2.17.1
This commit is contained in:
285
po/tr.po
285
po/tr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:02-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 18:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -1972,11 +1972,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "Ye_rine Koy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8919
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "Arama süreci başlatılamadı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8920
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
@@ -1984,35 +1984,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Program dizinleyici servisine bağlantı oluşturamadı. Lütfen çalıştığından "
|
||||
"emin olun."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8934
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Arama isteği gönderilemedi"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9401
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "_Ara:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr "%s bağlanamadı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11029
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Yeni klasörün adını girin"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkinputdialog.c:577
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11207 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11229
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11300
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11247
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11249
|
||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgstr "Dün saat %H:%M"
|
||||
|
||||
@@ -2458,6 +2458,18 @@ msgstr "(bilinmiyor)"
|
||||
msgid "Cl_ear"
|
||||
msgstr "_Temizle"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:296
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5504
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_Aç"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5516
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:280
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:428
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
@@ -2557,7 +2569,7 @@ msgid "Remember _forever"
|
||||
msgstr "_Sürekli hatırla"
|
||||
|
||||
# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Sayfa %u"
|
||||
@@ -2627,7 +2639,7 @@ msgid "_Orientation:"
|
||||
msgstr "_Yön:"
|
||||
|
||||
# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2739
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Sayfa Ayarı"
|
||||
|
||||
@@ -2722,97 +2734,97 @@ msgstr "_Klasör içine kaydet:"
|
||||
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
|
||||
#. * by the job number.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:176
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s job #%d"
|
||||
msgstr "%s görevi #%d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1540
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1543
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Initial state"
|
||||
msgstr "Başlangıç durumu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1541
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1544
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Preparing to print"
|
||||
msgstr "Yazdırmaya hazırlanıyor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1542
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1545
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Generating data"
|
||||
msgstr "Veri oluşturuluyor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1543
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1546
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Sending data"
|
||||
msgstr "Veri gönderiliyor"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:268
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1544
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1547
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Waiting"
|
||||
msgstr "Bekleniyor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1545
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1548
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Blocking on issue"
|
||||
msgstr "Engellenme sebebi"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:299
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1546
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1549
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "Yazdırılıyor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1547
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1550
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Tamamlandı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1548
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1551
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Finished with error"
|
||||
msgstr "Hata ile tamamlandı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing %d"
|
||||
msgstr "%d hazırlanıyor"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:268
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2073 gtk/gtkprintoperation.c:2404
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2129 gtk/gtkprintoperation.c:2694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing"
|
||||
msgstr "Hazırlanıyor"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:299
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2076
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printing %d"
|
||||
msgstr "%d yazdırılıyor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2434
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating print preview"
|
||||
msgstr "Baskı önizleme oluşturulurken hata"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2437
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
||||
msgstr "En olası sebebi geçici dosyanın oluşturulamamış olmasıdır."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error launching preview"
|
||||
msgstr "Önizleme başlatılırken hata"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error printing"
|
||||
msgstr "Yazdırılırken hata"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1795
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:425 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:435 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Uygulama"
|
||||
|
||||
@@ -2848,30 +2860,30 @@ msgstr "Hiçbir yazıcı bulunamadı"
|
||||
msgid "Invalid argument to CreateDC"
|
||||
msgstr "CreateDC için geçersiz parametre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
|
||||
msgid "Error from StartDoc"
|
||||
msgstr "StartDoc'tan hata"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
|
||||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
|
||||
msgid "Not enough free memory"
|
||||
msgstr "Yeteri kadar boş bellek yok"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
|
||||
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
||||
msgstr "PrintDlgEx'e geçersiz parametre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
|
||||
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
||||
msgstr "PrintDlgEx'e geçersiz işaretleyici"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
|
||||
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
||||
msgstr "PrintDlgEx için geçersiz işleyici"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
|
||||
msgid "Unspecified error"
|
||||
msgstr "Belirsiz hata"
|
||||
|
||||
@@ -2944,94 +2956,150 @@ msgstr "_Tersten"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
|
||||
#.
|
||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "Soldan sağa, yukarıdan aşağıya"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "Soldan sağa, aşağıdan yukarıya"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "Sağdan sola, yukarıdan aşağıya"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "Sağdan sola, aşağıdan yukarıya"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "Yukarıdan aşağıya, soldan sağa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "Yukarıdan aşağıya, sağdan sola"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "Aşağıdan yukarıya, soldan sağ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "Aşağıdan yukarıya, sağdan sola"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:268
|
||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2455 gtk/gtkprintunixdialog.c:2468
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "Sayfa Sıralaması"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2484
|
||||
msgid "Left to right"
|
||||
msgstr "Soldan sağa"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:299
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2485
|
||||
msgid "Right to left"
|
||||
msgstr "Sağdan sola"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top to bottom"
|
||||
msgstr "Yukarıdan aşağıya, soldan sağa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom to top"
|
||||
msgstr "Aşağıdan yukarıya, soldan sağ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2576
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Düzen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2524
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2580
|
||||
msgid "T_wo-sided:"
|
||||
msgstr "İ_ki taraflı:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595
|
||||
msgid "Pages per _side:"
|
||||
msgstr "Yüz başına _sayfa:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2557
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2613
|
||||
msgid "Page or_dering:"
|
||||
msgstr "Sayfa _sıralaması:"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:299
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2573
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2629
|
||||
msgid "_Only print:"
|
||||
msgstr "_Sadece yazılacak:"
|
||||
|
||||
#. In enum order
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644
|
||||
msgid "All sheets"
|
||||
msgstr "Tüm kağıtlar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2645
|
||||
msgid "Even sheets"
|
||||
msgstr "Çift kağıtlar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2590
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
|
||||
msgid "Odd sheets"
|
||||
msgstr "Tek kağıtlar"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1800
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2593
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
|
||||
msgid "Sc_ale:"
|
||||
msgstr "Ö_lçek:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2620
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2676
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "Sayfa"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:301
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2624
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2680
|
||||
msgid "Paper _type:"
|
||||
msgstr "Sayfa _türü:"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:301
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2695
|
||||
msgid "Paper _source:"
|
||||
msgstr "Sayfa _kaynağı:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2654
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2710
|
||||
msgid "Output t_ray:"
|
||||
msgstr "Çıktı _tepsisi:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2708
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
|
||||
msgid "Job Details"
|
||||
msgstr "Görev Ayrıntıları"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
|
||||
msgid "Pri_ority:"
|
||||
msgstr "Ö_ncelik:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2729
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2785
|
||||
msgid "_Billing info:"
|
||||
msgstr "_Fatura bilgileri:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2747
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Belgeyi Yazdır"
|
||||
|
||||
@@ -3039,11 +3107,11 @@ msgstr "Belgeyi Yazdır"
|
||||
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2756
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
|
||||
msgid "_Now"
|
||||
msgstr "Ş_imdi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2767
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
|
||||
msgid "A_t:"
|
||||
msgstr "_Zaman:"
|
||||
|
||||
@@ -3051,7 +3119,7 @@ msgstr "_Zaman:"
|
||||
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
|
||||
#. * supported.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the time of print,\n"
|
||||
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||||
@@ -3059,67 +3127,67 @@ msgstr ""
|
||||
"Yazdırma zamanını belirtin,\n"
|
||||
"örn. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2783
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
|
||||
msgid "Time of print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2799
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2855
|
||||
msgid "On _hold"
|
||||
msgstr "_Beklemede"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2800
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2856
|
||||
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
||||
msgstr "Özellikle bırakılmadığı müddetçe görevi tut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2820
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2876
|
||||
msgid "Add Cover Page"
|
||||
msgstr "Kapak Sayfası Ekle"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2885
|
||||
msgid "Be_fore:"
|
||||
msgstr "Ö_nce:"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2903
|
||||
msgid "_After:"
|
||||
msgstr "_Sonra:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
|
||||
#. * job-specific options in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2865
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2921
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr "Görev"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Gelişmiş"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2966
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "Resim Kalitesi"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2969
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Renk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2972
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
|
||||
msgid "Finishing"
|
||||
msgstr "Tamamlanıyor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2982
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
|
||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||
msgstr "Penceredeki kimi ayarlar çakışıyor"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:299
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Yazdır"
|
||||
|
||||
@@ -4877,84 +4945,84 @@ msgid "Failed to rewrite header\n"
|
||||
msgstr "Başlık yeniden yazılırken başarısız olundu\n"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1455
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
|
||||
msgstr "%s dosyası açılamadı : %s\n"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1463
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
|
||||
msgstr "Önbellek dosyası yazılırken başarısız olundu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1499
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The generated cache was invalid.\n"
|
||||
msgstr "Oluşturulan önbellek geçersiz.\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1511
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
|
||||
msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s, o zaman %s siliniyor.\n"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1011
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1523
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1011
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1530
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "%s dosyası tekrar %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1556
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache file created successfully.\n"
|
||||
msgstr "Ön bellek dosyası başarıyla oluşturuldu.\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1595
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1603
|
||||
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
|
||||
msgstr "Mevcut bir önbelleğin üzerine yazılacak, güncel olsa bile"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1596
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1604
|
||||
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
|
||||
msgstr "index.theme'in bulunup bulunmadığını kontrol etme"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1597
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1605
|
||||
msgid "Don't include image data in the cache"
|
||||
msgstr "Önbellekte resim verisini içerme"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1598
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1606
|
||||
msgid "Output a C header file"
|
||||
msgstr "C başlık dosyası çıkışı"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1599
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1607
|
||||
msgid "Turn off verbose output"
|
||||
msgstr "Ayrıntılı çıktıyı kapat"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1600
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1608
|
||||
msgid "Validate existing icon cache"
|
||||
msgstr "Mevcut simge önbelleğini doğrula"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1663
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File not found: %s\n"
|
||||
msgstr "Dosya bulunamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1669
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
|
||||
msgstr "Geçerli bir simge önbelleği değil: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1682
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No theme index file."
|
||||
msgstr "Tema dizin dosyası yok."
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1686
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No theme index file in '%s'.\n"
|
||||
@@ -5255,41 +5323,6 @@ msgstr "Orta"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Düşük"
|
||||
|
||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "Soldan sağa, yukarıdan aşağıya"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "Soldan sağa, aşağıdan yukarıya"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "Sağdan sola, yukarıdan aşağıya"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "Sağdan sola, aşağıdan yukarıya"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "Yukarıdan aşağıya, soldan sağa"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "Yukarıdan aşağıya, sağdan sola"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "Aşağıdan yukarıya, soldan sağ"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "Aşağıdan yukarıya, sağdan sola"
|
||||
|
||||
#. Cups specific, non-ppd related settings
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user