsación" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:430 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:451 #: ../gtk/gtktreeview.c:1215 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Activar fila con una única pulsación" @@ -4168,47 +4158,45 @@ msgstr "Número del botón" msgid "Button number to listen to" msgstr "Número de botón al que escuchar" -#: ../gtk/gtkglarea.c:735 +#: ../gtk/gtkglarea.c:721 msgid "Context" msgstr "Contexto" -#: ../gtk/gtkglarea.c:736 +#: ../gtk/gtkglarea.c:722 msgid "The GL context" msgstr "El contexto GL" -#: ../gtk/gtkglarea.c:751 -msgid "The GL profile to use for the GL context" -msgstr "El perfil GL que usar para el contexto GL" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:776 +#: ../gtk/gtkglarea.c:744 msgid "Auto render" msgstr "Renderizado automático" -#: ../gtk/gtkglarea.c:777 -msgid "Whether the gl area renders on each redraw" -msgstr "Indica si el área GL se renderiza en cada redibujado" +#: ../gtk/gtkglarea.c:745 +#| msgid "Whether the gl area renders on each redraw" +msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" +msgstr "Indica si el GtkGLArea se renderiza en cada redibujado" -#: ../gtk/gtkglarea.c:797 +#: ../gtk/gtkglarea.c:765 msgid "Has alpha" msgstr "Tiene alfa" -#: ../gtk/gtkglarea.c:798 -msgid "Whether the gl area color buffer has an alpha component" -msgstr "Indica si el búfer del área de color gl tiene un componente alfa" +#: ../gtk/gtkglarea.c:766 +#| msgid "Whether the gl area color buffer has an alpha component" +msgid "Whether the color buffer has an alpha component" +msgstr "Indica si el búfer de color tiene un componente alfa" -#: ../gtk/gtkglarea.c:814 +#: ../gtk/gtkglarea.c:782 msgid "Has depth buffer" msgstr "Tiene un búfer de profundidad" -#: ../gtk/gtkglarea.c:815 +#: ../gtk/gtkglarea.c:783 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de profundidad" -#: ../gtk/gtkglarea.c:831 +#: ../gtk/gtkglarea.c:799 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Tiene un búfer de plantilla" -#: ../gtk/gtkglarea.c:832 +#: ../gtk/gtkglarea.c:800 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de plantilla" @@ -4257,57 +4245,57 @@ msgstr "Altura" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "El número de filas que un hijo engendra" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1860 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1863 msgid "The title to display" msgstr "El título que mostrar" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1867 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1870 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1868 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1871 msgid "The subtitle to display" msgstr "El subtítulo que mostrar" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1875 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1878 msgid "Custom Title" msgstr "Título personalizado" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1879 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Título personalizado del widget que mostrar" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1904 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907 msgid "Show decorations" msgstr "Mostrar decoraciones" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1905 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Indica si se deben mostrar las decoraciones de la ventana" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1924 ../gtk/gtksettings.c:1576 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1927 ../gtk/gtksettings.c:1576 msgid "Decoration Layout" msgstr "Distribución la decoración" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1925 ../gtk/gtksettings.c:1577 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1928 ../gtk/gtksettings.c:1577 msgid "The layout for window decorations" msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1939 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1942 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Distribución la decoración establecida" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1940 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1943 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1955 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1958 msgid "Has Subtitle" msgstr "Tiene subtítulo" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1956 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1959 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo" @@ -4716,11 +4704,11 @@ msgstr "Visitado" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Indica si este enlace se ha visitado." -#: ../gtk/gtklistbox.c:3507 +#: ../gtk/gtklistbox.c:3543 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Indica si se puede activar esta fila" -#: ../gtk/gtklistbox.c:3521 +#: ../gtk/gtklistbox.c:3557 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila" @@ -4845,7 +4833,7 @@ msgstr "Alinear con" msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "El widget padre con el que el menú debe alinearse." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:256 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:257 msgid "Direction" msgstr "Dirección" @@ -5177,7 +5165,7 @@ msgstr "Icónico" msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Indica si se prefiere el icono sobre el texto" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:273 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:274 msgid "Parent" msgstr "Padre" @@ -6033,7 +6021,7 @@ msgstr "Redondear dígitos" msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "El número de dígitos al que redondear el valor." -#: ../gtk/gtkrange.c:529 ../gtk/gtkswitch.c:954 +#: ../gtk/gtkrange.c:529 ../gtk/gtkswitch.c:927 msgid "Slider Width" msgstr "Anchura del deslizador" @@ -7255,14 +7243,15 @@ msgstr "" "Tiempo para considerar la pulsación de un botón/toque como una pulsación " "larga (en milisegundos)" -#: ../gtk/gtksidebar.c:443 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522 +#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:444 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522 #: ../gtk/gtkstackswitcher.c:523 msgid "Stack" msgstr "Pila" -#: ../gtk/gtksidebar.c:444 -msgid "Associated stack for this GtkSidebar" -msgstr "Pila asociada para esta GtkSidebar" +#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:445 +#| msgid "Associated stack for this GtkSidebar" +msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" +msgstr "Pila asociada para esta GtkStackSidebar" #: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" @@ -7415,23 +7404,23 @@ msgstr "Indica si la página necesita atención" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Estilo del bisel alrededor del texto de la barra de estado" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:243 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:244 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "La GdkScreen asociada" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:249 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:250 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:250 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:251 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "El GdkFrameClock asociado" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258 ../gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Text direction" msgstr "Dirección del texto" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:274 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:275 msgid "The parent style context" msgstr "Estilo del contexto del padre" @@ -7451,19 +7440,19 @@ msgstr "Tipo de valor" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "El tipo de valor devuelto por GtkStyleContext" -#: ../gtk/gtkswitch.c:907 +#: ../gtk/gtkswitch.c:880 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Indica si el interruptor está encendido o apagado" -#: ../gtk/gtkswitch.c:921 +#: ../gtk/gtkswitch.c:894 msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../gtk/gtkswitch.c:922 +#: ../gtk/gtkswitch.c:895 msgid "The backend state" msgstr "El estado del «backend»" -#: ../gtk/gtkswitch.c:955 +#: ../gtk/gtkswitch.c:928 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "La anchura mínima del tirador" @@ -9250,6 +9239,15 @@ msgstr "Título del perfil de color" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "El título del perfil de color que usar" +#~ msgid "Profile" +#~ msgstr "Perfil" + +#~ msgid "The GL profile the context was created for" +#~ msgstr "El perfil GL para el que fue creado el contexto" + +#~ msgid "The GL profile to use for the GL context" +#~ msgstr "El perfil GL que usar para el contexto GL" + #~ msgid "Affects font" #~ msgstr "Afectar a la tipografía"