2.90.1
This commit is contained in:
314
po/gu.po
314
po/gu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-18.gu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 13:03+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati\n"
|
||||
@@ -1201,37 +1201,37 @@ msgid "The WMF image format"
|
||||
msgstr "WMF ચિત્ર બંધારણ"
|
||||
|
||||
#. Description of --sync in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
|
||||
msgid "Don't batch GDI requests"
|
||||
msgstr "GDI અરજીઓ ભેગી કરો નહિં"
|
||||
|
||||
#. Description of --no-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
|
||||
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
|
||||
msgstr "Wintab API નો ટેબ્લેટ આધાર માટે વાપરશો નહિં"
|
||||
|
||||
#. Description of --ignore-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
|
||||
msgid "Same as --no-wintab"
|
||||
msgstr "--no-wintab ની જેમ જ"
|
||||
|
||||
#. Description of --use-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
|
||||
msgid "Do use the Wintab API [default]"
|
||||
msgstr "Wintab API [મૂળભુત] વાપરશો નહિં"
|
||||
|
||||
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
|
||||
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
|
||||
msgstr "પેલેટનું માપ ૮ બીટ સ્થિતિમાં"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
|
||||
msgid "COLORS"
|
||||
msgstr "COLORS"
|
||||
|
||||
#. Description of --sync in --help output
|
||||
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
|
||||
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "X કોલોને સુમેળ બનાવો"
|
||||
|
||||
@@ -1252,50 +1252,50 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
|
||||
msgstr[0] "'%s' ખોલી રહ્યા છે"
|
||||
msgstr[1] "'%s' ખોલી રહ્યા છે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:241
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "કડીને બતાવી શક્યા નહિં"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:364 gtk/gtkaboutdialog.c:2214
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "લાઈસન્સ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:365
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
|
||||
msgid "The license of the program"
|
||||
msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
|
||||
|
||||
#. Add the credits button
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:628
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:629
|
||||
msgid "C_redits"
|
||||
msgstr "યશ (_r)"
|
||||
|
||||
#. Add the license button
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:642
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:643
|
||||
msgid "_License"
|
||||
msgstr "લાયસન્સ (_L)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:901
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "%s વિશે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2131
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "શ્રેય"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2164
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "લેખક"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "દસ્તાવેજક"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2179
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "અનુવાદક"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2183
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "કલાકાર"
|
||||
|
||||
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "%Y"
|
||||
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
|
||||
#. * a disabled accelerator key combination.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256
|
||||
msgctxt "Accelerator"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ"
|
||||
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ"
|
||||
#. * an accelerator key combination that is not valid according
|
||||
#. * to gtk_accelerator_valid().
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266
|
||||
msgctxt "Accelerator"
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય"
|
||||
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "અયોગ્ય"
|
||||
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
|
||||
#. * acelerator.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652
|
||||
msgid "New accelerator..."
|
||||
msgstr "નવો પ્રવેગક..."
|
||||
|
||||
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "રંગ પસંદ કરો"
|
||||
msgid "Received invalid color data\n"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય રંગની માહિતી મળી\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:354
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:356
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
|
||||
"lightness of that color using the inner triangle."
|
||||
@@ -1515,73 +1515,73 @@ msgstr ""
|
||||
"તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને "
|
||||
"રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:378
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:380
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
"that color."
|
||||
msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:387
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:389
|
||||
msgid "_Hue:"
|
||||
msgstr "વર્ણ (_H):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:388
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:390
|
||||
msgid "Position on the color wheel."
|
||||
msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:390
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:392
|
||||
msgid "_Saturation:"
|
||||
msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:391
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:393
|
||||
msgid "\"Deepness\" of the color."
|
||||
msgstr "રંગની \"ઊંડાઈ\"."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:392
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:394
|
||||
msgid "_Value:"
|
||||
msgstr "કિંમત (_V):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:393
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:395
|
||||
msgid "Brightness of the color."
|
||||
msgstr "રંગની તીવ્રતા."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:394
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:396
|
||||
msgid "_Red:"
|
||||
msgstr "લાલ (_R):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:395
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:397
|
||||
msgid "Amount of red light in the color."
|
||||
msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:396
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:398
|
||||
msgid "_Green:"
|
||||
msgstr "લીલું (_G):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:397
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:399
|
||||
msgid "Amount of green light in the color."
|
||||
msgstr "રંગમાં લીલા રંગનું પ્રમાણ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:398
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:400
|
||||
msgid "_Blue:"
|
||||
msgstr "વાદળી (_B):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:399
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:401
|
||||
msgid "Amount of blue light in the color."
|
||||
msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:402
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:404
|
||||
msgid "Op_acity:"
|
||||
msgstr "અપારદર્શકતા (_a):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421
|
||||
msgid "Transparency of the color."
|
||||
msgstr "રંગની પારદર્શકતા."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:426
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:428
|
||||
msgid "Color _name:"
|
||||
msgstr "રંગનું નામ (_n):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:440
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:442
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
|
||||
"such as 'orange' in this entry."
|
||||
@@ -1589,15 +1589,15 @@ msgstr ""
|
||||
"તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' આપી "
|
||||
"શકો છો."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:470
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:472
|
||||
msgid "_Palette:"
|
||||
msgstr "પેલેટ (_P):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:499
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:501
|
||||
msgid "Color Wheel"
|
||||
msgstr "રંગ પૈંડુ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:958
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
|
||||
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
|
||||
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr ""
|
||||
"પેલેટમાં આ રંગને પ્રવેશ કરાવી શકો છો અથવા તો આ રંગને બીજા રંગના નમૂનાઓની બાજુમાં ઘસેડીને આ "
|
||||
"રંગને તમે વર્તમાન રંગ તરીકે પસંદ કરી શકો છો."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:961
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:963
|
||||
msgid ""
|
||||
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
|
||||
"it for use in the future."
|
||||
@@ -1615,21 +1615,21 @@ msgstr ""
|
||||
"તમે જે રંગને પસંદ કર્યો છે તે. રંગનો ભવિષ્યમાં ફરીથી ઉપયોગ કરવા માટે તમે તેને પેલેટ વિગતમાં "
|
||||
"સંગ્રહી શકો છો."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:966
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:968
|
||||
msgid ""
|
||||
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
|
||||
"now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:969
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:971
|
||||
msgid "The color you've chosen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1384
|
||||
msgid "_Save color here"
|
||||
msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો (_S)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1587
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1589
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
|
||||
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
|
||||
@@ -1656,11 +1656,11 @@ msgstr "default:mm"
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793
|
||||
msgid "inch"
|
||||
msgstr "ઈંચ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
@@ -1705,15 +1705,15 @@ msgstr "જમણું (_R):"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "કાગળ હાંસિયાઓ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8610 gtk/gtktextview.c:7974
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8624 gtk/gtktextview.c:7988
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10003
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10020
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Caps Lock એ ચાલુ છે"
|
||||
|
||||
@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "ફોન્ટની પસંદગી"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં ભૂલ: %s"
|
||||
@@ -2152,12 +2152,12 @@ msgid "System (%s)"
|
||||
msgstr "સિસ્ટમ (%s)"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6077
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6076
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "કડીને ખોલો (_O)"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6089
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6088
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "કડી સરનામાંની નકલ કરો (_L)"
|
||||
|
||||
@@ -2297,24 +2297,24 @@ msgstr "Z Shell"
|
||||
msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
|
||||
msgstr "pid %d સાથે અંતની પ્રક્રિયા કરી શકાતી નથી: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4620 gtk/gtknotebook.c:7049
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "પાનું %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
|
||||
#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
|
||||
msgid "Not a valid page setup file"
|
||||
msgstr "માન્ય પાનાં સુયોજન ફાઈલ નથી"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
|
||||
msgid "Any Printer"
|
||||
msgstr "કોઇપણ પ્રિન્ટર"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
|
||||
msgid "For portable documents"
|
||||
msgstr "પોર્ટેબલ દસ્તાવેજો માટે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins:\n"
|
||||
@@ -2329,23 +2329,23 @@ msgstr ""
|
||||
" ટોચ: %s %s\n"
|
||||
" તળિયું: %s %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes..."
|
||||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
|
||||
msgid "_Format for:"
|
||||
msgstr "માટેનું બંધારણ (_F):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
|
||||
msgid "_Paper size:"
|
||||
msgstr "કાગળ માપ (_P):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
|
||||
msgid "_Orientation:"
|
||||
msgstr "દિશા (_O):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "પાનાં સુયોજન"
|
||||
|
||||
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "કાગળ નથી"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "અટકાવાયેલ"
|
||||
|
||||
@@ -2609,42 +2609,42 @@ msgstr "સામાન્ય"
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "ડાબે થી જમણે, ઉપર થી નીચે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "ડાબે થી જમણે, ઉપર થી નીચે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "જમણે થી ડાબે, ઉપર થી નીચે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "જમણે થી ડાબે, નીચે થી ઉપર"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "ઉપર થી નીચે, ડાબે થી જમણે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "ઉપર થી નીચે, જમણે થી ડાબે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "નીચે થી ઉપર, ડાબે થી જમણે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "નીચે થી ઉપર, જમણે થી ડાબે"
|
||||
|
||||
@@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr "નીચે થી ઉપર, જમણે થી ડાબે"
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "પાનાં ને ક્રમમાં કરી રહ્યા છે"
|
||||
|
||||
@@ -2860,8 +2860,8 @@ msgstr "સમાવવા માટેની ફાઈલ ને શોધવ
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "pixmap_path માં ચિત્ર ફાઈલ મેળવવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
|
||||
#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
|
||||
msgstr "આ વિધેય ક્લાસ'%s' ના વિજેટો સાથે અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
|
||||
@@ -2913,21 +2913,21 @@ msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)"
|
||||
#. * user appended or prepended custom menu items to the
|
||||
#. * recent chooser menu widget.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370
|
||||
msgid "No items found"
|
||||
msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહિં"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
|
||||
msgstr "કોઈ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોત URI `%s' સાથે મળ્યો નહિં"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ખોલો"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
|
||||
msgid "Unknown item"
|
||||
msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ"
|
||||
|
||||
@@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ"
|
||||
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
|
||||
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "recent menu label"
|
||||
msgid "_%d. %s"
|
||||
@@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "_%d. %s"
|
||||
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
|
||||
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "recent menu label"
|
||||
msgid "%d. %s"
|
||||
@@ -4672,261 +4672,261 @@ msgstr "વિયેટનામી (VIQR)"
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "X ઈનપુટ પદ્ધતિ"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:809
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "વપરાશકર્તા નામ:"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1027
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "પાસવર્ડ:"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:848
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
||||
msgstr "%s માંથી ફાઇલને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1040
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
|
||||
msgstr "પ્રિન્ટર %s પર દસ્તાવેજ '%s' ને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
||||
msgstr "%s પર દસ્તાવેજને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
|
||||
msgstr "જોબ '%s' નાં ગુણધર્મોને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
||||
msgstr "જોબનાં ગુણધર્મો મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
||||
msgstr "પ્રિન્ટર %s નાં ગુણધર્મોને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
||||
msgstr "પ્રિન્ટરનાં ગુણધર્મોને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
||||
msgstr "%s નાં મૂળભૂત પ્રિન્ટરને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:872
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
|
||||
msgstr "%s માંથી પ્રિન્ટરોને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required on %s"
|
||||
msgstr "%s પર સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1012
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain:"
|
||||
msgstr "ડોમેઇન (_D):"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
|
||||
msgstr "%s પર દસ્તાવેજને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
||||
msgstr "પ્રિન્ટર %s પર દસ્તાવેજ '%s' ને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document"
|
||||
msgstr "%s પર દસ્તાવેજને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1670
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on toner."
|
||||
msgstr "ટોનર પર પ્રીન્ટર '%s નીચુ છે."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' has no toner left."
|
||||
msgstr "પ્રીન્ટર '%s' પાસે ટોનર ડાબુ નથી."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on developer."
|
||||
msgstr "ડેવલ્પર પર પ્રીન્ટર '%s' એ નીચુ છે."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of developer."
|
||||
msgstr "પ્રીન્ટર '%s' એ ડેવલ્પર ની બહાર છે."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
|
||||
msgstr "પ્રિન્ટર '%s' એ ઓછામાં ઓછા એક માર્કર પૂરવઠા પર નીચું છે."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
|
||||
msgstr "પ્રિન્ટર '%s' એ ઓછામાં ઓછા એક માર્કર પૂરવઠા બહાર છે."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The cover is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "પ્રીન્ટર '%s' પર કવર ખુલ્લુ છે."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The door is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "પ્રીન્ટર '%s' પર દરવાજો ખુલ્લો છે."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on paper."
|
||||
msgstr "પેપર પર પ્રીન્ટર '%s' નીચુ છે."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of paper."
|
||||
msgstr "પ્રીન્ટર '%s' એ પેપર ની બહાર છે."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
|
||||
msgstr "પ્રિન્ટર '%s' હાલમાં ઓફલાઈન છે."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' may not be connected."
|
||||
msgstr "પ્રિન્ટર '%s' કદાચ જોડાયેલ નથી."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is a problem on printer '%s'."
|
||||
msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પર સમસ્યા છે."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1994
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996
|
||||
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "અટકાવેલ છે; જોબો રદ કરી રહ્યા છે"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
|
||||
msgid "Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "જોબોને રદ કરી રહ્યા છે"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
|
||||
msgid "Two Sided"
|
||||
msgstr "બે બાજુવાળું"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2775
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
|
||||
msgid "Paper Type"
|
||||
msgstr "કાગળ પ્રકાર"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
|
||||
msgid "Paper Source"
|
||||
msgstr "કાગળ સ્રોત"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
|
||||
msgid "Output Tray"
|
||||
msgstr "આઉટપુટ ટ્રે"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "ઉકેલ"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
|
||||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||||
msgstr "GhostScript pre-filtering"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2788
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "એક બાજુવાળું"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2790
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "લાંબી બાજુ (પ્રમાણભૂત)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "ટૂંકી બાજુ (પલટાવો)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
|
||||
msgid "Auto Select"
|
||||
msgstr "આપોઆપ પસંદગી"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3292
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
|
||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||
msgstr "માત્ર જડિત GhostScript ફોન્ટ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
|
||||
msgid "Convert to PS level 1"
|
||||
msgstr "PS સ્તર ૧ માં ફેરવો"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
|
||||
msgid "Convert to PS level 2"
|
||||
msgstr "PS સ્તર ૨ માં ફેરવો"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
|
||||
msgid "No pre-filtering"
|
||||
msgstr "કોઈ પૂર્વ-ગાળણ નહિં"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
||||
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "મિશ્રિત"
|
||||
|
||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||
#. * job priority option in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "તાત્કાલિક"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "ઊંચુ"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "મધ્યમ"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "નીચું"
|
||||
|
||||
@@ -4934,66 +4934,66 @@ msgstr "નીચું"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3524
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3561
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565
|
||||
msgid "Job Priority"
|
||||
msgstr "જોબ પ્રાધાન્ય"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576
|
||||
msgid "Billing Info"
|
||||
msgstr "બીલ જાણકારી"
|
||||
|
||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "કંઈ નહિં"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "વર્ગીકૃત"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "ખાનગી"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "ખાનગી"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "પ્રમાણભૂત"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "ખૂબ ખાનગી"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "બિનવર્ગીકૃત"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3622
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "પહેલાં"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "પછી"
|
||||
|
||||
@@ -5001,14 +5001,14 @@ msgstr "પછી"
|
||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||
#. * or 'on hold'
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3657
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661
|
||||
msgid "Print at"
|
||||
msgstr "છાપો"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672
|
||||
msgid "Print at time"
|
||||
msgstr "ટાઇમ પર છાપો"
|
||||
|
||||
@@ -5016,7 +5016,7 @@ msgstr "ટાઇમ પર છાપો"
|
||||
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
|
||||
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %sx%s"
|
||||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ %sx%s"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user