diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 36c4a0f701..fc943b51e9 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-04 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-05 16:09+0330\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-22 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-27 14:03+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian <>\n" "Language: fa\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Bookmarks: 133,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format @@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "نوع نمایشگر broadway پشتیبانی نمی‌شود: %s" msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "این تخته‌گیره نمی‌تواند داده ذخیره کند." -#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:786 gdk/gdkclipboard.c:1086 +#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:781 gdk/gdkclipboard.c:1072 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "نمی‌توان از تخته‌گیرهٔ خالی خواند." -#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:606 +#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1122 gdk/gdkdrag.c:606 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات تخته‌گیره وجود ندارد." @@ -53,58 +53,58 @@ msgstr "نمی‌توان محتوا را به شکل «%s» فراهم کرد" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "نمی‌توان محتوا را به شکل %s فراهم کرد" -#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:464 +#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:472 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "پسانه در حال حاضر از OpenGL پشتیبانی نمی‌کند" -#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1600 -msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "پشتیبانی از ولکان به دست GDK_DEBUG از کار افتاده" +#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1633 +msgid "Vulkan support disabled via GDK_DISABLE" +msgstr "پشتیبانی از ولکان به دست GDK_DISABLE از کار افتاده" #: gdk/gdkdisplay.c:1369 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "پشتیبانی از GL به دست GDK_DEBUG از کار افتاده" +msgid "OpenGL support disabled via GDK_DISABLE" +msgstr "پشتیبانی از GL به دست GDK_DISABLE از کار افتاده" -#: gdk/gdkdisplay.c:1675 +#: gdk/gdkdisplay.c:1683 msgid "No EGL configuration available" msgstr "هیچ پیکربندی‌ای برای EGL موجود نیست" -#: gdk/gdkdisplay.c:1683 +#: gdk/gdkdisplay.c:1691 msgid "Failed to get EGL configurations" msgstr "شکست در گرفتن پیکربندی EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1713 +#: gdk/gdkdisplay.c:1721 msgid "No EGL configuration with required features found" msgstr "هیچ پیکربندی‌ای با ویژگی‌های موردنیاز برای EGL موجود نیست" -#: gdk/gdkdisplay.c:1720 +#: gdk/gdkdisplay.c:1728 msgid "No perfect EGL configuration found" msgstr "هیچ پیکربندی بی‌نظیری برایEGL موجود نیست" -#: gdk/gdkdisplay.c:1762 +#: gdk/gdkdisplay.c:1770 #, c-format msgid "EGL implementation is missing extension %s" msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" msgstr[0] "پیاده‌سازی EGL افزونهٔ %s را کم دارد" msgstr[1] "پیاده‌سازی EGL ‏%2$Id افزونه کم دارد: %1$s" -#: gdk/gdkdisplay.c:1811 +#: gdk/gdkdisplay.c:1819 msgid "libEGL not available in this sandbox" msgstr "libEGL در این قرنطینه موجود نیست" -#: gdk/gdkdisplay.c:1812 +#: gdk/gdkdisplay.c:1820 msgid "libEGL not available" msgstr "libEGL موجود نیست" -#: gdk/gdkdisplay.c:1822 +#: gdk/gdkdisplay.c:1830 msgid "Failed to create EGL display" msgstr "شکست در ایجاد نمایشگر EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1831 +#: gdk/gdkdisplay.c:1839 msgid "Could not initialize EGL display" msgstr "نتوانست نمایشگر EGL را راه‌اندازی کند" -#: gdk/gdkdisplay.c:1841 +#: gdk/gdkdisplay.c:1849 #, c-format msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgstr "EGL نگارش %Id. %Id بیش از حد قدیمی است. GTK به %Id.%Id نیاز دارد" @@ -117,37 +117,43 @@ msgstr "کشیدن و رها کردن از دیگر برنامه‌ها پشتی msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات وجود ندارد." -#: gdk/gdkglcontext.c:424 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645 +#: gdk/gdkglcontext.c:432 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:648 msgid "No GL API allowed." msgstr "هیچ رابط برنامه‌نویسی GLای مجاز نیست." -#: gdk/gdkglcontext.c:447 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691 +#: gdk/gdkglcontext.c:455 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:705 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:848 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:892 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:694 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود" -#: gdk/gdkglcontext.c:1310 -msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "OpenGL ES به دست GDK_DEBUG از کار افتاد" +#: gdk/gdkglcontext.c:1340 +msgid "OpenGL ES API disabled via GDK_DISABLE" +msgstr "میانای برنامه نویسی OpenGL ES به دست GDK_DISABLE از کار افتاد" -#: gdk/gdkglcontext.c:1322 -msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "OpenGL به دست GDK_DEBUG از کار افتاد" +#: gdk/gdkglcontext.c:1352 +msgid "OpenGL API disabled via GDK_DISABLE" +msgstr "میانای برنامه نویسی OpenGL به دست GDK_DISABLE از کار افتاد" -#: gdk/gdkglcontext.c:1333 +#: gdk/gdkglcontext.c:1363 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "برنامه از API مربوط به %s پشتبانی نمی‌کند" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:2123 +#. +#: gdk/gdkglcontext.c:2163 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "تلاش شد از %s استفاده شود، ولی %s از پیش در حال استفاده است" -#: gdk/gdktexture.c:580 +#: gdk/gdkglcontext.c:2174 +#, c-format +msgid "Trying to use %s, but it is disabled via GDK_DISABLE" +msgstr "تلاش شد از %s استفاده شود، ولی به دست GDK_DISABLE از کار افتاده" + +#: gdk/gdktexture.c:661 msgid "Unknown image format." msgstr "قالب تصویر ناشناخته." @@ -528,37 +534,37 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "تعلیق" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:65 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "خطا در تفسیر پروندهٔ JPEG ‏(%s)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:179 #, c-format msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نشده (%Id)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:286 gdk/loaders/gdktiff.c:472 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188 gdk/loaders/gdkpng.c:436 gdk/loaders/gdktiff.c:472 #, c-format msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgstr "حافظهٔ ناکافی برای اندازهٔ تصویر %Iu×%Iu" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:118 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:120 #, c-format msgid "Error reading png (%s)" msgstr "خطای خواندن png) %s)" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:212 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:357 #, c-format msgid "Unsupported depth %u in png image" msgstr "عمق پشتیبانی‌نشدهٔ %Iu در تصویر png" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:262 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:407 #, c-format msgid "Unsupported color type %u in png image" msgstr "گونهٔ رنگ پشتیبانی نشدهٔ %Iu در تصویر png" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:272 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:421 #, c-format msgid "Image stride too large for image size %ux%u" msgstr "گام تصویر بیش از حد بزرگ برای اندازهٔ تصویر %Iu×%Iu" @@ -578,7 +584,7 @@ msgstr "خواندن داده‌ها در ردیف %Id شکست خورد" #: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:238 #: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:205 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:337 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1067 #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:799 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "هیچ قالب انتقال سازگاری پیدا نشد" @@ -685,41 +691,41 @@ msgstr "نتوانست دادهٔ ک‌ور را بگیرد. ‪GlobalSize(0x%p) msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "نتوانست دادهٔ ک‌ور را بگیرد.. تخصیص %s بایت برای ذخیرهٔ داده شکست خورد." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "سطح GTK 0x%p به عنوان یک مقصد رها کردن ثبت نشده" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1047 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "رکورد زمینهٔ مقصد 0x%p هیچ شی داده‌ای ندارد" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1087 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) شکست خورد. 0x%lx را برگرداند" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1121 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "شکست در تغییر شکل قالب W32 دادهٔ ک‌ور 0x%x به %p (%s)" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:329 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:635 msgid "No GL implementation is available" msgstr "هیچ پیاده سازی GLای پیدا نشد" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:404 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:714 #, c-format msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d" msgstr "WGL نگارش %Id. %Id بیش از حد قدیمی است. کمینه به %Id.%Id نیاز است" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:422 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:732 #, c-format msgid "GL implementation cannot share GL contexts" msgstr "پیاده‌سازی GL نمی‌تواند بافتارهای GL را هم‌رساند" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:702 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:1012 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "هیچ پیکربندی برای قالب نقطه‌ای ارائه شده موجود نیست" @@ -782,15 +788,15 @@ msgstr "مدیر تخته‌گیره نتوانست گزینش را ذخیره msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "نتوانست تخته‌گیره را ذخیره کند. هیچ مدیر تخته‌گیره‌ای فعّال نیست." -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:810 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:814 msgid "No GLX configurations available" msgstr "هیچ پیکربندی‌ای برای GLX موجود نیست" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:883 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:901 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "هیچ پیکربندی‌ای با ویژگی‌های موردنیاز برای GLX موجود نیست" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:957 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:975 msgid "GLX is not supported" msgstr "GLX پشتیبانی نمی‌شود" @@ -820,17 +826,17 @@ msgstr "قالب نامعتبر در تبدیل متن ترکیبی." msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "رمزنگاری پشتیبانی‌نشدهٔ %s" -#: gsk/gl/gskglrenderer.c:204 +#: gsk/gl/gskglrenderer.c:215 #, c-format msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data" msgstr "این پشتیبانی EGL %Id.%Id از داده‌های رأس نیم‌شناور پیشتیبانی نمی‌کند" -#: gsk/gpu/gskgldevice.c:246 +#: gsk/gpu/gskgldevice.c:252 #, c-format msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer." msgstr "نگارش ۳٫۰ OpenGL ES از سوی این پرداختگر پشتیبانی نمی‌شود." -#: gsk/gpu/gsknglrenderer.c:62 +#: gsk/gpu/gsknglrenderer.c:68 msgid "OpenGL 3.3 required" msgstr "نیازمند OpenGL 3.3" @@ -1046,17 +1052,17 @@ msgid "%d %%" msgstr "%Id ٪" #: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314 -#: gtk/gtkcolordialog.c:411 +#: gtk/gtkcolordialog.c:409 msgid "Pick a Color" msgstr "یک رنگ بردارید" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:321 #: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id، آلفا ٪%Id" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:327 #: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" @@ -1067,11 +1073,11 @@ msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" #: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624 -#: gtk/gtkfontdialog.c:596 +#: gtk/gtkfontdialog.c:594 msgid "Pick a Font" msgstr "یک قلم بردارید" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3847 #: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:285 msgid "Font" msgstr "قلم" @@ -1114,7 +1120,7 @@ msgstr "" "سیاست‌های سیستم از تغییرات جلوگیری می‌کند.\n" "با مدیر سیستم خود تماس بگیرید" -#: gtk/deprecated/gtkshow.c:183 +#: gtk/deprecated/gtkshow.c:217 msgid "Could not show link" msgstr "نتوانست پیوند را نشان دهد" @@ -1137,111 +1143,111 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%Id ٪" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 msgid "License" msgstr "پروانه" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "Custom License" msgstr "پروانهٔ سفارشی" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "نگارش ۲ یا بالاتر پروانهٔ جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "نگارش ۲٫۱ یا بالاتر پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "پروانهٔ دو بندی BSD" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "پروانهٔ MIT" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "پروانهٔ Artistic 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "فقط نگارش ۲ پروانهٔ جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "فقط نگارش ۲٫۱ پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ Affero جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ Affero جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "پروانهٔ سه‌بندی BSD" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:141 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "نگارش ۲٫۰ پروانهٔ آپاچی" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:142 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "پروانهٔ عمومی موزیلا ۲٫۰" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:143 msgid "BSD Zero-Clause License" msgstr "پروانهٔ بی‌بند BSD" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:964 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1028 msgid "Website" msgstr "پایگاه وب" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1000 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1064 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "دربارهٔ %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2090 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2158 msgid "Created by" msgstr "ایجاد شده به دست" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2161 msgid "Documented by" msgstr "مستند شده به دست" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2103 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171 msgid "Translated by" msgstr "بازگردانی به دست" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2108 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2176 msgid "Design by" msgstr "طرّاحی به دست" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2273 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2341 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1255,7 +1261,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 gtk/gtkshortcutlabel.c:137 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:839 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 gtk/gtkshortcutlabel.c:137 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "تبدیل" @@ -1265,7 +1271,7 @@ msgstr "تبدیل" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 gtk/gtkshortcutlabel.c:139 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 gtk/gtkshortcutlabel.c:139 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "مهار" @@ -1275,7 +1281,7 @@ msgstr "مهار" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 gtk/gtkshortcutlabel.c:141 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:877 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 gtk/gtkshortcutlabel.c:141 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "دگرساز" @@ -1285,7 +1291,7 @@ msgstr "دگرساز" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 gtk/gtkshortcutlabel.c:143 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:895 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 gtk/gtkshortcutlabel.c:143 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "سوپر" @@ -1295,7 +1301,7 @@ msgstr "سوپر" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 gtk/gtkshortcutlabel.c:145 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:909 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 gtk/gtkshortcutlabel.c:145 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "فوق" @@ -1305,7 +1311,7 @@ msgstr "فوق" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 gtk/gtkshortcutlabel.c:148 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:924 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "فرا" @@ -1314,17 +1320,17 @@ msgstr "فرا" #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, #. * and therefore the translation needs to be very short. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:942 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:944 msgctxt "keyboard label" msgid "KP" msgstr "ص‌ش" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:951 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "فاصله" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:176 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:954 gtk/gtkshortcutlabel.c:176 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "ممیز وارونه" @@ -1749,7 +1755,7 @@ msgctxt "accessibility" msgid "terminal" msgstr "پایانه" -#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322 +#: gtk/gtkalertdialog.c:667 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322 #: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_بستن" @@ -1791,7 +1797,7 @@ msgstr "متن ممکن است درون «%s» نمایان نشود" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:659 +#: gtk/gtkcalendar.c:666 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:6" @@ -1805,7 +1811,7 @@ msgstr "calendar:week_start:6" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:810 +#: gtk/gtkcalendar.c:817 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1815,7 +1821,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:995 +#: gtk/gtkcalendar.c:1002 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1830,7 +1836,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1032 +#: gtk/gtkcalendar.c:1039 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1844,252 +1850,252 @@ msgstr "%Id" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1097 +#: gtk/gtkcalendar.c:1104 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" msgstr "%Id" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:376 gtk/gtkcoloreditor.c:171 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384 gtk/gtkcoloreditor.c:171 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "رنگ: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Blue" msgstr "آبی خیلی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Light Blue" msgstr "آبی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Blue" msgstr "آبی" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Dark Blue" msgstr "آبی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Blue" msgstr "آبی خیلی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Green" msgstr "سبز خیلی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Light Green" msgstr "سبز روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Green" msgstr "سبز" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Dark Green" msgstr "سبز تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Green" msgstr "سبز خیلی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Yellow" msgstr "زرد خیلی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Light Yellow" msgstr "زرد روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Yellow" msgstr "زرد" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Dark Yellow" msgstr "زرد تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Yellow" msgstr "زرد خیلی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Orange" msgstr "نارنجی خیلی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "نارنجی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "نارنجی" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "نارنجی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Orange" msgstr "نارنجی خیلی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Red" msgstr "قرمز خیلی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Light Red" msgstr "قرمز روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Red" msgstr "قرمز" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Dark Red" msgstr "قرمز تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Red" msgstr "قرمز خیلی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Purple" msgstr "بنفش خیلی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "Light Purple" msgstr "بنفش روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" msgid "Purple" msgstr "بنفش" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 msgctxt "Color name" msgid "Dark Purple" msgstr "بنفش تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Purple" msgstr "بنفش خیلی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Brown" msgstr "قهوه‌ای خیلی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 msgctxt "Color name" msgid "Light Brown" msgstr "قهوه‌ای روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 msgctxt "Color name" msgid "Brown" msgstr "قهوه‌ای" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 msgctxt "Color name" msgid "Dark Brown" msgstr "قهوه‌ای تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Brown" msgstr "قهوه‌ای خیلی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "سفید" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 1" msgstr "خاکستری روشن ۱" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 2" msgstr "خاکستری روشن ۲" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 3" msgstr "خاکستری روشن ۳" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 4" msgstr "خاکستری روشن ۴" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 1" msgstr "خاکستری تیره ۱" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 2" msgstr "خاکستری تیره ۲" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 3" msgstr "خاکستری تیره ۳" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 4" msgstr "خاکستری تیره ۴" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "مشکی" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:565 msgid "Custom" msgstr "سفارشی" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:571 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:579 msgid "Add Color" msgstr "افزودن رنگ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:593 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:601 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "رنگ سفارشی %Id: %s" @@ -2113,7 +2119,7 @@ msgid "Margins from Printer…" msgstr "حاشیه‌ها از چاپگر…" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2968 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2970 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی" @@ -2227,27 +2233,27 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "یک پرونده با همان نام در حال حاضر وجود دارد" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4973 -#: gtk/gtkfiledialog.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:170 gtk/gtkmessagedialog.c:179 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 +#: gtk/gtkfiledialog.c:840 gtk/gtkmessagedialog.c:170 gtk/gtkmessagedialog.c:179 #: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 #: gtk/print/gtkprintbackend.c:638 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839 gtk/gtkwindow.c:6256 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839 gtk/gtkwindow.c:6223 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 gtk/ui/gtkassistant.ui:52 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 msgid "_Cancel" msgstr "_انصراف" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 -#: gtk/gtkfiledialog.c:815 gtk/gtkplacessidebar.c:3149 gtk/gtkplacessidebar.c:3234 +#: gtk/gtkfiledialog.c:812 gtk/gtkplacessidebar.c:3149 gtk/gtkplacessidebar.c:3234 #: gtk/gtkplacesview.c:1645 msgid "_Open" msgstr "_گشودن" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:820 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:817 msgid "_Save" msgstr "_ذخیره" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:344 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:348 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:299 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند" @@ -2260,312 +2266,313 @@ msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s روی %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:343 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:364 msgid "Type name of new folder" msgstr "نام پوشهٔ جدید را وارد کنید" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 msgid "The folder could not be created" msgstr "نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "شما باید یک نام معتبر انتخاب کنید." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:746 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:767 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "از آنجایی که %s یک پوشه نیست، نمی‌توان یک پرونده در آن ساخت" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:777 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "باتوجه به اینکه نام پرونده بسیار بزرگ است، نمی‌توان پرونده را ساخت" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:757 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 msgid "Try using a shorter name." msgstr "سعی کنید نامی کوتاه‌تر انتخاب کنید." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 msgid "You may only select folders" msgstr "شما می‌توانید از پوشه‌ها انتخاب کنید" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "موردی که شما انتخاب کرده‌اید، پوشه نیست، سعی کنید مورد دیگری استفاده کنید." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:776 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 msgid "Invalid file name" msgstr "نام پروندهٔ نامعتبر" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814 msgid "The file could not be deleted" msgstr "نمی‌توان پوشه را حذف کرد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "پرونده را نمی‌توان به زباله‌دان منتقل کرد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1186 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه «%s» را پاک کنید؟" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1187 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "اگر موردی را پاک کنید، برای همیشه از دست خواهد رفت." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786 -#: gtk/gtklabel.c:5712 gtk/gtktext.c:6194 gtk/gtktextview.c:9099 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 +#: gtk/gtklabel.c:5883 gtk/gtktext.c:6334 gtk/gtktextview.c:9237 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1301 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1330 msgid "The file could not be renamed" msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تغییر داد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1506 msgid "Could not select file" msgstr "انتخاب پرونده ممکن نیست" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1697 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1726 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 msgid "Grid View" msgstr "نمای شبکه‌ای" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1703 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1732 msgid "List View" msgstr "نمای سیاهه‌ای" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1766 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1795 msgid "_Visit File" msgstr "_مشاهده پرونده" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1770 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1799 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_گشودن با مدیر پرونده‌ها" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1774 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1803 msgid "_Copy Location" msgstr "_رونوشت از مکان" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1778 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_افزودن به نشانک‌ها" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1782 gtk/gtkplacessidebar.c:2312 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 gtk/gtkplacessidebar.c:2312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:421 msgid "_Rename" msgstr "_تغییر نام" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1790 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 msgid "_Move to Trash" msgstr "_انتقال به زباله‌دان" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1799 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "نمایش پرونده‌های _مخفی" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1803 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1832 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "مرتب کردن _شاخه‌ها پیش از پرونده‌ها" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1926 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1956 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1955 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1985 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890 msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2011 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2040 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 msgid "Home" msgstr "خانه" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2166 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7383 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7436 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 msgid "Location" msgstr "مکان" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2302 msgid "_Name:" msgstr "_نام:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2828 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2859 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2873 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "در حال جست‌وجو در %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2848 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2879 msgid "Searching" msgstr "درحال جست‌وجو" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2885 msgid "Enter location or URL" msgstr "وارد کردن مکان یا URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5758 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7405 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3444 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458 msgid "Modified" msgstr "تغییریافته" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3598 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3629 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3602 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3633 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "محتوای پوشه قابل خواندن نبود" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3753 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3796 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828 msgid "%H:%M" msgstr "%OH:%OM" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3755 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3798 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3786 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3830 msgid "%l:%M %p" msgstr "%OI:%OM %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3790 msgid "Yesterday" msgstr "دیروز" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3767 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3799 +#, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%O-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3771 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3803 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%O-e %b %OY" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3813 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3845 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3853 msgid "Program" msgstr "برنامه" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3814 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3846 msgid "Audio" msgstr "صدا" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3816 gtk/gtkfilefilter.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3848 gtk/gtkfilefilter.c:1013 msgid "Image" msgstr "تصویر" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3849 msgid "Archive" msgstr "بایگانی" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3818 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3850 msgid "Markup" msgstr "نشانه‌گذاری" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3851 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852 msgid "Text" msgstr "متن" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 msgid "Video" msgstr "ویدیو" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3855 msgid "Contacts" msgstr "آشنایان" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3824 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856 msgid "Calendar" msgstr "تقویم" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857 msgid "Document" msgstr "سند" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3826 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858 msgid "Presentation" msgstr "ارائه‌" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3859 msgid "Spreadsheet" msgstr "صفحهٔ گسترده" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4965 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "پرونده‌ای با نام «%s» از قبل وجود دارد. می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4967 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 #, c-format msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی می‌شود." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4973 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 msgid "_Replace" msgstr "_جایگزینی" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5128 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5169 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "شما دسترسی به پوشه مشخص شده را ندارید." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5705 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 msgid "Could not send the search request" msgstr "نمی‌توان درخواست جست‌وجو را ارسال کرد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5986 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6029 msgid "Accessed" msgstr "در دسترس" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7361 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7414 msgid "_Size" msgstr "ا_ندازه" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7365 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7418 msgid "T_ype" msgstr "_گونه" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7369 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7422 msgid "_Time" msgstr "_زمان" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7375 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7428 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 #: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:396 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 msgid "Name" msgstr "نام" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7392 gtk/inspector/resource-list.ui:82 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:217 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:386 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7445 gtk/inspector/resource-list.ui:82 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:218 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:387 msgid "Size" msgstr "اندازه" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7398 gtk/inspector/misc-info.ui:57 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7451 gtk/inspector/misc-info.ui:57 #: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36 msgid "Type" msgstr "نوع" -#: gtk/gtkfiledialog.c:816 +#: gtk/gtkfiledialog.c:813 msgid "Pick Files" msgstr "گزینش پرونده‌ها" -#: gtk/gtkfiledialog.c:816 +#: gtk/gtkfiledialog.c:813 msgid "Pick a File" msgstr "پرونده‌ای را بردارید" -#: gtk/gtkfiledialog.c:821 +#: gtk/gtkfiledialog.c:818 msgid "Save a File" msgstr "پرونده‌ای را ذخیره کنید" -#: gtk/gtkfiledialog.c:825 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53 +#: gtk/gtkfiledialog.c:822 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:32 msgid "_Select" msgstr "_گزینش" -#: gtk/gtkfiledialog.c:826 +#: gtk/gtkfiledialog.c:823 msgid "Select Folders" msgstr "گزینش شاخه‌ها" -#: gtk/gtkfiledialog.c:826 +#: gtk/gtkfiledialog.c:823 msgid "Select a Folder" msgstr "شاخه‌ای را برگزنید" @@ -2577,74 +2584,74 @@ msgstr "نامشخّص" msgid "Change Font Features" msgstr "تغییر ویژگی‌های قلم" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1491 msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "پهنا" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1492 msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "وزن" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1493 msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "کج" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1494 msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" msgstr "شکافتن" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1495 msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "اندازهٔ نوری" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2109 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2053 msgctxt "Font feature value" msgid "Default" msgstr "پیش‌گزیده" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2126 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2070 msgctxt "Font feature value" msgid "Enable" msgstr "به کار انداختن" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2459 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2403 msgid "Default" msgstr "پیش‌گزیده" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2521 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2465 msgid "Ligatures" msgstr "جایگزین‌ها" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2522 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2466 msgid "Letter Case" msgstr "حالت حرف" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2523 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2467 msgid "Number Case" msgstr "حالت عدد" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2524 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2468 msgid "Number Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری عدد" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2525 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2469 msgid "Fractions" msgstr "کسرها" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2526 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2470 msgid "Style Variations" msgstr "دگرگونه‌های سبک" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2528 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2472 msgid "Character Variations" msgstr "دگرگونه‌های نویسه" -#: gtk/gtkglarea.c:309 +#: gtk/gtkglarea.c:316 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "ساخت زمینه OpenGL شکست خورد" @@ -2657,39 +2664,39 @@ msgstr "بستن" msgid "Close the infobar" msgstr "بستن نوار اطّلاعات" -#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6182 gtk/gtktextview.c:9087 +#: gtk/gtklabel.c:5880 gtk/gtktext.c:6322 gtk/gtktextview.c:9225 msgid "Cu_t" msgstr "_برش" -#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6186 gtk/gtktextview.c:9091 +#: gtk/gtklabel.c:5881 gtk/gtktext.c:6326 gtk/gtktextview.c:9229 msgid "_Copy" msgstr "_رونوشت" -#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6190 gtk/gtktextview.c:9095 +#: gtk/gtklabel.c:5882 gtk/gtktext.c:6330 gtk/gtktextview.c:9233 msgid "_Paste" msgstr "_چسباندن" -#: gtk/gtklabel.c:5717 gtk/gtktext.c:6203 gtk/gtktextview.c:9120 +#: gtk/gtklabel.c:5888 gtk/gtktext.c:6343 gtk/gtktextview.c:9258 msgid "Select _All" msgstr "انتخاب _همه" -#: gtk/gtklabel.c:5722 +#: gtk/gtklabel.c:5893 msgid "_Open Link" msgstr "_گشودن پیوند" -#: gtk/gtklabel.c:5726 +#: gtk/gtklabel.c:5897 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند" -#: gtk/gtklabel.c:5770 gtk/gtktext.c:2723 gtk/gtktextview.c:9169 +#: gtk/gtklabel.c:5941 gtk/gtktext.c:2851 gtk/gtktextview.c:9307 msgid "Context menu" msgstr "فهرست بافتاری" -#: gtk/gtklinkbutton.c:260 +#: gtk/gtklinkbutton.c:273 msgid "_Copy URL" msgstr "_رونوشت از نشانی" -#: gtk/gtklinkbutton.c:567 +#: gtk/gtklinkbutton.c:602 msgid "Invalid URI" msgstr "نشانی نامعتبر" @@ -2752,7 +2759,7 @@ msgid "Play" msgstr "پخش" #: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 -#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6257 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6224 msgid "_OK" msgstr "_تأیید" @@ -2874,15 +2881,15 @@ msgstr "نمی‌توان فرایند با شناسهٔ %Id را به پایا msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "GTK نتوانست پیمانه‌ٔ رسانه‌ای بیابد. نصبتان را بررسی کنید." -#: gtk/gtknotebook.c:3211 +#: gtk/gtknotebook.c:3304 msgid "Previous tab" msgstr "زبانهٔ پیشین" -#: gtk/gtknotebook.c:3215 +#: gtk/gtknotebook.c:3308 msgid "Next tab" msgstr "_زبانهٔ بعدی" -#: gtk/gtknotebook.c:4331 gtk/gtknotebook.c:6541 +#: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6634 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "صفحهٔ %Iu" @@ -3347,7 +3354,7 @@ msgstr "محتمل‌ترین دلیل این‌است که نمی‌توان ی #. window #: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264 gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594 -#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3010 msgid "Print" msgstr "چاپ" @@ -3433,90 +3440,90 @@ msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "از چپ به راست، از بالا به پایین" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "از چپ به راست، از پایین به ابتدا" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "از راست به چپ، از بالا به پایین" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "از راست به چپ، از پایین به بالا" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2757 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "از بالا به پایین، از چپ به راست" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2757 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "از بالا به پایین، از راست به چپ" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2758 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "از انتها به ابتدا، از چپ به راست" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2758 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2773 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2762 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2775 msgid "Page Ordering" msgstr "ترتیب صفحه‌ها" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2789 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2791 msgid "Left to right" msgstr "چپ به راست" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2790 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2792 msgid "Right to left" msgstr "راست به چپ" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2802 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2804 msgid "Top to bottom" msgstr "از بالا به پایین" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2803 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2805 msgid "Bottom to top" msgstr "از پایین به بالا" -#: gtk/gtkprogressbar.c:609 +#: gtk/gtkprogressbar.c:627 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%I.0f ٪" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "نمی‌توان موردی با نشانی «%s» یافت" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "نمی‌توان مورد با نشانی «%s» را به %s منتقل کرد" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2330 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "هیچ برنامهٔ ثبت شده‌ای با نام «%s» برای موردی با آدرس «%s» یافت نشد" -#: gtk/gtksearchentry.c:814 +#: gtk/gtksearchentry.c:836 msgid "Clear Entry" msgstr "پاک‌سازی ورودی" @@ -3540,7 +3547,7 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "ر" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:414 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:435 msgid "_Show All" msgstr "_نمایش همه" @@ -3577,28 +3584,28 @@ msgid "Swipe right" msgstr "کشیدن به راست" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 gtk/gtkshortcutswindow.c:946 -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:952 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:894 gtk/gtkshortcutswindow.c:961 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:967 msgid "Search Shortcuts" msgstr "جست‌وجوی میان‌برها" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911 gtk/inspector/window.ui:498 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:926 gtk/inspector/window.ui:498 msgid "Shortcuts" msgstr "میان‌برها" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:916 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:931 msgid "Search Results" msgstr "نتایج جست‌وجو" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1014 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1029 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:350 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:250 msgid "No Results Found" msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1025 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1040 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:363 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:263 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 msgid "Try a different search" msgstr "جست‌وجو دیگری را امتحان کنید" @@ -3607,24 +3614,24 @@ msgctxt "accessibility" msgid "Sidebar" msgstr "نوار کناری" -#: gtk/gtktext.c:6208 gtk/gtktextview.c:9125 +#: gtk/gtktext.c:6348 gtk/gtktextview.c:9263 msgid "Insert _Emoji" msgstr "درج _ایموجی" -#: gtk/gtktextview.c:9107 +#: gtk/gtktextview.c:9245 msgid "_Undo" msgstr "بر_گردان" -#: gtk/gtktextview.c:9111 +#: gtk/gtktextview.c:9249 msgid "_Redo" msgstr "_انجام دوباره" -#: gtk/gtkwindow.c:6245 +#: gtk/gtkwindow.c:6212 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "می‌خواهید از بازرس +GTK استفاده کنید؟" -#: gtk/gtkwindow.c:6247 +#: gtk/gtkwindow.c:6214 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the " @@ -3634,7 +3641,7 @@ msgstr "" "بازرس +GTK یک بازرس تعاملی است که به شما اجازه پیمایش و تغییر هسته برنامه‌های +GTK " "را می‌دهد. استفاده از آن ممکن است باعث شود که برنامه‌ها قفل کنند یا از هم بپاشند." -#: gtk/gtkwindow.c:6252 +#: gtk/gtkwindow.c:6219 msgid "Don’t show this message again" msgstr "این پیام را دوباره نشان نده" @@ -3771,34 +3778,38 @@ msgctxt "propagation limit" msgid "Native" msgstr "بومی" -#: gtk/inspector/css-editor.c:128 +#: gtk/inspector/css-editor.c:135 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "در این‌جا می‌توانید هر قاعدهٔ CSS قابل شناسایی برای +GTK را وارد کنید." -#: gtk/inspector/css-editor.c:129 +#: gtk/inspector/css-editor.c:136 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button " "above." msgstr "" "می‌توانید با کلیک روی دکمهٔ «مکث» در بالا، این CSS سفارشی را موقّتاً از کار بیندازید." -#: gtk/inspector/css-editor.c:130 +#: gtk/inspector/css-editor.c:137 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "تغییرات به صورت همه‌گیر و لحظه‌ای، برای تمام برنامه اعمال خواهد شد." -#: gtk/inspector/css-editor.c:206 +#: gtk/inspector/css-editor.c:236 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "ذخیره CSS شکست خورد" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "از کار انداختن این CSS سفارشی" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:44 msgid "Save the current CSS" msgstr "ذخیره CSS فعلی" +#: gtk/inspector/css-editor.ui:51 +msgid "Show deprecations" +msgstr "نمایش منسوخی‌ها" + #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 msgid "ID" @@ -3813,39 +3824,39 @@ msgid "CSS Property" msgstr "مشخصه CSS" # farmaan -#: gtk/inspector/general.c:370 +#: gtk/inspector/general.c:372 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" -#: gtk/inspector/general.c:461 +#: gtk/inspector/general.c:464 msgctxt "GL version" msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" -#: gtk/inspector/general.c:523 +#: gtk/inspector/general.c:526 msgctxt "Vulkan device" msgid "Disabled" msgstr "از کار افتاده" -#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525 +#: gtk/inspector/general.c:527 gtk/inspector/general.c:528 msgctxt "Vulkan version" msgid "Disabled" msgstr "از کار افتاده" # farmaan -#: gtk/inspector/general.c:576 +#: gtk/inspector/general.c:579 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" # farmaan -#: gtk/inspector/general.c:577 gtk/inspector/general.c:578 +#: gtk/inspector/general.c:580 gtk/inspector/general.c:581 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" -#: gtk/inspector/general.c:924 +#: gtk/inspector/general.c:934 msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgstr "بافتار IM به دست GTK_IM_MODULE به صورت سخت رمز شده است" @@ -4036,18 +4047,22 @@ msgid "Scale" msgstr "مقیاس" #: gtk/inspector/misc-info.ui:552 +msgid "Color state" +msgstr "وضعیت رنگ" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:577 msgid "Mapped" msgstr "متصل شده" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:578 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:603 msgid "Realized" msgstr "محقق شده" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:604 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:629 msgid "Is Toplevel" msgstr "سطح بالا (Toplevel) است" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:630 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:655 msgid "Child Visible" msgstr "فرزند قابل دیدن است" @@ -4156,7 +4171,7 @@ msgstr "منبع:" msgid "Defined At" msgstr "تعریف شده در" -#: gtk/inspector/recorder.c:1941 +#: gtk/inspector/recorder.c:2021 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "ذخیرهٔ RenderNode شکست خورد" @@ -4295,7 +4310,7 @@ msgstr "سلسله مراتب" msgid "Implements" msgstr "پیاده سازی‌ها" -#: gtk/inspector/visual.c:765 gtk/inspector/visual.c:784 +#: gtk/inspector/visual.c:690 gtk/inspector/visual.c:708 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "تم با استفاده از GTK_THEME رونویسی شده است" @@ -4340,92 +4355,73 @@ msgid "Slowdown" msgstr "کاهش سرعت" #: gtk/inspector/visual.ui:362 -msgid "Antialiasing" -msgstr "خوش‌نماسازی" +msgid "Rendering" +msgstr "پرداخت کردن" -#: gtk/inspector/visual.ui:387 -msgid "Hinting" -msgstr "سرنخ‌دهی" +#: gtk/inspector/visual.ui:377 +msgctxt "Font rendering" +msgid "Automatic" +msgstr "خودکار" -# farmaan -#: gtk/inspector/visual.ui:402 -msgctxt "Font hinting style" -msgid "None" -msgstr "هیچ‌کدام" - -#: gtk/inspector/visual.ui:403 -msgctxt "Font hinting style" -msgid "Slight" -msgstr "خفیف" - -#: gtk/inspector/visual.ui:404 -msgctxt "Font hinting style" -msgid "Medium" -msgstr "متوسّط" +#: gtk/inspector/visual.ui:378 +msgctxt "Font rendering" +msgid "Manual" +msgstr "دستی" #: gtk/inspector/visual.ui:405 -msgctxt "Font hinting style" -msgid "Full" -msgstr "کامل" - -#: gtk/inspector/visual.ui:422 -msgid "Metrics Hinting" -msgstr "سرنخ‌دهی یکاها" - -#: gtk/inspector/visual.ui:457 msgid "Show Framerate" msgstr "نمایش آهنگ قاب" -#: gtk/inspector/visual.ui:482 +#: gtk/inspector/visual.ui:430 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "نمایش بروزرسانی‌های گرافیکی" -#: gtk/inspector/visual.ui:502 +#: gtk/inspector/visual.ui:450 msgid "" "Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the GPU." msgstr "تیره کردن تمام جاهایی که پرداختگر کنونی به جای GPU از کایرو استفاده می‌کند." -#: gtk/inspector/visual.ui:508 +#: gtk/inspector/visual.ui:456 msgid "Show Cairo Rendering" msgstr "نمایش پرداخت کایرو" -#: gtk/inspector/visual.ui:533 +#: gtk/inspector/visual.ui:481 msgid "Show Baselines" msgstr "نمایش مبناها" -#: gtk/inspector/visual.ui:561 +#: gtk/inspector/visual.ui:509 msgid "Show Layout Borders" msgstr "نمایش حاشیه‌های چیدمان" -#: gtk/inspector/visual.ui:618 +#: gtk/inspector/visual.ui:566 msgid "CSS Padding" msgstr "فاصله‌دهی CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:628 +#: gtk/inspector/visual.ui:576 msgid "CSS Border" msgstr "لبهٔ CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:638 +#: gtk/inspector/visual.ui:586 msgid "CSS Margin" msgstr "حاشیهٔ CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:648 +#: gtk/inspector/visual.ui:596 msgid "Widget Margin" msgstr "حاشیهٔ ابزارک" -#: gtk/inspector/visual.ui:683 +#: gtk/inspector/visual.ui:631 msgid "Show Focus" msgstr "نمایش تمرکز" -#: gtk/inspector/visual.ui:708 +#: gtk/inspector/visual.ui:656 msgid "Show Accessibility warnings" msgstr "شنمایش هشدارهای دسترسی‌پذیری" -#: gtk/inspector/visual.ui:733 +#: gtk/inspector/visual.ui:681 msgid "Show Graphics Offload" msgstr "نمایش تخلیهٔ گرافیکی" -#: gtk/inspector/visual.ui:765 +#: gtk/inspector/visual.ui:713 msgid "Inspect Inspector" msgstr "بازرسی بازرس" @@ -6180,52 +6176,52 @@ msgstr "(هیچ‌کدام)" msgid "Search…" msgstr "جست‌وجو…" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:70 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:240 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "شکلک‌ها و افراد" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:95 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:249 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "بدن و لباس‌ها" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:120 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:258 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "حیوانات و طبعیت" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:267 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "غذا و نوشیدنی" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:148 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:276 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "سفر و مکان‌ها" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:162 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:285 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "فعّالیت‌ها" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:176 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:294 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "اشیاء" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:190 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:303 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "نمادها" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:204 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:312 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "پرچم‌ها" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:231 msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "اخیر" @@ -6234,15 +6230,15 @@ msgstr "اخیر" msgid "Create Folder" msgstr "ایجاد پوشه" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:191 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "مکان دوردست — تنها با جست‌وجو در پوشه فعلی" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:334 msgid "Folder Name" msgstr "نام پوشه" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:349 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:360 msgid "_Create" msgstr "_ایجاد" @@ -6250,32 +6246,32 @@ msgstr "_ایجاد" msgid "Select Font" msgstr "انتخاب قلم" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:66 msgid "Search font name" msgstr "جست‌وجو نام قلم" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:77 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 msgid "Filters" msgstr "پالایه‌ها" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:91 msgid "Filter by" msgstr "پالایش با" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:99 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:101 msgid "Monospace" msgstr "تک‌عرض" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:105 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:106 msgid "Language" msgstr "زبان" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:198 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:200 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:353 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:357 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:199 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:354 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:358 msgid "Preview Font" msgstr "پیش‌نمایش قلم" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:296 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:297 msgid "No Fonts Found" msgstr "هیچ قلمی پیدا نشد" @@ -7130,22 +7126,22 @@ msgstr "به‌جای شاخه فعلی در این شاخه خارج شود" msgid "Generate debug output" msgstr "ایجاد برون‌داد رفع‌اشکال" -#: tools/encodesymbolic.c:92 +#: tools/encodesymbolic.c:95 #, c-format msgid "Invalid size %s\n" msgstr "اندازه نامعتبر: %s\n" -#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113 +#: tools/encodesymbolic.c:107 tools/encodesymbolic.c:116 #, c-format msgid "Can’t load file: %s\n" msgstr "نمی‌توان پرونده را بار کرد: %s\n" -#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147 +#: tools/encodesymbolic.c:144 tools/encodesymbolic.c:162 #, c-format msgid "Can’t save file %s: %s\n" msgstr "نمی‌توان پروندهٔ %s را ذخیره کرد: %s\n" -#: tools/encodesymbolic.c:153 +#: tools/encodesymbolic.c:168 #, c-format msgid "Can’t close stream" msgstr "نمی‌توان جریان را بست" @@ -7185,7 +7181,7 @@ msgstr "" #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261 #: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67 -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:214 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:106 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:226 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:116 msgid "FILE" msgstr "پرونده" @@ -7218,7 +7214,7 @@ msgstr "استفادهٔ سبک از پروندهٔ CSS" #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370 #: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:106 -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:203 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:113 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:123 #, c-format msgid "Could not initialize windowing system\n" msgstr "نتوانست سامانهٔ پنجره را راه‌اندازی کند\n" @@ -7262,12 +7258,12 @@ msgstr "" "پروندهٔ %s موجود است.\n" "برای پایکالی از ‪--force‬ استفاده کنید.\n" -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:171 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:230 #, c-format msgid "Output written to %s.\n" msgstr "خروجی در %s نوشته شد.\n" -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:175 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:234 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s\n" msgstr "شکست در ذخیرهٔ %s: %s\n" @@ -7285,7 +7281,7 @@ msgid "Overwrite existing file" msgstr "رونویسی پروندهٔ موجود" #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97 -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255 msgid "FILE…" msgstr "پرونده…" @@ -7759,6 +7755,7 @@ msgid "" "Commands:\n" " benchmark Benchmark rendering of a node\n" " compare Compare nodes or images\n" +" extract Extract data urls\n" " info Provide information about the node\n" " show Show the node\n" " render Take a screenshot of the node\n" @@ -7773,6 +7770,8 @@ msgstr "" "\n" " benchmark محک پرداخت یک گره\n" " compare مقایسهٔ گره‌ها یا تصویرها\n" +"\n" +" extract استخراج نشانی داده‌ها\n" " info فراهم کردن اطَلاعات دربارهٔ گره\n" " show نمایش گره\n" " render نماگرفت از گره\n" @@ -7783,7 +7782,7 @@ msgid "Add renderer to benchmark" msgstr "افزودن پرداختگر به محک" #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65 -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254 msgid "RENDERER" msgstr "RENDERER" @@ -7803,8 +7802,8 @@ msgstr "بارگیری نکردن نتیجه‌ها یا انتظار برای msgid "Benchmark rendering of a .node file." msgstr "محک پرداخت کردن پروندهٔ node." -#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:236 -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:224 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:134 +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:248 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144 #, c-format msgid "No .node file specified\n" msgstr "هیچ پروندهٔ ‪.node‬ ای مشخّص نشده\n" @@ -7814,7 +7813,7 @@ msgstr "هیچ پروندهٔ ‪.node‬ ای مشخّص نشده\n" msgid "Can only benchmark a single .node file\n" msgstr "تنها می‌تواند یک تک‌پروندهٔ ‪.node‬ را محک بزند\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195 +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254 msgid "Renderer to use" msgstr "پرداختگر مورد استفاده" @@ -7835,7 +7834,7 @@ msgstr "مقایسهٔ پرونده‌های ‪.node‬ یا ‪.png‬." msgid "Must specify two files\n" msgstr "باید دو پرونده مشخّص شوند\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:102 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:150 +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:102 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:209 #, c-format msgid "Failed to create renderer: %s\n" msgstr "شکست در ایجاد پرداختگر: %s\n" @@ -7867,36 +7866,36 @@ msgstr "تصویرها متفاوتند.\n" msgid "No differences.\n" msgstr "بدون تفاوت.\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:191 -#, c-format -msgid "Number of nodes: %u\n" -msgstr "شمار گره‌ها:‌ %Iu\n" +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:193 +msgid "Number of nodes:" +msgstr "شمار گره‌ها:‌" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:198 -#, c-format -msgid "Depth: %u\n" -msgstr "ژرفا: %Iu\n" +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:200 +msgid "Depth:" +msgstr "ژرفا:" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:201 -#, c-format -msgid "Bounds: %g x %g\n" -msgstr "مرزها: %g × %g\n" +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:203 +msgid "Bounds:" +msgstr "مزرها:" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:202 -#, c-format -msgid "Origin: %g %g\n" -msgstr "خاستگاه: %g × %g\n" +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:204 +msgid "Origin:" +msgstr "خاستگاه:" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:223 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:208 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:214 +msgid "Opaque part:" +msgstr "بخش کدر:" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:235 msgid "Provide information about the render node." msgstr "اطّلاعاتی دربارهٔ گره پرداختگر فراهم می‌کند." -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:242 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:254 #, c-format msgid "Can only accept a single .node file\n" msgstr "تنها می‌تواند یک تک‌پروندهٔ ‪.node‬ را بپذیرد\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:123 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:170 #, c-format msgid "" "File %s exists.\n" @@ -7905,29 +7904,29 @@ msgstr "" "پروندهٔ %s وجود دارد.\n" "اگر می‌خواهید پایممالش کنید، نام پرونده را مشخّص کنید.\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:137 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:184 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196 #, c-format msgid "Failed to generate SVG: %s\n" msgstr "شکست در ایجاد SVG: ‏%s\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:211 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:270 msgid "Render a .node file to an image." msgstr "پرداخت یک پروندهٔ ‪.node‬ در یک تصویر." -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:230 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:289 #, c-format msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n" msgstr "تنها می‌تواند یک تک‌پروندهٔ ‪.noide‬ را در یک پروندهٔ خروحی پرداخت کند\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:105 +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:115 msgid "Don't add a titlebar" msgstr "نیفزودن نوار عنوان" -#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:121 +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:131 msgid "Show the render node." msgstr "نمایش گره پرداختگر." -#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:140 +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:150 #, c-format msgid "Can only preview a single .node file\n" msgstr "تنها می‌تواند یک تک‌پروندهٔ ‪.node‬ را پیش‌نمایش دهد\n" @@ -8050,6 +8049,36 @@ msgstr "" "اگر به‌راستی می‌خواهید این‌جا انبارهٔ نقشکی ایجاد کنید، از ‪--ignore-theme-index‬ " "استفاده کنید.\n" +#~ msgid "Antialiasing" +#~ msgstr "خوش‌نماسازی" + +#~ msgid "Hinting" +#~ msgstr "سرنخ‌دهی" + +# farmaan +#~ msgctxt "Font hinting style" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "هیچ‌کدام" + +#~ msgctxt "Font hinting style" +#~ msgid "Slight" +#~ msgstr "خفیف" + +#~ msgctxt "Font hinting style" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "متوسّط" + +#~ msgctxt "Font hinting style" +#~ msgid "Full" +#~ msgstr "کامل" + +#~ msgid "Metrics Hinting" +#~ msgstr "سرنخ‌دهی یکاها" + +#, c-format +#~ msgid "Bounds: %g x %g\n" +#~ msgstr "مرزها: %g × %g\n" + #~ msgid "Backend does not support window scaling" #~ msgstr "پسانه از تغییر اندازه پنجره پشتیبانی نمی‌کند" @@ -9421,9 +9450,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Show Widget Resizes" #~ msgstr "نمایش تغییر اندازه‌های ابزارک" -#~ msgid "Color Name" -#~ msgstr "نام رنگ" - #~ msgid "Font Family" #~ msgstr "خانواده قلم"