From 4abdc4368821880bc699ad963ed61d2e84c7b085 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Mon, 5 Feb 2018 00:37:11 +0100 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po-properties/pl.po | 1260 +++++++++++++++++++------------------------ po/pl.po | 1239 ++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 1130 insertions(+), 1369 deletions(-) diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index dff5bb5c1f..cb80a496d1 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-13 20:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-14 19:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-04 13:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-04 00:33+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:144 gdk/gdkseat.c:209 #: gdk/gdkseat.c:210 gdk/gdkwindow.c:279 gdk/gdkwindow.c:280 -#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211 -#: gtk/gtkwindow.c:968 +#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:211 +#: gtk/gtkwindow.c:974 msgid "Display" msgstr "Ekran" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Ekran domyślny dla biblioteki GDK" msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "Ekran biblioteki GDK używany do utworzenia kontekstu" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:159 gtk/gtkwidget.c:1250 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:159 gtk/gtkwidget.c:1196 msgid "Window" msgstr "Okno" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Współdzielony kontekst" msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane" -#: gdk/gdkwindow.c:264 gdk/gdkwindow.c:265 gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gdk/gdkwindow.c:264 gdk/gdkwindow.c:265 gtk/gtkwidget.c:1117 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Widżet monitorowana zmian skrótów" #: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:285 #: gtk/gtkframe.c:174 gtk/gtklabel.c:759 gtk/gtkmenuitem.c:643 -#: gtk/gtktoolbutton.c:212 gtk/gtktoolitemgroup.c:1544 +#: gtk/gtktoolbutton.c:212 msgid "Label" msgstr "Etykieta" @@ -459,13 +459,13 @@ msgstr "" "z odwołaniem do początku lub końca kontrolki nadrzędnej" #: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877 -#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkpaned.c:400 gtk/gtkpopover.c:1646 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 +#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkpaned.c:400 gtk/gtkpopover.c:1627 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtkheaderbar.c:1878 -#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym" @@ -570,95 +570,95 @@ msgstr "GFile" msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Obiekt GFile używany przez okno dialogowe wyboru programu" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 msgid "Show default app" msgstr "Wyświetlanie domyślnego programu" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1025 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać domyślny program" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 msgid "Show recommended apps" msgstr "Wyświetlanie polecanych programów" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1040 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać polecane programy" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1054 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1046 msgid "Show fallback apps" msgstr "Wyświetlanie programów zapasowych" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1055 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1047 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać programy zapasowe" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1067 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1059 msgid "Show other apps" msgstr "Wyświetlanie innych programów" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1068 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1060 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać inne programy" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1081 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1073 msgid "Show all apps" msgstr "Wyświetlanie wszystkich programów" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1082 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1074 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać wszystkie programy" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1096 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1088 msgid "Widget’s default text" msgstr "Domyślny tekst widżetu" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1097 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1089 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów" -#: gtk/gtkapplication.c:642 +#: gtk/gtkapplication.c:640 msgid "Register session" msgstr "Rejestracja sesji" -#: gtk/gtkapplication.c:643 +#: gtk/gtkapplication.c:641 msgid "Register with the session manager" msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji" -#: gtk/gtkapplication.c:649 +#: gtk/gtkapplication.c:647 msgid "Application menu" msgstr "Menu programu" -#: gtk/gtkapplication.c:650 +#: gtk/gtkapplication.c:648 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel dla menu programu" -#: gtk/gtkapplication.c:656 +#: gtk/gtkapplication.c:654 msgid "Menubar" msgstr "Pasek menu" -#: gtk/gtkapplication.c:657 +#: gtk/gtkapplication.c:655 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel dla paska menu" -#: gtk/gtkapplication.c:663 +#: gtk/gtkapplication.c:661 msgid "Active window" msgstr "Aktywne okno" -#: gtk/gtkapplication.c:664 +#: gtk/gtkapplication.c:662 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Ostatnie aktywne okno" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835 msgid "Show a menubar" msgstr "Wyświetlanie paska menu" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:836 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1264 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1210 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Wyrównanie poziome" msgid "X alignment of the child" msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1279 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1225 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" @@ -692,43 +692,43 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "" "Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego" -#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583 +#: gtk/gtkassistant.c:516 gtk/gtkdialog.c:585 msgid "Use Header Bar" msgstr "Użycie pasku nagłówka" -#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584 +#: gtk/gtkassistant.c:517 gtk/gtkdialog.c:586 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań." -#: gtk/gtkassistant.c:528 +#: gtk/gtkassistant.c:531 msgid "Page type" msgstr "Typ strony" -#: gtk/gtkassistant.c:529 +#: gtk/gtkassistant.c:532 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typ strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:544 +#: gtk/gtkassistant.c:547 msgid "Page title" msgstr "Tytuł strony" -#: gtk/gtkassistant.c:545 +#: gtk/gtkassistant.c:548 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Tytuł strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:561 +#: gtk/gtkassistant.c:564 msgid "Page complete" msgstr "Strona kompletna" -#: gtk/gtkassistant.c:562 +#: gtk/gtkassistant.c:565 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Czy wszystkie wymagane pola na stronie zostały wypełnione" -#: gtk/gtkassistant.c:567 +#: gtk/gtkassistant.c:570 msgid "Has padding" msgstr "Ma dopełnienie" -#: gtk/gtkassistant.c:567 +#: gtk/gtkassistant.c:570 msgid "Whether the assistant adds padding around the page" msgstr "Określa, czy asystent dodaje dopełnienie dookoła strony" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" "Określa, czy element potomny nie będzie podlegał jednorodnemu rozmiarowi" #: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1905 -#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" @@ -775,7 +775,7 @@ msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi" #: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3474 gtk/gtkstack.c:326 -#: gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 +#: gtk/gtktoolbar.c:519 msgid "Homogeneous" msgstr "Jednorodny" @@ -818,7 +818,7 @@ msgid "The border relief style" msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi" #: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:211 -#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:961 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:967 msgid "Icon Name" msgstr "Nazwa ikony" @@ -914,8 +914,7 @@ msgstr "Określa, czy szczegóły są wyświetlane" msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Miejsce wstawiane między komórkami" -#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -#: gtk/gtktoolpalette.c:908 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Expand" msgstr "Rozszerzanie" @@ -1058,7 +1057,7 @@ msgstr "widoczna" msgid "Display the cell" msgstr "Wyświetlanie komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1091 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1042 msgid "Sensitive" msgstr "Czuły" @@ -1179,7 +1178,7 @@ msgstr "Kolumna tekstowa" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Kolumna w modelu źródłowym danych, z której pobierane są napisy" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:810 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:806 msgid "Has Entry" msgstr "Ma wejście" @@ -1236,7 +1235,7 @@ msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:231 gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkmodelbutton.c:945 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:582 gtk/gtkwindow.c:912 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:582 gtk/gtkwindow.c:918 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -1249,7 +1248,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Wartość paska postępu" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtkmessagedialog.c:200 #: gtk/gtkmodelbutton.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:418 #: gtk/gtktextbuffer.c:427 msgid "Text" @@ -1325,7 +1324,7 @@ msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:121 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 -#: gtk/gtkmenu.c:615 gtk/gtkmodelbutton.c:974 gtk/gtkmodelbutton.c:975 +#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:974 gtk/gtkmodelbutton.c:975 #: gtk/gtkspinner.c:201 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:159 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 msgid "Active" @@ -1359,7 +1358,7 @@ msgstr "Tekst ze znacznikami" msgid "Marked up text to render" msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1437 gtk/gtklabel.c:766 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1431 gtk/gtklabel.c:766 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" @@ -1407,12 +1406,12 @@ msgstr "Kolor elementu jako wartość RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtktexttag.c:267 -#: gtk/gtktextview.c:786 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtktexttag.c:267 +#: gtk/gtktextview.c:787 msgid "Editable" msgstr "Można modyfikować" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:268 gtk/gtktextview.c:787 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:268 gtk/gtktextview.c:788 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika" @@ -1532,7 +1531,7 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy obiekt " "rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:462 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 #: gtk/gtklabel.c:937 msgid "Width In Characters" msgstr "Szerokość w znakach" @@ -1561,7 +1560,7 @@ msgstr "" "Sposób łamania ciągu tekstowego na wiersze w przypadku, gdy obiekt rysujący " "komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:677 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:673 msgid "Wrap width" msgstr "Szerokość zawijania" @@ -1577,7 +1576,7 @@ msgstr "Wyrównanie" msgid "How to align the lines" msgstr "Sposób wyrównania wierszy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1085 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1079 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst zastępczy" @@ -1755,12 +1754,12 @@ msgstr "Model CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Model dla widoku komórek" -#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635 +#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:461 gtk/gtkiconview.c:637 #: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 msgid "Cell Area" msgstr "Obszar komórki" -#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636 +#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:462 gtk/gtkiconview.c:638 #: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek" @@ -1832,7 +1831,7 @@ msgstr "Użycie kanału alfa" msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 #: gtk/gtkfontbutton.c:517 gtk/gtkheaderbar.c:1884 gtk/gtkprintjob.c:132 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607 gtk/gtkstack.c:390 @@ -1904,75 +1903,75 @@ msgstr "Ma menu" msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Określa, czy próbkę można dostosowywać" -#: gtk/gtkcombobox.c:661 +#: gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "ComboBox model" msgstr "Model listy rozwijanej" -#: gtk/gtkcombobox.c:662 +#: gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model dla pola rozwijanego" -#: gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcombobox.c:674 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Szerokość zawijania przy układaniu elementów w siatce" -#: gtk/gtkcombobox.c:698 gtk/gtktreemenu.c:329 +#: gtk/gtkcombobox.c:694 gtk/gtktreemenu.c:329 msgid "Row span column" msgstr "Kolumna odstępów rzędowych" -#: gtk/gtkcombobox.c:699 gtk/gtktreemenu.c:330 +#: gtk/gtkcombobox.c:695 gtk/gtktreemenu.c:330 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów rzędowych" -#: gtk/gtkcombobox.c:720 gtk/gtktreemenu.c:350 +#: gtk/gtkcombobox.c:716 gtk/gtktreemenu.c:350 msgid "Column span column" msgstr "Kolumna odstępów kolumnowych" -#: gtk/gtkcombobox.c:721 gtk/gtktreemenu.c:351 +#: gtk/gtkcombobox.c:717 gtk/gtktreemenu.c:351 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów kolumnowych" -#: gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcombobox.c:738 msgid "Active item" msgstr "Aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:743 +#: gtk/gtkcombobox.c:739 msgid "The item which is currently active" msgstr "Obecnie aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:760 gtk/gtkentry.c:894 +#: gtk/gtkcombobox.c:756 gtk/gtkentry.c:888 msgid "Has Frame" msgstr "Ma ramkę" -#: gtk/gtkcombobox.c:761 +#: gtk/gtkcombobox.c:757 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Określa, czy pole rozwijane rysuje ramkę wokół potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:777 +#: gtk/gtkcombobox.c:773 msgid "Popup shown" msgstr "Wyświetlono menu wyskakujące" -#: gtk/gtkcombobox.c:778 +#: gtk/gtkcombobox.c:774 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Określa, czy zostało wyświetlone rozwinięcie listy rozwijanej" -#: gtk/gtkcombobox.c:794 +#: gtk/gtkcombobox.c:790 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Czułość przycisku" -#: gtk/gtkcombobox.c:795 +#: gtk/gtkcombobox.c:791 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Określa, czy przycisk rozwijany jest aktywny przy pustym modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:811 +#: gtk/gtkcombobox.c:807 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wejście" -#: gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Entry Text Column" msgstr "Kolumna wprowadzania tekstu" -#: gtk/gtkcombobox.c:827 +#: gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -1980,11 +1979,11 @@ msgstr "" "Kolumna w modelu pola rozwijanego do powiązania z ciągiem z wejścia, jeśli " "lista została utworzona z wartością #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:840 msgid "ID Column" msgstr "Kolumna identyfikatora" -#: gtk/gtkcombobox.c:845 +#: gtk/gtkcombobox.c:841 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -1992,19 +1991,19 @@ msgstr "" "Kolumna w modelu pola rozwijanego dostarczająca identyfikatory napisów dla " "wartości w kolumnie" -#: gtk/gtkcombobox.c:860 +#: gtk/gtkcombobox.c:856 msgid "Active id" msgstr "Aktywny identyfikator" -#: gtk/gtkcombobox.c:861 +#: gtk/gtkcombobox.c:857 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Wartość kolumny identyfikatora dla aktywnego rzędu" -#: gtk/gtkcombobox.c:877 +#: gtk/gtkcombobox.c:873 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Stała szerokość menu wyskakującego" -#: gtk/gtkcombobox.c:878 +#: gtk/gtkcombobox.c:874 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2033,7 +2032,7 @@ msgid "State flags" msgstr "Flagi stanu" #: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1084 +#: gtk/gtkwidget.c:1035 msgid "Visible" msgstr "Widoczność" @@ -2113,7 +2112,7 @@ msgstr "Żądana wysokość wyświetlanej zawartości" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Zawartość bufora" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1006 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1000 msgid "Text length" msgstr "Długość tekstu" @@ -2121,52 +2120,52 @@ msgstr "Długość tekstu" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:879 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:873 msgid "Maximum length" msgstr "Maksymalna długość" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:880 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:874 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum" -#: gtk/gtkentry.c:849 +#: gtk/gtkentry.c:843 msgid "Text Buffer" msgstr "Bufor tekstu" -#: gtk/gtkentry.c:850 +#: gtk/gtkentry.c:844 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe" -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtklabel.c:884 +#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:884 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozycja kursora" -#: gtk/gtkentry.c:857 gtk/gtklabel.c:885 +#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:885 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania liczone w znakach" -#: gtk/gtkentry.c:864 gtk/gtklabel.c:892 +#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtklabel.c:892 msgid "Selection Bound" msgstr "Granica zaznaczenia" -#: gtk/gtkentry.c:865 gtk/gtklabel.c:893 +#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtklabel.c:893 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora liczone " "w znakach" -#: gtk/gtkentry.c:873 +#: gtk/gtkentry.c:867 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana" -#: gtk/gtkentry.c:887 +#: gtk/gtkentry.c:881 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" -#: gtk/gtkentry.c:888 +#: gtk/gtkentry.c:882 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2175,23 +2174,23 @@ msgstr "" "wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu „niewidocznych znaków”, co " "jest przydatne przy wprowadzaniu haseł" -#: gtk/gtkentry.c:895 +#: gtk/gtkentry.c:889 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu" -#: gtk/gtkentry.c:901 +#: gtk/gtkentry.c:895 msgid "Invisible character" msgstr "Niewidoczny znak" -#: gtk/gtkentry.c:902 +#: gtk/gtkentry.c:896 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)" -#: gtk/gtkentry.c:908 +#: gtk/gtkentry.c:902 msgid "Activates default" msgstr "Aktywuje domyślny" -#: gtk/gtkentry.c:909 +#: gtk/gtkentry.c:903 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2199,39 +2198,39 @@ msgstr "" "Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny " "widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)" -#: gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkentry.c:909 gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "Width in chars" msgstr "Szerokość w znakach" -#: gtk/gtkentry.c:916 gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: gtk/gtkentry.c:910 gtk/gtkspinbutton.c:401 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Liczba znaków, na jaką ma pozostać miejsce w polu wejściowym" -#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkspinbutton.c:409 +#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtkspinbutton.c:409 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" -#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkspinbutton.c:410 +#: gtk/gtkentry.c:927 gtk/gtkspinbutton.c:410 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)" -#: gtk/gtkentry.c:940 +#: gtk/gtkentry.c:934 msgid "Scroll offset" msgstr "Przesunięcie przewinięcia" -#: gtk/gtkentry.c:941 +#: gtk/gtkentry.c:935 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtkentry.c:949 gtk/gtkspinbutton.c:419 +#: gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkspinbutton.c:419 msgid "The contents of the entry" msgstr "Zawartość wejścia" -#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:805 +#: gtk/gtkentry.c:957 gtk/gtklabel.c:805 msgid "X align" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkentry.c:964 gtk/gtklabel.c:806 +#: gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:806 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2239,57 +2238,57 @@ msgstr "" "Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od " "prawej do lewej)." -#: gtk/gtkentry.c:978 +#: gtk/gtkentry.c:972 msgid "Truncate multiline" msgstr "Ucinanie wielowierszowych" -#: gtk/gtkentry.c:979 +#: gtk/gtkentry.c:973 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza." -#: gtk/gtkentry.c:992 gtk/gtktextview.c:926 +#: gtk/gtkentry.c:986 gtk/gtktextview.c:927 msgid "Overwrite mode" msgstr "Tryb nadpisywania" -#: gtk/gtkentry.c:993 +#: gtk/gtkentry.c:987 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący" -#: gtk/gtkentry.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1001 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie" -#: gtk/gtkentry.c:1021 +#: gtk/gtkentry.c:1015 msgid "Invisible character set" msgstr "Niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:1022 +#: gtk/gtkentry.c:1016 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:1039 +#: gtk/gtkentry.c:1033 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Ostrzeżenie o klawiszu Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:1040 +#: gtk/gtkentry.c:1034 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Określa, czy podczas wprowadzania haseł ma być wyświetlane ostrzeżenie " "o wciśniętym klawiszu Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:1053 +#: gtk/gtkentry.c:1047 msgid "Progress Fraction" msgstr "Część postępu" -#: gtk/gtkentry.c:1054 +#: gtk/gtkentry.c:1048 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Ukończona część zadania" -#: gtk/gtkentry.c:1069 +#: gtk/gtkentry.c:1063 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Krok postępu jako impuls" -#: gtk/gtkentry.c:1070 +#: gtk/gtkentry.c:1064 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2297,255 +2296,255 @@ msgstr "" "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy " "każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1086 +#: gtk/gtkentry.c:1080 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny" -#: gtk/gtkentry.c:1099 +#: gtk/gtkentry.c:1093 msgid "Primary texture" msgstr "Główna tekstura" -#: gtk/gtkentry.c:1100 +#: gtk/gtkentry.c:1094 msgid "Primary texture for the entry" msgstr "Główna tekstura dla elementu" -#: gtk/gtkentry.c:1113 +#: gtk/gtkentry.c:1107 msgid "Secondary texture" msgstr "Drugorzędna tekstura" -#: gtk/gtkentry.c:1114 +#: gtk/gtkentry.c:1108 msgid "Secondary texture for the entry" msgstr "Drugorzędna tekstura dla elementu" -#: gtk/gtkentry.c:1127 +#: gtk/gtkentry.c:1121 msgid "Primary icon name" msgstr "Główna nazwa ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1128 +#: gtk/gtkentry.c:1122 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nazwa ikony dla ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1141 +#: gtk/gtkentry.c:1135 msgid "Secondary icon name" msgstr "Drugorzędna nazwa ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1142 +#: gtk/gtkentry.c:1136 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nazwa ikony dla ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1155 +#: gtk/gtkentry.c:1149 msgid "Primary GIcon" msgstr "Główna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1156 +#: gtk/gtkentry.c:1150 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon dla głównej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1169 +#: gtk/gtkentry.c:1163 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Drugorzędna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1170 +#: gtk/gtkentry.c:1164 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon dla ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1183 +#: gtk/gtkentry.c:1177 msgid "Primary storage type" msgstr "Główny typ przechowywania" -#: gtk/gtkentry.c:1184 +#: gtk/gtkentry.c:1178 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentacja używana dla podstawowej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1198 +#: gtk/gtkentry.c:1192 msgid "Secondary storage type" msgstr "Drugorzędny typ przechowywania" -#: gtk/gtkentry.c:1199 +#: gtk/gtkentry.c:1193 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentacja używana dla drugorzędnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1219 +#: gtk/gtkentry.c:1213 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Możliwa aktywacja ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1220 +#: gtk/gtkentry.c:1214 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1239 +#: gtk/gtkentry.c:1233 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Możliwa aktywacja ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1240 +#: gtk/gtkentry.c:1234 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1260 +#: gtk/gtkentry.c:1254 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Czułość podstawowej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1261 +#: gtk/gtkentry.c:1255 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Określa, czy ikona podstawowa jest czuła" -#: gtk/gtkentry.c:1281 +#: gtk/gtkentry.c:1275 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Czułość drugorzędnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1282 +#: gtk/gtkentry.c:1276 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Określa, czy drugorzędna ikona jest czuła" -#: gtk/gtkentry.c:1297 +#: gtk/gtkentry.c:1291 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1298 gtk/gtkentry.c:1331 +#: gtk/gtkentry.c:1292 gtk/gtkentry.c:1325 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1313 +#: gtk/gtkentry.c:1307 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkentry.c:1348 +#: gtk/gtkentry.c:1308 gtk/gtkentry.c:1342 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1330 +#: gtk/gtkentry.c:1324 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej" -#: gtk/gtkentry.c:1347 +#: gtk/gtkentry.c:1341 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1366 gtk/gtktextview.c:954 +#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtktextview.c:955 msgid "IM module" msgstr "Moduł metody wprowadzania" -#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtktextview.c:955 +#: gtk/gtkentry.c:1361 gtk/gtktextview.c:956 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie" -#: gtk/gtkentry.c:1380 +#: gtk/gtkentry.c:1374 msgid "Completion" msgstr "Uzupełnianie" -#: gtk/gtkentry.c:1381 +#: gtk/gtkentry.c:1375 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania" -#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:972 +#: gtk/gtkentry.c:1395 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:973 msgid "Purpose" msgstr "Przeznaczenie" -#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:973 +#: gtk/gtkentry.c:1396 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:974 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:990 +#: gtk/gtkentry.c:1411 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:991 msgid "hints" msgstr "podpowiedzi" -#: gtk/gtkentry.c:1418 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:991 +#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:992 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:1438 +#: gtk/gtkentry.c:1432 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkplacessidebar.c:4719 gtk/gtktextview.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1446 gtk/gtkplacessidebar.c:4719 gtk/gtktextview.c:1008 msgid "Populate all" msgstr "Umieszczanie we wszystkich" -#: gtk/gtkentry.c:1453 gtk/gtktextview.c:1008 +#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtktextview.c:1009 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" "Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla dotykowych wyskakujących " "menu" -#: gtk/gtkentry.c:1466 gtk/gtktexttag.c:537 gtk/gtktextview.c:902 +#: gtk/gtkentry.c:1460 gtk/gtktexttag.c:537 gtk/gtktextview.c:903 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatory" -#: gtk/gtkentry.c:1467 +#: gtk/gtkentry.c:1461 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:1481 +#: gtk/gtkentry.c:1475 msgid "Emoji icon" msgstr "Ikona emoji" -#: gtk/gtkentry.c:1482 +#: gtk/gtkentry.c:1476 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 msgid "Completion Model" msgstr "Model uzupełniania" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model wyszukiwania dopasowań" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimalna długość klucza" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:357 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:364 gtk/gtkiconview.c:433 msgid "Text column" msgstr "Kolumna tekstowa" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:365 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:381 msgid "Inline completion" msgstr "Uzupełnianie w treści" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:382 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Określa, czy popularne przedrostki mają być wstawiane automatycznie" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:396 msgid "Popup completion" msgstr "Uzupełnianie wyskakujące" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:404 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:397 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Określa, czy uzupełnienia mają być wyświetlane w wyskakującym oknie" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:411 msgid "Popup set width" msgstr "Szerokość okna wyskakującego" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:419 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:412 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Określa, czy okno wyskakujące będzie miało taką samą szerokość jak pole " "wejściowe" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:428 msgid "Popup single match" msgstr "Okno pojedynczego dopasowania" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:436 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:429 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Określa, czy okno wyskakujące pojawi się przy pojedynczym dopasowaniu." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:443 msgid "Inline selection" msgstr "Zaznaczanie wewnątrz" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:451 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:444 msgid "Your description here" msgstr "Proszę wprowadzić opis" @@ -2587,7 +2586,6 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Zobacz pango_parse_markup()" #: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:226 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551 msgid "Label widget" msgstr "Widżet etykiety" @@ -2616,19 +2614,19 @@ msgstr "" "Określa, czy element rozwijający będzie zmieniał rozmiar okna najwyższego " "poziomu podczas rozwijania i zwijania" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 msgid "Dialog" msgstr "Okno dialogowe" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Wykorzystywane okno dialogowe wyboru plików." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:463 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Żądana szerokość widżetu przycisku w znakach." @@ -2640,7 +2638,7 @@ msgstr "Czynność" msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Typ działania przeprowadzanego przez narzędzie do wyboru plików" -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkfilechooser.c:382 msgid "Filter" msgstr "Filtr" @@ -2649,7 +2647,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4687 -#: gtk/gtkplacesview.c:2242 +#: gtk/gtkplacesview.c:2215 msgid "Local Only" msgstr "Tylko lokalne" @@ -2692,7 +2690,7 @@ msgstr "Dodatkowy widżet" msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Dostarczony przez program widżet obsługujący dodatkowe opcje." -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193 +#: gtk/gtkfilechooser.c:418 msgid "Select Multiple" msgstr "Zaznaczanie wielu" @@ -2732,27 +2730,27 @@ msgstr "" "Określa, czy okno wyboru plików w trybie zamkniętym będzie umożliwiało " "użytkownikowi utworzenie nowych katalogów." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:811 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:798 msgid "Accept label" msgstr "Etykieta akceptacji" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:812 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:799 msgid "The label on the accept button" msgstr "Etykieta przycisku akceptacji" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:824 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:811 msgid "Cancel label" msgstr "Etykieta anulowania" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:825 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:812 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Etykieta przycisku anulowania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8372 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8373 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8325 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8326 msgid "Search mode" msgstr "Tryb wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8379 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8380 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8332 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8333 #: gtk/gtkheaderbar.c:1891 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:623 msgid "Subtitle" msgstr "Podtytuł" @@ -2773,22 +2771,22 @@ msgstr "Położenie Y" msgid "Y position of child widget" msgstr "Pionowe położenie widżetu potomnego" -#: gtk/gtkflowbox.c:3440 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:426 +#: gtk/gtkflowbox.c:3440 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:426 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3441 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:427 +#: gtk/gtkflowbox.c:3441 gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtklistbox.c:427 msgid "The selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3454 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:434 -#: gtk/gtktreeview.c:1189 +#: gtk/gtkflowbox.c:3454 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:434 +#: gtk/gtktreeview.c:1192 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3455 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:435 -#: gtk/gtktreeview.c:1190 +#: gtk/gtkflowbox.c:3455 gtk/gtkiconview.c:654 gtk/gtklistbox.c:435 +#: gtk/gtktreeview.c:1193 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu" @@ -2933,11 +2931,11 @@ msgstr "Wygląd ramki" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki" -#: gtk/gtkgesture.c:797 +#: gtk/gtkgesture.c:796 msgid "Number of points" msgstr "Liczba punktów" -#: gtk/gtkgesture.c:798 +#: gtk/gtkgesture.c:797 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Liczba punktów wymaganych do wywołania gestu" @@ -2977,51 +2975,43 @@ msgstr "Numer przycisku" msgid "Button number to listen to" msgstr "Numer przycisku, którego nasłuchiwać" -#: gtk/gtkglarea.c:728 +#: gtk/gtkglarea.c:802 msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: gtk/gtkglarea.c:729 +#: gtk/gtkglarea.c:803 msgid "The GL context" msgstr "Kontekst GL" -#: gtk/gtkglarea.c:751 +#: gtk/gtkglarea.c:825 msgid "Auto render" msgstr "Automatyczne rysowanie" -#: gtk/gtkglarea.c:752 +#: gtk/gtkglarea.c:826 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Określa, czy GtkGLArea rysuje podczas każdego odświeżenia" -#: gtk/gtkglarea.c:772 -msgid "Has alpha" -msgstr "Ma kanał alfa" - -#: gtk/gtkglarea.c:773 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Określa, czy bufor koloru ma składową alfa" - -#: gtk/gtkglarea.c:789 +#: gtk/gtkglarea.c:842 msgid "Has depth buffer" msgstr "Ma bufor głębi" -#: gtk/gtkglarea.c:790 +#: gtk/gtkglarea.c:843 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Określa, czy bufor głębi jest przydzielony" -#: gtk/gtkglarea.c:806 +#: gtk/gtkglarea.c:859 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Ma bufor szablonowy" -#: gtk/gtkglarea.c:807 +#: gtk/gtkglarea.c:860 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Określa, czy bufor szablonowy jest przydzielony" -#: gtk/gtkglarea.c:825 +#: gtk/gtkglarea.c:878 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Używa OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:826 +#: gtk/gtkglarea.c:879 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Określa, czy kontekst używa OpenGL lub OpenGL ES" @@ -3071,7 +3061,7 @@ msgstr "" msgid "Left attachment" msgstr "Przyłączenie lewe" -#: gtk/gtkgrid.c:1698 gtk/gtkmenu.c:825 +#: gtk/gtkgrid.c:1698 gtk/gtkmenu.c:826 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z lewej strony kontrolki potomnej" @@ -3147,110 +3137,110 @@ msgstr "Ma podtytuł" msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Określa, czy zastrzegać miejsce na podtytuł" -#: gtk/gtkiconview.c:413 +#: gtk/gtkiconview.c:415 msgid "Pixbuf column" msgstr "Kolumna bufora pikseli" -#: gtk/gtkiconview.c:414 +#: gtk/gtkiconview.c:416 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Użyty model kolumny do pobierania bufora pikseli ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:432 +#: gtk/gtkiconview.c:434 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Użyty model kolumny do pobierania tekstu" -#: gtk/gtkiconview.c:451 +#: gtk/gtkiconview.c:453 msgid "Markup column" msgstr "Kolumna znaczników" -#: gtk/gtkiconview.c:452 +#: gtk/gtkiconview.c:454 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Model kolumny użyty do pobierania tekstu przy użyciu znaczników biblioteki " "Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:459 +#: gtk/gtkiconview.c:461 msgid "Icon View Model" msgstr "Model widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:460 +#: gtk/gtkiconview.c:462 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model dla widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:476 +#: gtk/gtkiconview.c:478 msgid "Number of columns" msgstr "Liczba kolumn" -#: gtk/gtkiconview.c:477 +#: gtk/gtkiconview.c:479 msgid "Number of columns to display" msgstr "Liczba kolumn do wyświetlenia" -#: gtk/gtkiconview.c:494 +#: gtk/gtkiconview.c:496 msgid "Width for each item" msgstr "Szerokość każdego elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:495 +#: gtk/gtkiconview.c:497 msgid "The width used for each item" msgstr "Szerokość używana dla każdego elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:511 +#: gtk/gtkiconview.c:513 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między komórkami elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:526 +#: gtk/gtkiconview.c:528 msgid "Row Spacing" msgstr "Odstępy rzędów" -#: gtk/gtkiconview.c:527 +#: gtk/gtkiconview.c:529 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między rzędami siatki" -#: gtk/gtkiconview.c:542 +#: gtk/gtkiconview.c:544 msgid "Column Spacing" msgstr "Odstępy kolumn" -#: gtk/gtkiconview.c:543 +#: gtk/gtkiconview.c:545 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między kolumnami siatki" -#: gtk/gtkiconview.c:558 +#: gtk/gtkiconview.c:560 msgid "Margin" msgstr "Margines" -#: gtk/gtkiconview.c:559 +#: gtk/gtkiconview.c:561 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany na krawędziach widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:574 +#: gtk/gtkiconview.c:576 msgid "Item Orientation" msgstr "Ułożenie elementów" -#: gtk/gtkiconview.c:575 +#: gtk/gtkiconview.c:577 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych" -#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1043 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1046 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Reorderable" msgstr "Zmienny porządek" -#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1044 +#: gtk/gtkiconview.c:594 gtk/gtktreeview.c:1047 msgid "View is reorderable" msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku" -#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1173 +#: gtk/gtkiconview.c:601 gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Tooltip Column" msgstr "Kolumna podpowiedzi" -#: gtk/gtkiconview.c:600 +#: gtk/gtkiconview.c:602 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy podpowiedzi dla elementów" -#: gtk/gtkiconview.c:617 +#: gtk/gtkiconview.c:619 msgid "Item Padding" msgstr "Dopełnienie elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:618 +#: gtk/gtkiconview.c:620 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Dopełnienie dookoła elementów widoku ikon" @@ -3346,7 +3336,7 @@ msgstr "Tekst etykiety" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:787 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:803 +#: gtk/gtklabel.c:787 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:804 msgid "Justification" msgstr "Wyrównanie" @@ -3499,19 +3489,19 @@ msgstr "Tryb wskaźnika wartości wyświetlanego przez pasek" msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska poziomu" -#: gtk/gtklinkbutton.c:166 +#: gtk/gtklinkbutton.c:163 msgid "URI" msgstr "Adres URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:167 +#: gtk/gtklinkbutton.c:164 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Adres URI powiązany z tym przyciskiem" -#: gtk/gtklinkbutton.c:182 +#: gtk/gtklinkbutton.c:179 msgid "Visited" msgstr "Odwiedzone" -#: gtk/gtklinkbutton.c:183 +#: gtk/gtklinkbutton.c:180 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony." @@ -3656,49 +3646,49 @@ msgstr "Popover" msgid "The popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenu.c:616 +#: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Obecnie wybrana pozycja menu" -#: gtk/gtkmenu.c:630 +#: gtk/gtkmenu.c:631 msgid "Accel Group" msgstr "Grupa klawiszy skrótów" -#: gtk/gtkmenu.c:631 +#: gtk/gtkmenu.c:632 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Grupa klawiszy skrótu dla menu" -#: gtk/gtkmenu.c:645 gtk/gtkmenuitem.c:629 +#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:629 msgid "Accel Path" msgstr "Ścieżka skrótu" -#: gtk/gtkmenu.c:646 +#: gtk/gtkmenu.c:647 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Ścieżka skrótu używana do wygodnego tworzenia ścieżek skrótów elementów " "potomnych" -#: gtk/gtkmenu.c:662 +#: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Attach Widget" msgstr "Załącz widżet" -#: gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:664 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Widżet, z którym jest powiązane menu" -#: gtk/gtkmenu.c:677 +#: gtk/gtkmenu.c:678 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:678 +#: gtk/gtkmenu.c:679 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Monitor, na którym wyświetlone zostanie menu" -#: gtk/gtkmenu.c:698 +#: gtk/gtkmenu.c:699 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezerwowanie rozmiaru przełącznika" -#: gtk/gtkmenu.c:699 +#: gtk/gtkmenu.c:700 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3706,63 +3696,63 @@ msgstr "" "Wartość logiczna wskazująca, czy menu rezerwuje miejsce na przełączniki " "i ikony" -#: gtk/gtkmenu.c:727 +#: gtk/gtkmenu.c:728 msgid "Anchor hints" msgstr "Podpowiedzi zakotwiczenia" -#: gtk/gtkmenu.c:728 +#: gtk/gtkmenu.c:729 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "Podpowiedzi pozycjonowania, kiedy menu może znaleźć się poza ekranem" -#: gtk/gtkmenu.c:756 +#: gtk/gtkmenu.c:757 msgid "Rect anchor dx" msgstr "dx prostokątnego zakotwiczenia" -#: gtk/gtkmenu.c:757 +#: gtk/gtkmenu.c:758 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "Przesunięcie prostokątnego zakotwiczenia w poziomie" -#: gtk/gtkmenu.c:783 +#: gtk/gtkmenu.c:784 msgid "Rect anchor dy" msgstr "dy prostokątnego zakotwiczenia" -#: gtk/gtkmenu.c:784 +#: gtk/gtkmenu.c:785 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "Przesunięcie prostokątnego zakotwiczenia w pionie" -#: gtk/gtkmenu.c:810 +#: gtk/gtkmenu.c:811 msgid "Menu type hint" msgstr "Podpowiedź typu menu" -#: gtk/gtkmenu.c:811 +#: gtk/gtkmenu.c:812 msgid "Menu window type hint" msgstr "Podpowiedź typu menu okna" -#: gtk/gtkmenu.c:824 +#: gtk/gtkmenu.c:825 msgid "Left Attach" msgstr "Przyłączenie lewe" -#: gtk/gtkmenu.c:832 +#: gtk/gtkmenu.c:833 msgid "Right Attach" msgstr "Przyłączenie prawe" -#: gtk/gtkmenu.c:833 +#: gtk/gtkmenu.c:834 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z prawej strony kontrolki potomnej" -#: gtk/gtkmenu.c:840 +#: gtk/gtkmenu.c:841 msgid "Top Attach" msgstr "Przyłączenie górne" -#: gtk/gtkmenu.c:841 +#: gtk/gtkmenu.c:842 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Liczba rzędów przyłączanych od góry kontrolki potomnej" -#: gtk/gtkmenu.c:848 +#: gtk/gtkmenu.c:849 msgid "Bottom Attach" msgstr "Przyłączenie dolne" -#: gtk/gtkmenu.c:849 +#: gtk/gtkmenu.c:850 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Liczba rzędów przyłączanych od dołu kontrolki potomnej" @@ -3782,11 +3772,11 @@ msgstr "Ustawia ścieżkę skrótu z wpisu menu" msgid "The text for the child label" msgstr "Tekst podrzędnej etykiety" -#: gtk/gtkmenushell.c:403 +#: gtk/gtkmenushell.c:397 msgid "Take Focus" msgstr "Przejęcie zaznaczenia" -#: gtk/gtkmenushell.c:404 +#: gtk/gtkmenushell.c:398 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Wartość logiczna wskazująca, czy menu przejmuje zaznaczenie klawiatury" @@ -3887,23 +3877,23 @@ msgstr "Ikony" msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Określa, czy preferować ikony zamiast tekstu" -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233 +#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:233 msgid "Parent" msgstr "Kontrolka nadrzędna" -#: gtk/gtkmountoperation.c:165 +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "The parent window" msgstr "Okno nadrzędne" -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 +#: gtk/gtkmountoperation.c:175 msgid "Is Showing" msgstr "Wyświetlanie" -#: gtk/gtkmountoperation.c:173 +#: gtk/gtkmountoperation.c:176 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Czy wyświetlane jest okno dialogowe" -#: gtk/gtkmountoperation.c:181 +#: gtk/gtkmountoperation.c:184 msgid "The display where this window will be displayed." msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane." @@ -3915,7 +3905,7 @@ msgstr "Tytuł okna dialogowego" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1661 gtk/gtkwindow.c:874 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1642 gtk/gtkwindow.c:872 msgid "Modal" msgstr "Modalne" @@ -3931,61 +3921,61 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1091 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1097 msgid "Transient for Window" msgstr "Potomne okna" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1092 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1098 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego" -#: gtk/gtknotebook.c:709 +#: gtk/gtknotebook.c:711 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: gtk/gtknotebook.c:710 +#: gtk/gtknotebook.c:712 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks bieżącej strony" -#: gtk/gtknotebook.c:717 +#: gtk/gtknotebook.c:719 msgid "Tab Position" msgstr "Położenie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:720 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty" -#: gtk/gtknotebook.c:725 +#: gtk/gtknotebook.c:727 msgid "Show Tabs" msgstr "Wyświetlanie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:726 +#: gtk/gtknotebook.c:728 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane karty" -#: gtk/gtknotebook.c:732 +#: gtk/gtknotebook.c:734 msgid "Show Border" msgstr "Wyświetlanie krawędzi" -#: gtk/gtknotebook.c:733 +#: gtk/gtknotebook.c:735 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Określa, czy krawędź ma być wyświetlana" -#: gtk/gtknotebook.c:739 +#: gtk/gtknotebook.c:741 msgid "Scrollable" msgstr "Można przewijać" -#: gtk/gtknotebook.c:740 +#: gtk/gtknotebook.c:742 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Określa, czy w razie braku miejsca na karty, mają być wyświetlane strzałki " "przewijania" -#: gtk/gtknotebook.c:746 +#: gtk/gtknotebook.c:748 msgid "Enable Popup" msgstr "Menu podręczne" -#: gtk/gtknotebook.c:747 +#: gtk/gtknotebook.c:749 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3993,59 +3983,59 @@ msgstr "" "Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem ma powodować " "wyświetlenie menu z wyborem strony" -#: gtk/gtknotebook.c:760 +#: gtk/gtknotebook.c:762 msgid "Group Name" msgstr "Nazwa grupy" -#: gtk/gtknotebook.c:761 +#: gtk/gtknotebook.c:763 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Nazwa grupy dla przeciągania i upuszczania kart" -#: gtk/gtknotebook.c:770 +#: gtk/gtknotebook.c:772 msgid "Tab label" msgstr "Etykieta karty" -#: gtk/gtknotebook.c:771 +#: gtk/gtknotebook.c:773 msgid "The string displayed on the child’s tab label" msgstr "Napis wyświetlany na etykiecie karty kontrolki potomnej" -#: gtk/gtknotebook.c:777 +#: gtk/gtknotebook.c:779 msgid "Menu label" msgstr "Etykieta menu" -#: gtk/gtknotebook.c:778 +#: gtk/gtknotebook.c:780 msgid "The string displayed in the child’s menu entry" msgstr "Napis wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej" -#: gtk/gtknotebook.c:791 +#: gtk/gtknotebook.c:793 msgid "Tab expand" msgstr "Rozwijanie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:792 +#: gtk/gtknotebook.c:794 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta" -#: gtk/gtknotebook.c:798 +#: gtk/gtknotebook.c:800 msgid "Tab fill" msgstr "Wypełnianie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:799 +#: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar" -#: gtk/gtknotebook.c:806 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Tab reorderable" msgstr "Zmienny porządek kart" -#: gtk/gtknotebook.c:807 +#: gtk/gtknotebook.c:809 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart" -#: gtk/gtknotebook.c:813 +#: gtk/gtknotebook.c:815 msgid "Tab detachable" msgstr "Odłączalne karty" -#: gtk/gtknotebook.c:814 +#: gtk/gtknotebook.c:816 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Określa, czy karta może być odłączana" @@ -4160,11 +4150,11 @@ msgstr "Położenie do wybrania" msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662 gtk/gtkplacesview.c:2263 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662 gtk/gtkplacesview.c:2236 msgid "Open Flags" msgstr "Flagi otwarcia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663 gtk/gtkplacesview.c:2264 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663 gtk/gtkplacesview.c:2237 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4201,7 +4191,7 @@ msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania " "położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688 gtk/gtkplacesview.c:2243 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688 gtk/gtkplacesview.c:2216 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera tylko lokalne pliki" @@ -4239,103 +4229,103 @@ msgstr "" "Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla wyskakujących okien, które " "nie są menu" -#: gtk/gtkplacesview.c:2249 +#: gtk/gtkplacesview.c:2222 msgid "Loading" msgstr "Wczytywanie" -#: gtk/gtkplacesview.c:2250 +#: gtk/gtkplacesview.c:2223 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Określa, czy widok wczytuje położenia" -#: gtk/gtkplacesview.c:2256 +#: gtk/gtkplacesview.c:2229 msgid "Fetching networks" msgstr "Pobieranie sieci" -#: gtk/gtkplacesview.c:2257 +#: gtk/gtkplacesview.c:2230 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Określa, czy widok pobiera sieci" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:322 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 msgid "Icon of the row" msgstr "Ikona dla rzędu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 msgid "The icon representing the volume" msgstr "Ikona przedstawiająca wolumin" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 msgid "Name of the volume" msgstr "Nazwa woluminu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 msgid "The name of the volume" msgstr "Nazwa woluminu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 msgid "Path of the volume" msgstr "Ścieżka do woluminu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 msgid "The path of the volume" msgstr "Ścieżka do woluminu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 msgid "Volume represented by the row" msgstr "Wolumin przedstawiany przez rząd" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 msgid "The volume represented by the row" msgstr "Wolumin przedstawiany przez rząd" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 msgid "Mount represented by the row" msgstr "Punkt montowania przedstawiany przez rząd" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "Punkt montowania przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 msgid "File represented by the row" msgstr "Plik przedstawiany przez rząd" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:372 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "Plik przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 gtk/gtkplacesviewrow.c:365 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:378 gtk/gtkplacesviewrow.c:379 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe" -#: gtk/gtkpopover.c:1618 +#: gtk/gtkpopover.c:1599 msgid "Relative to" msgstr "Względne do" -#: gtk/gtkpopover.c:1619 +#: gtk/gtkpopover.c:1600 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widżet, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1632 +#: gtk/gtkpopover.c:1613 msgid "Pointing to" msgstr "Wskazujące na" -#: gtk/gtkpopover.c:1633 +#: gtk/gtkpopover.c:1614 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1647 +#: gtk/gtkpopover.c:1628 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna" -#: gtk/gtkpopover.c:1662 +#: gtk/gtkpopover.c:1643 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Określa, czy widżet popover jest modalny" -#: gtk/gtkpopover.c:1675 +#: gtk/gtkpopover.c:1656 msgid "Constraint" msgstr "Ograniczenie" -#: gtk/gtkpopover.c:1676 +#: gtk/gtkpopover.c:1657 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Ograniczenie położenia widżetu popover" @@ -4755,88 +4745,6 @@ msgstr "Zaokrąglanie cyfr" msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Liczba cyfr, do jakich zaokrąglać wartość." -#: gtk/gtkrecentchooser.c:117 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Menedżer ostatnich elementów" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Używany obiekt RecentManager" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "Show Private" -msgstr "Wyświetlanie prywatnych elementów" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:134 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane prywatne elementy" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Wyświetlanie podpowiedzi" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Określa, czy wyświetlać podpowiedzi dla elementu" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Show Icons" -msgstr "Wyświetlanie ikon" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę obok elementu" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Pokazywanie nieznalezionych" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:180 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Określa, czy wyświetlać elementy wskazujące na niedostępne zasoby" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:194 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:208 -msgid "Local only" -msgstr "Tylko lokalne" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:209 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" -"Określa, czy zaznaczone zasoby mają być ograniczone do lokalnych adresów URI " -"„file:”" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 -msgid "Limit" -msgstr "Ograniczenie" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:224 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych elementów" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "Sort Type" -msgstr "Typ porządkowania" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Kierunek porządkowania wyświetlanych elementów" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:254 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania które zasoby mają być wyświetlane" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Wyświetlanie liczb" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Określa, czy elementy mają być wyświetlane z liczbą" - #: gtk/gtkrecentmanager.c:287 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Pełna ścieżka do pliku używanego do przechowywania i odczytu listy" @@ -4968,110 +4876,110 @@ msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "" "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:539 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Dopasowanie poziome" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:540 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:539 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Dopasowanie pionowe" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Reguła poziomego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany poziomy pasek przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Reguła pionowego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany pionowy pasek przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "Window Placement" msgstr "Rozmieszczenie okien" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Określa położenie zawartości względem pasków przewijania." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ cienia" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Styl wypukłości wokół zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimalna szerokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Minimalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimalna wysokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Minimalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Przewijanie kinetyczne" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Tryb przewijania kinetycznego." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Znikające paski przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Tryb znikających pasków przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Maksymalna szerokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Maksymalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Maksymalna wysokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Maksymalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 gtk/gtkscrolledwindow.c:685 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:683 gtk/gtkscrolledwindow.c:684 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propagowanie naturalnej szerokości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:702 gtk/gtkscrolledwindow.c:703 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 gtk/gtkscrolledwindow.c:702 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagowanie naturalnej wysokości" @@ -5861,7 +5769,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor" -#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1061 +#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1012 msgid "Parent widget" msgstr "Widżet nadrzędny" @@ -5953,7 +5861,7 @@ msgstr "" "Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:804 +#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:805 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Wyrównanie do lewej, prawej, lub do środka" @@ -5970,7 +5878,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:825 +#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:826 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" @@ -5978,15 +5886,15 @@ msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" msgid "Right margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:845 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:846 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:423 gtk/gtktextview.c:894 +#: gtk/gtktexttag.c:423 gtk/gtktextview.c:895 msgid "Indent" msgstr "Wcięcie" -#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:895 +#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:896 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach" @@ -6002,7 +5910,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:763 +#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:764 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach" @@ -6010,7 +5918,7 @@ msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseli nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:771 +#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:772 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach" @@ -6018,7 +5926,7 @@ msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:779 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:780 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Ilość wolnego miejsca między zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach" @@ -6038,14 +5946,14 @@ msgstr "Wartość RGBA przekreślenia" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Kolor przekreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:528 gtk/gtktextview.c:795 +#: gtk/gtktexttag.c:528 gtk/gtktextview.c:796 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach " "znaków" -#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:903 +#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:904 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Niestandardowe tabulatory powiązane z tekstem" @@ -6235,79 +6143,79 @@ msgstr "Ustawienie funkcji czcionki" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na funkcje czcionki" -#: gtk/gtktextview.c:762 +#: gtk/gtktextview.c:763 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:770 +#: gtk/gtktextview.c:771 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Miejsce pod wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:778 +#: gtk/gtktextview.c:779 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktextview.c:794 +#: gtk/gtktextview.c:795 msgid "Wrap Mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: gtk/gtktextview.c:824 +#: gtk/gtktextview.c:825 msgid "Left Margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktextview.c:844 +#: gtk/gtktextview.c:845 msgid "Right Margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktextview.c:865 +#: gtk/gtktextview.c:866 msgid "Top Margin" msgstr "Górny margines" -#: gtk/gtktextview.c:866 +#: gtk/gtktextview.c:867 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Wysokość górnego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktextview.c:886 +#: gtk/gtktextview.c:887 msgid "Bottom Margin" msgstr "Dolny margines" -#: gtk/gtktextview.c:887 +#: gtk/gtktextview.c:888 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Wysokość dolnego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktextview.c:910 +#: gtk/gtktextview.c:911 msgid "Cursor Visible" msgstr "Widoczność kursora" -#: gtk/gtktextview.c:911 +#: gtk/gtktextview.c:912 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest wyświetlany" -#: gtk/gtktextview.c:918 +#: gtk/gtktextview.c:919 msgid "Buffer" msgstr "Bufor" -#: gtk/gtktextview.c:919 +#: gtk/gtktextview.c:920 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Wyświetlany bufor" -#: gtk/gtktextview.c:927 +#: gtk/gtktextview.c:928 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość" -#: gtk/gtktextview.c:934 +#: gtk/gtktextview.c:935 msgid "Accepts tab" msgstr "Akceptowanie tabulacji" -#: gtk/gtktextview.c:935 +#: gtk/gtktextview.c:936 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Określa, czy tabulacja ma być uwzględniana jako wprowadzany znak" -#: gtk/gtktextview.c:1023 +#: gtk/gtktextview.c:1024 msgid "Monospace" msgstr "Czcionka o stałej szerokości" -#: gtk/gtktextview.c:1024 +#: gtk/gtktextview.c:1025 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości" @@ -6315,7 +6223,7 @@ msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości" msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty" -#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:876 +#: gtk/gtktoolbar.c:494 msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl paska narzędziowego" @@ -6339,7 +6247,7 @@ msgstr "" "Określa, czy element ma otrzymywać dodatkowe miejsce po zwiększeniu rozmiaru " "paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:520 gtk/gtktoolitemgroup.c:1580 +#: gtk/gtktoolbar.c:520 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Określa, czy element ma mieć ten sam rozmiar, co inne elementy jednorodne" @@ -6409,82 +6317,6 @@ msgstr "" "ustawieniu wartości PRAWDA, przyciski paska narzędziowego wyświetlają napisy " "w trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1545 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Czytelny dla człowieka tytuł tej grupy elementów" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1552 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558 -msgid "Collapsed" -msgstr "Zwinięte" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1559 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Określa, czy grupa została zwinięta, a elementy ukryte" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565 -msgid "ellipsize" -msgstr "przycięcie" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1566 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Przycięcie nagłówków grupy elementów" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -msgid "Header Relief" -msgstr "Uwypuklenie nagłówka" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1573 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Uwypuklenie przycisku nagłówka grupy" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" -"Określa, czy element ma otrzymywać dodatkowe miejsce po zwiększeniu grupy" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Fill" -msgstr "Wypełnianie" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Określa, czy element ma wypełniać dostępne miejsce" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -msgid "New Row" -msgstr "Nowy rząd" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Określa, czy element ma rozpoczynać nowy rząd" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Położenie elementu w tej grupie" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:877 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Styl elementów na palecie narzędziowej" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:893 -msgid "Exclusive" -msgstr "Wyłączność" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:894 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Określa, czy grupa elementów ma być jedyną rozwiniętą w danym czasie" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:909 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" -"Określa, czy grupa elementów ma otrzymywać dodatkowe miejsce przy " -"zwiększaniu palety" - #: gtk/gtktreemenu.c:251 msgid "TreeMenu model" msgstr "Model menu drzewiastego" @@ -6535,130 +6367,130 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model porządkowania dla TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:1015 +#: gtk/gtktreeview.c:1018 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1016 +#: gtk/gtktreeview.c:1019 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model dla widoku drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1022 +#: gtk/gtktreeview.c:1025 msgid "Headers Visible" msgstr "Widoczne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1023 +#: gtk/gtktreeview.c:1026 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1029 +#: gtk/gtktreeview.c:1032 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikalne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1030 +#: gtk/gtktreeview.c:1033 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia" -#: gtk/gtktreeview.c:1036 +#: gtk/gtktreeview.c:1039 msgid "Expander Column" msgstr "Kolumna elementu rozwijającego" -#: gtk/gtktreeview.c:1037 +#: gtk/gtktreeview.c:1040 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający" -#: gtk/gtktreeview.c:1050 +#: gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Enable Search" msgstr "Możliwe wyszukiwanie" -#: gtk/gtktreeview.c:1051 +#: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie " "kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1057 +#: gtk/gtktreeview.c:1060 msgid "Search Column" msgstr "Kolumna wyszukiwania" -#: gtk/gtktreeview.c:1058 +#: gtk/gtktreeview.c:1061 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Kolumna modelu przeszukiwana podczas wyszukiwania interaktywnego" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 +#: gtk/gtktreeview.c:1079 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Tryb ustalonej wysokości" -#: gtk/gtktreeview.c:1077 +#: gtk/gtktreeview.c:1080 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie rzędy mają taką samą " "wysokość" -#: gtk/gtktreeview.c:1096 +#: gtk/gtktreeview.c:1099 msgid "Hover Selection" msgstr "Zaznaczanie wskazanego" -#: gtk/gtktreeview.c:1097 +#: gtk/gtktreeview.c:1100 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Określa, czy zaznaczanie ma podążać za kursorem" -#: gtk/gtktreeview.c:1115 +#: gtk/gtktreeview.c:1118 msgid "Hover Expand" msgstr "Rozwinięcie wskazanego" -#: gtk/gtktreeview.c:1116 +#: gtk/gtktreeview.c:1119 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Określa, czy rzędy mają być rozwijane/zwijane podczas przesuwania kursora " "nad nimi" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 +#: gtk/gtktreeview.c:1132 msgid "Show Expanders" msgstr "Wyświetlanie elementów rozwijających" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 +#: gtk/gtktreeview.c:1133 msgid "View has expanders" msgstr "Widok ma elementy rozwijające" -#: gtk/gtktreeview.c:1143 +#: gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Level Indentation" msgstr "Wcięcie poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1144 +#: gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1151 +#: gtk/gtktreeview.c:1154 msgid "Rubber Banding" msgstr "Przyciąganie" -#: gtk/gtktreeview.c:1152 +#: gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez " "przeciąganie kursora myszy" -#: gtk/gtktreeview.c:1158 +#: gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Linie siatki" -#: gtk/gtktreeview.c:1159 +#: gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Określa, czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1166 +#: gtk/gtktreeview.c:1169 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Linie drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1167 +#: gtk/gtktreeview.c:1170 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Określa, czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1174 +#: gtk/gtktreeview.c:1177 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów" @@ -6666,7 +6498,7 @@ msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów" msgid "Whether to display the column" msgstr "Określa, czy kolumna ma być wyświetlana" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:867 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:865 msgid "Resizable" msgstr "Zmienny rozmiar" @@ -6764,11 +6596,11 @@ msgstr "" "Logiczny identyfikator kolumny porządkowania, kiedy zostanie wybrana do " "porządkowania" -#: gtk/gtkviewport.c:272 +#: gtk/gtkviewport.c:270 msgid "Shadow type" msgstr "Typ cienia" -#: gtk/gtkviewport.c:273 +#: gtk/gtkviewport.c:271 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Określa sposób rysowania cieniowanego prostokąta wokół obszaru wyświetlania" @@ -6781,23 +6613,23 @@ msgstr "Użycie ikon symbolicznych" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych" -#: gtk/gtkwidget.c:1054 +#: gtk/gtkwidget.c:1005 msgid "Widget name" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1055 +#: gtk/gtkwidget.c:1006 msgid "The name of the widget" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1062 +#: gtk/gtkwidget.c:1013 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu." -#: gtk/gtkwidget.c:1068 +#: gtk/gtkwidget.c:1019 msgid "Width request" msgstr "Żądanie ustalenia szerokości" -#: gtk/gtkwidget.c:1069 +#: gtk/gtkwidget.c:1020 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6805,11 +6637,11 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:1076 +#: gtk/gtkwidget.c:1027 msgid "Height request" msgstr "Żądanie ustalenia wysokości" -#: gtk/gtkwidget.c:1077 +#: gtk/gtkwidget.c:1028 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6817,251 +6649,251 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:1085 +#: gtk/gtkwidget.c:1036 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny" -#: gtk/gtkwidget.c:1092 +#: gtk/gtkwidget.c:1043 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1098 +#: gtk/gtkwidget.c:1049 msgid "Can focus" msgstr "Przyjmuje zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1099 +#: gtk/gtkwidget.c:1050 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1105 +#: gtk/gtkwidget.c:1056 msgid "Has focus" msgstr "Zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1106 +#: gtk/gtkwidget.c:1057 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1112 +#: gtk/gtkwidget.c:1063 msgid "Is focus" msgstr "Zaznaczanie" -#: gtk/gtkwidget.c:1113 +#: gtk/gtkwidget.c:1064 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Określa, czy widżet jest domyślnym widżetem w nadrzędnym oknie" -#: gtk/gtkwidget.c:1131 +#: gtk/gtkwidget.c:1082 msgid "Focus on click" msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu" -#: gtk/gtkwidget.c:1132 +#: gtk/gtkwidget.c:1083 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy" -#: gtk/gtkwidget.c:1138 +#: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "Can default" msgstr "Może być domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1139 +#: gtk/gtkwidget.c:1090 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Określa, czy widżet może być widżetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1145 +#: gtk/gtkwidget.c:1096 msgid "Has default" msgstr "Jest domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1146 +#: gtk/gtkwidget.c:1097 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1152 +#: gtk/gtkwidget.c:1103 msgid "Receives default" msgstr "Przyjmuje domyślne" -#: gtk/gtkwidget.c:1153 +#: gtk/gtkwidget.c:1104 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Określa, czy widżet przyjmuje domyślną czynność, jeśli na nim jest " "zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkwidget.c:1118 msgid "The cursor to show when hoving above widget" msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet" -#: gtk/gtkwidget.c:1188 +#: gtk/gtkwidget.c:1134 msgid "Has tooltip" msgstr "Podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1189 +#: gtk/gtkwidget.c:1135 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1212 +#: gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tekst podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1213 gtk/gtkwidget.c:1237 +#: gtk/gtkwidget.c:1159 gtk/gtkwidget.c:1183 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1236 +#: gtk/gtkwidget.c:1182 msgid "Tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1251 +#: gtk/gtkwidget.c:1197 msgid "The widget’s window if it is realized" msgstr "Okno widżetu, jeśli jest ono realizowane" -#: gtk/gtkwidget.c:1265 +#: gtk/gtkwidget.c:1211 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1280 +#: gtk/gtkwidget.c:1226 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1299 +#: gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "Margin on Start" msgstr "Margines na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1300 +#: gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1319 +#: gtk/gtkwidget.c:1265 msgid "Margin on End" msgstr "Margines na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1320 +#: gtk/gtkwidget.c:1266 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1338 +#: gtk/gtkwidget.c:1284 msgid "Margin on Top" msgstr "Margines na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1339 +#: gtk/gtkwidget.c:1285 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1357 +#: gtk/gtkwidget.c:1303 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margines na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1358 +#: gtk/gtkwidget.c:1304 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1373 +#: gtk/gtkwidget.c:1319 msgid "All Margins" msgstr "Wszystkie marginesy" -#: gtk/gtkwidget.c:1374 +#: gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca po wszystkich czterech stronach" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 +#: gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Rozwijanie poziome" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 +#: gtk/gtkwidget.c:1335 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1402 +#: gtk/gtkwidget.c:1348 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego" -#: gtk/gtkwidget.c:1403 +#: gtk/gtkwidget.c:1349 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1416 +#: gtk/gtkwidget.c:1362 msgid "Vertical Expand" msgstr "Rozwijanie pionowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1417 +#: gtk/gtkwidget.c:1363 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1430 +#: gtk/gtkwidget.c:1376 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego" -#: gtk/gtkwidget.c:1431 +#: gtk/gtkwidget.c:1377 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1444 +#: gtk/gtkwidget.c:1390 msgid "Expand Both" msgstr "Rozwijanie w obie strony" -#: gtk/gtkwidget.c:1445 +#: gtk/gtkwidget.c:1391 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Określa, czy na widżet potrzebuje rozwijać się w obie strony" -#: gtk/gtkwidget.c:1461 +#: gtk/gtkwidget.c:1407 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1462 +#: gtk/gtkwidget.c:1408 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1477 +#: gtk/gtkwidget.c:1423 msgid "Scale factor" msgstr "Współczynnik skalowania" -#: gtk/gtkwidget.c:1478 +#: gtk/gtkwidget.c:1424 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Współczynnik skalowania okien" -#: gtk/gtkwidget.c:1492 +#: gtk/gtkwidget.c:1438 msgid "CSS Name" msgstr "Nazwa CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1493 +#: gtk/gtkwidget.c:1439 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS" -#: gtk/gtkwindow.c:829 +#: gtk/gtkwindow.c:827 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkwindow.c:828 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Window Title" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:838 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "The title of the window" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:844 +#: gtk/gtkwindow.c:842 msgid "Window Role" msgstr "Rola okna" -#: gtk/gtkwindow.c:845 +#: gtk/gtkwindow.c:843 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas przywracania sesji" -#: gtk/gtkwindow.c:860 +#: gtk/gtkwindow.c:858 msgid "Startup ID" msgstr "Identyfikator uruchamiania" -#: gtk/gtkwindow.c:861 +#: gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie" -#: gtk/gtkwindow.c:868 +#: gtk/gtkwindow.c:866 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna" -#: gtk/gtkwindow.c:875 +#: gtk/gtkwindow.c:873 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7069,83 +6901,93 @@ msgstr "" "Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być " "używane)" -#: gtk/gtkwindow.c:881 +#: gtk/gtkwindow.c:879 msgid "Window Position" msgstr "Pozycja okna" -#: gtk/gtkwindow.c:882 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "The initial position of the window" msgstr "Początkowa pozycja okna" -#: gtk/gtkwindow.c:889 +#: gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Default Width" msgstr "Domyślna szerokość" -#: gtk/gtkwindow.c:890 +#: gtk/gtkwindow.c:888 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:897 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Default Height" msgstr "Domyślna wysokość" -#: gtk/gtkwindow.c:898 +#: gtk/gtkwindow.c:896 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtkwindow.c:903 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Niszczenie z rodzicem" -#: gtk/gtkwindow.c:906 +#: gtk/gtkwindow.c:904 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Określa, czy to okno ma zostać zamknięte w momencie zamknięcia okna " "nadrzędnego" -#: gtk/gtkwindow.c:913 +#: gtk/gtkwindow.c:910 +msgid "Hide on close" +msgstr "Ukrywanie podczas zamykania" + +#: gtk/gtkwindow.c:911 +msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" +msgstr "" +"Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk " +"zamknięcia" + +#: gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona dla z tego okna" -#: gtk/gtkwindow.c:929 +#: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Widoczność skrótów" -#: gtk/gtkwindow.c:930 +#: gtk/gtkwindow.c:936 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:946 +#: gtk/gtkwindow.c:952 msgid "Focus Visible" msgstr "Widoczność aktywności" -#: gtk/gtkwindow.c:947 +#: gtk/gtkwindow.c:953 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:962 +#: gtk/gtkwindow.c:968 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna" -#: gtk/gtkwindow.c:969 +#: gtk/gtkwindow.c:975 msgid "The display that will display this window" msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone" -#: gtk/gtkwindow.c:975 +#: gtk/gtkwindow.c:981 msgid "Is Active" msgstr "Aktywne" -#: gtk/gtkwindow.c:976 +#: gtk/gtkwindow.c:982 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym" -#: gtk/gtkwindow.c:982 +#: gtk/gtkwindow.c:988 msgid "Type hint" msgstr "Podpowiedź typu" -#: gtk/gtkwindow.c:983 +#: gtk/gtkwindow.c:989 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7153,92 +6995,92 @@ msgstr "" "Podpowiedź dla środowiska, z jakim typem okna ma do czynienia i jak ma z nim " "postępować." -#: gtk/gtkwindow.c:990 +#: gtk/gtkwindow.c:996 msgid "Skip taskbar" msgstr "Pominięcia paska zadań" -#: gtk/gtkwindow.c:991 +#: gtk/gtkwindow.c:997 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na pasku zadań." -#: gtk/gtkwindow.c:997 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "Skip pager" msgstr "Pominięcie przełącznika obszarów roboczych" -#: gtk/gtkwindow.c:998 +#: gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na przełączniku obszarów roboczych." -#: gtk/gtkwindow.c:1004 +#: gtk/gtkwindow.c:1010 msgid "Urgent" msgstr "Ważne" -#: gtk/gtkwindow.c:1005 +#: gtk/gtkwindow.c:1011 msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." msgstr "Określa, czy okno ma być poddane uwadze użytkownika." -#: gtk/gtkwindow.c:1018 +#: gtk/gtkwindow.c:1024 msgid "Accept focus" msgstr "Akceptowanie zaznaczenia" -#: gtk/gtkwindow.c:1019 +#: gtk/gtkwindow.c:1025 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Jeżeli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia." -#: gtk/gtkwindow.c:1032 +#: gtk/gtkwindow.c:1038 msgid "Focus on map" msgstr "Zaznaczenie przy mapowaniu" -#: gtk/gtkwindow.c:1033 +#: gtk/gtkwindow.c:1039 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "Jeżeli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia przy mapowaniu." -#: gtk/gtkwindow.c:1046 +#: gtk/gtkwindow.c:1052 msgid "Decorated" msgstr "Dekorowanie" -#: gtk/gtkwindow.c:1047 +#: gtk/gtkwindow.c:1053 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien" -#: gtk/gtkwindow.c:1060 +#: gtk/gtkwindow.c:1066 msgid "Deletable" msgstr "Usuwalne" -#: gtk/gtkwindow.c:1061 +#: gtk/gtkwindow.c:1067 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:1075 +#: gtk/gtkwindow.c:1081 msgid "Gravity" msgstr "Grawitacja" -#: gtk/gtkwindow.c:1076 +#: gtk/gtkwindow.c:1082 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Okno grawitacji okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1111 +#: gtk/gtkwindow.c:1117 msgid "Attached to Widget" msgstr "Powiązane z widżetem" -#: gtk/gtkwindow.c:1112 +#: gtk/gtkwindow.c:1118 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Widżet, z którym jest powiązane okno" -#: gtk/gtkwindow.c:1118 +#: gtk/gtkwindow.c:1124 msgid "Is maximized" msgstr "Jest zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:1119 +#: gtk/gtkwindow.c:1125 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:1140 +#: gtk/gtkwindow.c:1146 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1141 +#: gtk/gtkwindow.c:1147 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index ce8d82c90d..573b790cf6 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-14 22:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-15 22:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-04 13:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-04 00:32+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Ten schowek nie może przechowywać danych." msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Nie można odczytać z pustego schowka." -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1144 gdk/gdkdnd.c:803 +#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1144 gdk/gdkdnd.c:729 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Brak zgodnych formatów do przesłania zawartości schowka." @@ -475,9 +475,9 @@ msgstr "Profil GL „3.2 Core” nie jest dostępny w implementacji EGL" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Niezaimplementowane w systemie OS X" -#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdnd-wayland.c:346 +#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdnd-wayland.c:302 #: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:751 -#: gdk/x11/gdkdnd-x11.c:337 +#: gdk/x11/gdkdnd-x11.c:356 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Nie odnaleziono zgodnego formatu przesyłania" @@ -699,15 +699,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8215 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8321 msgid "Minimize" msgstr "Zminimalizuj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8224 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8330 msgid "Maximize" msgstr "Zmaksymalizuj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8181 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8287 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Po_mniejsz" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:379 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:364 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Wyjście do tego katalogu zamiast cwd" msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Nieprawidłowy rozmiar %s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:103 gtk/encodesymbolic.c:110 gtk/gtk-builder-tool.c:668 +#: gtk/encodesymbolic.c:103 gtk/encodesymbolic.c:110 gtk/gtk-builder-tool.c:673 #, c-format msgid "Can’t load file: %s\n" msgstr "Nie można wczytać pliku: %s\n" @@ -1170,6 +1170,10 @@ msgstr "Pomniejsza powszechna licencja publiczna GNU, tylko w wersji 3" msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU Affero, wersja 3 lub późniejsza" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" +msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU Affero, tylko w wersji 3" + #: gtk/gtkaboutdialog.c:748 msgid "C_redits" msgstr "_Zasługi" @@ -1179,7 +1183,7 @@ msgid "_License" msgstr "_Licencja" #: gtk/gtkaboutdialog.c:770 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:847 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:847 gtk/ui/gtkassistant.ui:124 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" @@ -1216,7 +1220,7 @@ msgstr "Grafika" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2592 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2595 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1340,28 +1344,28 @@ msgstr "Usuń powiązanie" msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Uruchomienie Menedżera oprogramowania GNOME się nie powiodło" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:633 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:624 msgid "Default Application" msgstr "Domyślny program" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:683 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:674 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Nie odnaleziono programów do otwarcia plików typu „%s”." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:766 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:757 msgid "Recommended Applications" msgstr "Polecane programy" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:781 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:772 msgid "Related Applications" msgstr "Powiązane programy" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:795 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:786 msgid "Other Applications" msgstr "Inne programy" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:483 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -1371,7 +1375,7 @@ msgstr "Program" msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "„%s” nie istnieje na liście zakładek" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:369 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "„%s” już istnieje na liście zakładek" @@ -1391,32 +1395,32 @@ msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny jako najwyższy poziom" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Tekst nie może pojawiać się wewnątrz <%s>" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:130 #, c-format msgid "Packing property %s::%s not found\n" msgstr "Nie odnaleziono właściwości pakującej %s::%s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:132 #, c-format msgid "Cell property %s::%s not found\n" msgstr "Nie odnaleziono właściwości komórki %s::%s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:134 #, c-format msgid "Property %s::%s not found\n" msgstr "Nie odnaleziono właściwości %s::%s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:142 #, c-format msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" msgstr "Nie można przetworzyć wartości dla %s::%s: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:689 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:694 #, c-format msgid "Can’t parse file: %s\n" msgstr "Nie można przetworzyć pliku: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:1054 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1810,7 +1814,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3312 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Zarządzanie niestandardowymi rozmiarami" @@ -1863,52 +1867,52 @@ msgstr "_Prawy:" msgid "Paper Margins" msgstr "Marginesy papieru" -#: gtk/gtkentry.c:8549 gtk/gtklabel.c:6180 gtk/gtktextview.c:8775 +#: gtk/gtkentry.c:8550 gtk/gtklabel.c:6174 gtk/gtktextview.c:8793 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: gtk/gtkentry.c:8553 gtk/gtklabel.c:6181 gtk/gtktextview.c:8779 +#: gtk/gtkentry.c:8554 gtk/gtklabel.c:6175 gtk/gtktextview.c:8797 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: gtk/gtkentry.c:8557 gtk/gtklabel.c:6182 gtk/gtktextview.c:8781 +#: gtk/gtkentry.c:8558 gtk/gtklabel.c:6176 gtk/gtktextview.c:8799 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: gtk/gtkentry.c:8560 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2196 gtk/gtklabel.c:6184 gtk/gtktextview.c:8784 +#: gtk/gtkentry.c:8561 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198 gtk/gtklabel.c:6178 gtk/gtktextview.c:8802 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkentry.c:8571 gtk/gtklabel.c:6193 gtk/gtktextview.c:8798 +#: gtk/gtkentry.c:8572 gtk/gtklabel.c:6187 gtk/gtktextview.c:8816 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: gtk/gtkentry.c:8581 gtk/gtktextview.c:8808 +#: gtk/gtkentry.c:8582 gtk/gtktextview.c:8826 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Wstaw _emoji" -#: gtk/gtkentry.c:8733 gtk/gtktextview.c:9011 +#: gtk/gtkentry.c:8734 gtk/gtktextview.c:9029 msgid "Select all" msgstr "Zaznacz wszystko" -#: gtk/gtkentry.c:8736 gtk/gtktextview.c:9014 +#: gtk/gtkentry.c:8737 gtk/gtktextview.c:9032 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" -#: gtk/gtkentry.c:8739 gtk/gtktextview.c:9017 +#: gtk/gtkentry.c:8740 gtk/gtktextview.c:9035 msgid "Copy" msgstr "Skopiuj" -#: gtk/gtkentry.c:8742 gtk/gtktextview.c:9020 +#: gtk/gtkentry.c:8743 gtk/gtktextview.c:9038 msgid "Paste" msgstr "Wklej" -#: gtk/gtkentry.c:9678 +#: gtk/gtkentry.c:9681 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony" -#: gtk/gtkentry.c:9953 +#: gtk/gtkentry.c:9956 msgid "Insert Emoji" msgstr "Wstawia emoji" @@ -1916,7 +1920,7 @@ msgstr "Wstawia emoji" msgid "Select a File" msgstr "Wybór pliku" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1078 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1077 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" @@ -1924,7 +1928,7 @@ msgstr "Pulpit" msgid "(None)" msgstr "(Brak)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2128 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2124 msgid "Other…" msgstr "Inne…" @@ -1988,32 +1992,32 @@ msgstr "Katalog o tej nazwie już istnieje" msgid "A file with that name already exists" msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6263 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:532 gtk/gtkfilechoosernative.c:612 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6216 #: gtk/gtkmessagedialog.c:851 gtk/gtkmessagedialog.c:860 -#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkmountoperation.c:548 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727 -#: gtk/gtkwindow.c:10963 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/inspector/recorder.c:720 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:108 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 +#: gtk/gtkwindow.c:11068 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/inspector/recorder.c:723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3559 gtk/gtkplacessidebar.c:3628 -#: gtk/gtkplacesview.c:1617 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:533 gtk/gtkfilechoosernative.c:606 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3561 gtk/gtkplacessidebar.c:3630 +#: gtk/gtkplacesview.c:1606 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202 -#: gtk/inspector/recorder.c:721 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:606 gtk/inspector/css-editor.c:202 +#: gtk/inspector/recorder.c:724 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:348 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:347 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików" @@ -2026,15 +2030,15 @@ msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:367 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:369 msgid "Type name of new folder" msgstr "Nazwa nowego katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:784 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 msgid "The folder could not be created" msgstr "Nie można utworzyć katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2042,191 +2046,191 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć katalogu, ponieważ istnieje już plik o tej samej nazwie. " "Proszę użyć innej nazwy dla katalogu lub zmienić nazwę pliku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Należy wybrać prawidłową nazwę pliku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nie można utworzyć pliku w %s, ponieważ nie jest katalogiem" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nie można utworzyć pliku, ponieważ jego nazwa jest za długa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Proszę spróbować krótszej nazwy." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838 msgid "You may only select folders" msgstr "Można wybierać tylko katalogi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Wybrany element nie jest katalogiem, proszę spróbować użyć innego elementu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 msgid "Invalid file name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Nie można usunąć pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:872 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Nie można przenieść pliku do kosza" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1470 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Na pewno trwale usunąć „%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1601 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1603 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1845 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847 msgid "Could not select file" msgstr "Nie można wybrać pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2191 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2193 msgid "_Visit File" msgstr "_Odwiedź plik" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2192 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2194 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Otwórz w _menedżerze plików" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2193 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 msgid "_Copy Location" msgstr "S_kopiuj położenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2194 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2196 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 gtk/gtkplacessidebar.c:2673 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:472 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197 gtk/gtkplacessidebar.c:2675 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:471 msgid "_Rename" msgstr "Z_mień nazwę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Przenieś do kosza" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Ukryte pliki" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2202 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Rozmiar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 msgid "Show _Time" msgstr "_Czas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ka_talogi przed plikami" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2536 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:182 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:118 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2493 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:181 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 msgid "Location" msgstr "Położenie" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2625 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2582 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3243 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3200 msgid "Searching" msgstr "Wyszukiwanie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3248 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3262 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3205 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3219 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Wyszukiwanie w „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3272 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3229 msgid "Enter location" msgstr "Proszę wprowadzić położenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3274 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3231 msgid "Enter location or URL" msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4282 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7177 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:210 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7130 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:209 msgid "Modified" msgstr "Modyfikacja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4560 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4518 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4564 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4522 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4694 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4742 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4700 msgid "%H:%M" msgstr "%H∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4696 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4744 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4654 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4702 msgid "%l:%M %p" msgstr "%-l∶%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4700 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4658 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4708 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4666 msgid "%-e %b" msgstr "%-d %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4712 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4670 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-d %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4947 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4986 gtk/gtkplacessidebar.c:1063 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4939 gtk/gtkplacessidebar.c:1062 msgid "Home" msgstr "Katalog domowy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5479 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5432 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6256 gtk/gtkprintunixdialog.c:651 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6209 gtk/gtkprintunixdialog.c:651 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6259 gtk/gtkprintunixdialog.c:655 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6212 gtk/gtkprintunixdialog.c:655 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2234,19 +2238,19 @@ msgstr "" "Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego " "zawartości." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6264 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6217 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6472 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6425 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7101 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7054 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7387 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7340 msgid "Accessed" msgstr "Dostęp" @@ -2267,69 +2271,69 @@ msgstr "Sans 12" msgid "Pick a Font" msgstr "Wybór czcionki" -#: gtk/gtkfontbutton.c:593 gtk/inspector/visual.ui:221 +#: gtk/gtkfontbutton.c:593 gtk/inspector/visual.ui:188 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1305 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1304 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1545 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537 msgid "Weight" msgstr "Waga" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1546 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1538 msgid "Italic" msgstr "Pochylenie" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1539 msgid "Slant" msgstr "Nachylenie" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540 msgid "Optical Size" msgstr "Rozmiar wizualny" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1681 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1673 msgctxt "Language" msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1967 gtk/inspector/prop-editor.c:1613 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1959 gtk/inspector/prop-editor.c:1613 msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1997 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1989 msgid "Ligatures" msgstr "Ligatury" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1998 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1990 msgid "Letter Case" msgstr "Wielkość liter" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1999 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1991 msgid "Number Case" msgstr "Wielkość cyfr" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2000 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1992 msgid "Number Spacing" msgstr "Odstępy cyfr" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2001 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1993 msgid "Number Formatting" msgstr "Formatowanie cyfr" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2002 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1994 msgid "Character Variants" msgstr "Warianty znaku" -#: gtk/gtkglarea.c:298 +#: gtk/gtkglarea.c:286 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło" @@ -2337,16 +2341,16 @@ msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło" msgid "Application menu" msgstr "Menu programu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8251 +#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8357 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: gtk/gtkicontheme.c:2289 gtk/gtkicontheme.c:2354 +#: gtk/gtkicontheme.c:2290 gtk/gtkicontheme.c:2355 #, c-format msgid "Icon “%s” not present in theme %s" msgstr "Brak ikony „%s” w motywie %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:3933 gtk/gtkicontheme.c:4333 +#: gtk/gtkicontheme.c:3934 gtk/gtkicontheme.c:4334 msgid "Failed to load icon" msgstr "Wczytanie ikony się nie powiodło" @@ -2377,12 +2381,12 @@ msgid "Error" msgstr "Błąd" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6161 +#: gtk/gtklabel.c:6155 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz odnośnik" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6170 +#: gtk/gtklabel.c:6164 msgid "Copy _Link Address" msgstr "S_kopiuj adres odnośnika" @@ -2444,11 +2448,11 @@ msgstr "%s: program „%s” nie istnieje" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: błąd podczas uruchamiania programu: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:360 +#: gtk/gtklinkbutton.c:347 msgid "Copy URL" msgstr "Skopiuj adres URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:504 +#: gtk/gtklinkbutton.c:491 msgid "Invalid URI" msgstr "Nieprawidłowy adres URI" @@ -2494,7 +2498,7 @@ msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmessagedialog.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:861 -#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10964 +#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11069 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -2506,57 +2510,57 @@ msgstr "_Nie" msgid "_Yes" msgstr "_Tak" -#: gtk/gtkmountoperation.c:543 +#: gtk/gtkmountoperation.c:549 msgid "Co_nnect" msgstr "P_ołącz" -#: gtk/gtkmountoperation.c:610 +#: gtk/gtkmountoperation.c:616 msgid "Connect As" msgstr "Połączenie jako użytkownik" -#: gtk/gtkmountoperation.c:619 +#: gtk/gtkmountoperation.c:625 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonimowy" -#: gtk/gtkmountoperation.c:627 +#: gtk/gtkmountoperation.c:633 msgid "Registered U_ser" msgstr "_Zarejestrowany" -#: gtk/gtkmountoperation.c:637 +#: gtk/gtkmountoperation.c:643 msgid "_Username" msgstr "_Nazwa użytkownika" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: gtk/gtkmountoperation.c:648 msgid "_Domain" msgstr "_Domena" -#: gtk/gtkmountoperation.c:648 +#: gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "_Password" msgstr "_Hasło" -#: gtk/gtkmountoperation.c:670 +#: gtk/gtkmountoperation.c:676 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Natychmiastowe usunięcie hasła" -#: gtk/gtkmountoperation.c:680 +#: gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "_Zapamiętanie hasła do wylogowania" -#: gtk/gtkmountoperation.c:690 +#: gtk/gtkmountoperation.c:696 msgid "Remember _forever" msgstr "Z_apamiętanie na stałe" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1079 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1085 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nieznany program (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1264 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1270 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Nie można zakończyć procesu" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1299 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1305 msgid "_End Process" msgstr "_Zakończ proces" @@ -2592,7 +2596,7 @@ msgstr "Powłoka Z" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nie można zakończyć procesu o PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4316 gtk/gtknotebook.c:6573 +#: gtk/gtknotebook.c:4317 gtk/gtknotebook.c:6574 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. strona" @@ -2601,7 +2605,7 @@ msgstr "%u. strona" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Nieprawidłowy plik ustawień strony" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:41 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" @@ -2628,12 +2632,12 @@ msgstr "" " Górny: %s %s\n" " Dolny: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3366 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:758 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:29 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:745 msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" @@ -2642,252 +2646,252 @@ msgid "File System Root" msgstr "System plików" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:953 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:952 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otwiera serwis %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 msgid "Recent" msgstr "Ostatnio używane" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Recent files" msgstr "Ostatnio używane pliki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1052 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1051 msgid "Starred" msgstr "Ulubione" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1053 msgid "Favorite files" msgstr "Ulubione pliki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otwiera katalog osobisty" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1080 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1093 msgid "Enter Location" msgstr "Wprowadź położenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095 msgid "Manually enter a location" msgstr "Ręczne wprowadzanie położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1106 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1105 msgid "Trash" msgstr "Kosz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1108 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1107 msgid "Open the trash" msgstr "Otwiera kosz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1219 gtk/gtkplacessidebar.c:1247 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1218 gtk/gtkplacessidebar.c:1246 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1445 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montuje i otwiera „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1335 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1334 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otwiera zawartość systemu plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1421 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1420 msgid "New bookmark" msgstr "Nowa zakładka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1423 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1422 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaje nową zakładkę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1490 msgid "Other Locations" msgstr "Inne położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 msgid "Show other locations" msgstr "Wyświetla inne położenia" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292 gtk/gtkplacessidebar.c:3648 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 gtk/gtkplacessidebar.c:3650 msgid "_Start" msgstr "_Uruchom" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 gtk/gtkplacessidebar.c:3649 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295 gtk/gtkplacessidebar.c:3651 msgid "_Stop" msgstr "Z_atrzymaj" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 msgid "_Power On" msgstr "_Włącz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2305 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307 msgid "_Connect Drive" msgstr "Podłą_cz napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "O_dłącz napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2312 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2313 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2316 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2318 msgid "_Unlock Device" msgstr "Odblok_uj urządzenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2319 msgid "_Lock Device" msgstr "_Zablokuj urządzenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2355 gtk/gtkplacessidebar.c:3325 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2357 gtk/gtkplacessidebar.c:3327 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nie można uruchomić „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2385 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2598 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2600 msgid "This name is already taken" msgstr "Ta nazwa jest już zajęta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2667 gtk/inspector/actions.ui:43 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:164 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:448 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2669 gtk/inspector/actions.ui:40 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:82 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:163 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:447 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2866 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2868 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nie można odmontować „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3042 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3044 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nie można zatrzymać „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3071 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3073 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nie można wysunąć „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100 gtk/gtkplacessidebar.c:3129 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3102 gtk/gtkplacessidebar.c:3131 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nie można wysunąć %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3279 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3565 gtk/gtkplacessidebar.c:3631 -#: gtk/gtkplacesview.c:1626 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3567 gtk/gtkplacessidebar.c:3633 +#: gtk/gtkplacesview.c:1615 msgid "Open in New _Tab" msgstr "O_twórz w nowej karcie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3571 gtk/gtkplacessidebar.c:3634 -#: gtk/gtkplacesview.c:1636 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3573 gtk/gtkplacessidebar.c:3636 +#: gtk/gtkplacesview.c:1625 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otwórz w nowy_m oknie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3638 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3641 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3642 msgid "Rename…" msgstr "Zmień nazwę…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644 gtk/gtkplacesview.c:1667 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646 gtk/gtkplacesview.c:1656 msgid "_Mount" msgstr "Za_montuj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645 gtk/gtkplacesview.c:1658 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647 gtk/gtkplacesview.c:1647 msgid "_Unmount" msgstr "O_dmontuj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3648 msgid "_Eject" msgstr "Wy_suń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649 msgid "_Detect Media" msgstr "Wy_kryj nośnik" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4097 gtk/gtkplacesview.c:1106 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4097 gtk/gtkplacesview.c:1095 msgid "Computer" msgstr "Komputer" -#: gtk/gtkplacesview.c:882 +#: gtk/gtkplacesview.c:871 msgid "Searching for network locations" msgstr "Wyszukiwanie położeń sieciowych" -#: gtk/gtkplacesview.c:889 +#: gtk/gtkplacesview.c:878 msgid "No network locations found" msgstr "Brak położeń sieciowych" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1216 gtk/gtkplacesview.c:1291 +#: gtk/gtkplacesview.c:1205 gtk/gtkplacesview.c:1280 msgid "Unable to access location" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1234 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407 +#: gtk/gtkplacesview.c:1223 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407 msgid "Con_nect" msgstr "P_ołącz" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1354 +#: gtk/gtkplacesview.c:1343 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nie można odmontować woluminu" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1454 +#: gtk/gtkplacesview.c:1443 msgid "Cance_l" msgstr "_Anuluj" -#: gtk/gtkplacesview.c:1658 +#: gtk/gtkplacesview.c:1647 msgid "_Disconnect" msgstr "_Rozłącz" -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 +#: gtk/gtkplacesview.c:1656 msgid "_Connect" msgstr "P_ołącz" -#: gtk/gtkplacesview.c:1810 +#: gtk/gtkplacesview.c:1783 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nie można uzyskać położenia zdalnego serwera" -#: gtk/gtkplacesview.c:1998 gtk/gtkplacesview.c:2007 +#: gtk/gtkplacesview.c:1971 gtk/gtkplacesview.c:1980 msgid "Networks" msgstr "Sieci" -#: gtk/gtkplacesview.c:1998 gtk/gtkplacesview.c:2007 +#: gtk/gtkplacesview.c:1971 gtk/gtkplacesview.c:1980 msgid "On This Computer" msgstr "Na tym komputerze" @@ -2895,7 +2899,7 @@ msgstr "Na tym komputerze" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" @@ -2903,11 +2907,11 @@ msgstr[0] "Dostępne: %s/%s" msgstr[1] "Dostępne: %s/%s" msgstr[2] "Dostępne: %s/%s" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:467 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącza" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:467 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 msgid "Unmount" msgstr "Odmontowuje" @@ -3013,8 +3017,8 @@ msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:233 gtk/gtkprintoperation-portal.c:544 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:621 gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:233 gtk/gtkprintoperation-portal.c:540 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:617 gtk/gtkprintunixdialog.c:3388 msgid "Print" msgstr "Wydruk" @@ -3028,7 +3032,7 @@ msgstr "Brak papieru" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2596 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2587 msgid "Paused" msgstr "Wstrzymane" @@ -3085,7 +3089,7 @@ msgstr "Wy_drukuj" msgid "Getting printer information failed" msgstr "Pobranie informacji o drukarce się nie powiodło" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2061 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060 msgid "Getting printer information…" msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…" @@ -3095,63 +3099,63 @@ msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5398 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5398 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5399 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5399 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5400 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5400 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5401 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5401 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 gtk/gtkprintunixdialog.c:3115 msgid "Page Ordering" msgstr "Kolejność stron" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131 msgid "Left to right" msgstr "Od lewej do prawej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 msgid "Right to left" msgstr "Od prawej do lewej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 msgid "Top to bottom" msgstr "Z góry do dołu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 msgid "Bottom to top" msgstr "Z dołu do góry" @@ -3161,100 +3165,19 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f%%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:976 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1013 -#, c-format -msgid "No item for URI “%s” found" -msgstr "Nie odnaleziono elementu dla adresu URI „%s”" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1140 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Filtr bez tytułu" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1438 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Nie można usunąć elementu" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1481 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Nie można wyczyścić listy" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1565 -msgid "Copy _Location" -msgstr "S_kopiuj położenie" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1576 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Usuń z listy" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1583 -msgid "_Clear List" -msgstr "Wy_czyść listę" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1595 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Wyświetl zasoby p_rywatne" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316 -msgid "No items found" -msgstr "Nie odnaleziono elementów" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI “%s”" -msgstr "Nie odnaleziono ostatnio używanego zasobu o adresie URI „%s”" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749 -#, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Otwiera „%s”" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780 -msgid "Unknown item" -msgstr "Nieznany element" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1057 gtk/gtkrecentmanager.c:1070 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1207 gtk/gtkrecentmanager.c:1217 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1269 gtk/gtkrecentmanager.c:1278 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1051 gtk/gtkrecentmanager.c:1064 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1201 gtk/gtkrecentmanager.c:1211 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263 gtk/gtkrecentmanager.c:1272 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Nie można odnaleźć elementu o adresie URI „%s”" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1293 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1287 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Nie można przenieść elementu o adresie URI „%s” do „%s”" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2428 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2422 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" @@ -3337,12 +3260,12 @@ msgid "Search Shortcuts" msgstr "Wyszukiwanie skrótów" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:277 msgid "No Results Found" msgstr "Brak wyników" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1023 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:288 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:291 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:290 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 msgid "Try a different search" msgstr "Proszę spróbować innych słów" @@ -3428,24 +3351,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: gtk/gtkwindow.c:8199 +#: gtk/gtkwindow.c:8305 msgid "Move" msgstr "Przenieś" -#: gtk/gtkwindow.c:8207 +#: gtk/gtkwindow.c:8313 msgid "Resize" msgstr "Zmień rozmiar" -#: gtk/gtkwindow.c:8238 +#: gtk/gtkwindow.c:8344 msgid "Always on Top" msgstr "Zawsze na wierzchu" -#: gtk/gtkwindow.c:10951 +#: gtk/gtkwindow.c:11056 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:10953 +#: gtk/gtkwindow.c:11058 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3456,7 +3379,7 @@ msgstr "" "i modyfikowanie wnętrza programu GTK+. Jego użycie może spowodować awarię " "lub uszkodzenie programu." -#: gtk/gtkwindow.c:10958 +#: gtk/gtkwindow.c:11063 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bez wyświetlania ponownie" @@ -3464,21 +3387,21 @@ msgstr "Bez wyświetlania ponownie" msgid "Activate" msgstr "Aktywuj" -#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:99 +#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:79 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 gtk/inspector/misc-info.ui:82 msgid "State" msgstr "Stan" -#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:144 +#: gtk/inspector/actions.ui:27 gtk/inspector/general.ui:118 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145 msgid "Prefix" msgstr "Przedrostek" -#: gtk/inspector/actions.ui:56 +#: gtk/inspector/actions.ui:53 msgid "Enabled" msgstr "Wyłączone" -#: gtk/inspector/actions.ui:69 +#: gtk/inspector/actions.ui:66 msgid "Parameter Type" msgstr "Typ parametru" @@ -3504,32 +3427,32 @@ msgstr "Zmiany są uwzględniane od razu i globalnie, dla całego programu." msgid "Saving CSS failed" msgstr "Zapisanie reguł CSS się nie powiodło" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:31 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Wyłącza te niestandardowe reguły CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:46 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:39 msgid "Save the current CSS" msgstr "Zapisuje bieżące reguły CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 msgid "ID" msgstr "Identyfikator" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:124 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 gtk/inspector/object-tree.ui:114 msgid "Style Classes" msgstr "Klasy stylu" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:103 msgid "CSS Property" msgstr "Właściwość CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/inspector/recorder.ui:156 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:271 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46 +#: gtk/inspector/recorder.ui:139 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:271 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 +#: gtk/inspector/data-list.ui:12 msgid "Show data" msgstr "Wyświetla dane" @@ -3553,47 +3476,47 @@ msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/general.ui:35 +#: gtk/inspector/general.ui:27 msgid "GTK+ Version" msgstr "Wersja biblioteki GTK+" -#: gtk/inspector/general.ui:67 +#: gtk/inspector/general.ui:54 msgid "GDK Backend" msgstr "Mechanizm GDK" -#: gtk/inspector/general.ui:99 +#: gtk/inspector/general.ui:81 msgid "GSK Renderer" msgstr "Mechanizm rysowania GSK" -#: gtk/inspector/general.ui:388 +#: gtk/inspector/general.ui:324 msgid "Display" msgstr "Ekran" -#: gtk/inspector/general.ui:421 +#: gtk/inspector/general.ui:352 msgid "RGBA Visual" msgstr "Wizualne RGBA" -#: gtk/inspector/general.ui:452 +#: gtk/inspector/general.ui:379 msgid "Composited" msgstr "Składane" -#: gtk/inspector/general.ui:496 +#: gtk/inspector/general.ui:416 msgid "GL Version" msgstr "Wersja GL" -#: gtk/inspector/general.ui:529 +#: gtk/inspector/general.ui:444 msgid "GL Vendor" msgstr "Dostawca GL" -#: gtk/inspector/general.ui:575 +#: gtk/inspector/general.ui:482 msgid "Vulkan Device" msgstr "Urządzenie Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:608 +#: gtk/inspector/general.ui:510 msgid "Vulkan API version" msgstr "Wersja API Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:641 +#: gtk/inspector/general.ui:538 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Wersja sterownika Vulkan" @@ -3621,114 +3544,114 @@ msgstr "Cel" msgid "Unnamed section" msgstr "Sekcja bez nazwy" -#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:107 +#: gtk/inspector/menu.ui:28 gtk/inspector/object-tree.ui:97 msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1325 +#: gtk/inspector/menu.ui:41 gtk/inspector/prop-editor.c:1325 msgid "Action" msgstr "Działanie" -#: gtk/inspector/menu.ui:52 +#: gtk/inspector/menu.ui:54 msgid "Target" msgstr "Cel" -#: gtk/inspector/menu.ui:65 +#: gtk/inspector/menu.ui:67 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:35 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:28 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:67 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:55 msgid "Reference Count" msgstr "Liczba odniesień" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:131 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:109 msgid "Buildable ID" msgstr "Identyfikator budowania" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:163 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 msgid "Default Widget" msgstr "Domyślny widżet" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:183 gtk/inspector/misc-info.ui:226 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:154 gtk/inspector/misc-info.ui:190 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:356 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:306 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:294 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:205 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:171 msgid "Focus Widget" msgstr "Widżet aktywności" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:248 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:207 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Etykieta skrótu" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:281 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:233 msgid "Request Mode" msgstr "Tryb żądania" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:313 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 msgid "Allocation" msgstr "Przydzielenie" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:345 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:285 msgid "Baseline" msgstr "Linia bazowa" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:377 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:311 msgid "Clip Area" msgstr "Obszar przycięcia" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:409 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:337 msgid "Frame Clock" msgstr "Zegar klatek" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:452 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:373 msgid "Tick Callback" msgstr "Wywołanie zwrotne tyknięcia" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:485 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:400 msgid "Frame Count" msgstr "Liczba klatek" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:517 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:426 msgid "Frame Rate" msgstr "Liczba klatek na sekundę" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:549 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:452 msgid "Accessible Role" msgstr "Rola dostępności" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:581 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:478 msgid "Accessible Name" msgstr "Nazwa dostępności" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:615 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:506 msgid "Accessible Description" msgstr "Opis dostępności" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:534 msgid "Mapped" msgstr "Mapowane" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:682 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:561 msgid "Realized" msgstr "Zrealizowane" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:715 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:588 msgid "Is Toplevel" msgstr "Jest najwyższego poziomu" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:748 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:615 msgid "Child Visible" msgstr "Element potomny jest widoczny" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:77 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:67 msgid "Object" msgstr "Obiekt" @@ -3815,69 +3738,69 @@ msgstr "Motyw" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 gtk/inspector/recorder.ui:143 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:126 msgid "Property" msgstr "Właściwość" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:63 gtk/inspector/statistics.ui:44 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:80 msgid "Attribute" msgstr "Atrybut" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:95 gtk/inspector/signals-list.ui:68 msgid "Defined At" msgstr "Określone w" -#: gtk/inspector/recorder.c:688 +#: gtk/inspector/recorder.c:691 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Zapisanie węzła rysowania się nie powiodło" -#: gtk/inspector/recorder.ui:19 +#: gtk/inspector/recorder.ui:16 msgid "Record frames" msgstr "Nagrywa klatki" -#: gtk/inspector/recorder.ui:28 +#: gtk/inspector/recorder.ui:24 msgid "Clear recorded frames" msgstr "Czyści nagrane klatki" -#: gtk/inspector/recorder.ui:37 +#: gtk/inspector/recorder.ui:32 msgid "Add debug nodes" msgstr "Dodaje węzły debugowania" -#: gtk/inspector/recorder.ui:47 +#: gtk/inspector/recorder.ui:41 msgid "Save selected node" msgstr "Zapisuje zaznaczony węzeł" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:68 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 gtk/inspector/signals-list.ui:63 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 gtk/inspector/signals-list.ui:58 msgid "Count" msgstr "Liczba" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:198 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:124 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:254 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:252 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:145 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:128 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:169 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:150 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:192 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:171 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: gtk/inspector/selector.ui:31 +#: gtk/inspector/selector.ui:28 msgid "Selector" msgstr "Wybór" @@ -3885,11 +3808,11 @@ msgstr "Wybór" msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:31 msgid "Signal" msgstr "Sygnał" -#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:45 msgid "Connected" msgstr "Połączone" @@ -3917,35 +3840,35 @@ msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Oba" -#: gtk/inspector/statistics.c:376 +#: gtk/inspector/statistics.c:374 msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgstr "Biblioteka GLib musi być skonfigurowana z opcją --enable-debug" -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 +#: gtk/inspector/statistics.ui:58 msgid "Self 1" msgstr "Własny 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +#: gtk/inspector/statistics.ui:69 msgid "Cumulative 1" msgstr "Przyrastający 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +#: gtk/inspector/statistics.ui:80 msgid "Self 2" msgstr "Własny 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +#: gtk/inspector/statistics.ui:91 msgid "Cumulative 2" msgstr "Przyrastający 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 +#: gtk/inspector/statistics.ui:102 msgid "Self" msgstr "Własny" -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 +#: gtk/inspector/statistics.ui:118 msgid "Cumulative" msgstr "Przyrastający" -#: gtk/inspector/statistics.ui:165 +#: gtk/inspector/statistics.ui:148 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Zmienna GOBJECT_DEBUG=instance-count umożliwia włączenie statystyk" @@ -3973,211 +3896,211 @@ msgstr "" msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Rysowanie za pomocą GL jest wyłączone" -#: gtk/inspector/visual.ui:62 +#: gtk/inspector/visual.ui:54 msgid "GTK+ Theme" msgstr "Motyw biblioteki GTK+" -#: gtk/inspector/visual.ui:93 +#: gtk/inspector/visual.ui:80 msgid "Dark Variant" msgstr "Ciemny wariant" -#: gtk/inspector/visual.ui:124 +#: gtk/inspector/visual.ui:106 msgid "Cursor Theme" msgstr "Motyw kursora" -#: gtk/inspector/visual.ui:155 +#: gtk/inspector/visual.ui:132 msgid "Cursor Size" msgstr "Rozmiar kursora" -#: gtk/inspector/visual.ui:190 +#: gtk/inspector/visual.ui:162 msgid "Icon Theme" msgstr "Motyw ikon" -#: gtk/inspector/visual.ui:252 +#: gtk/inspector/visual.ui:214 msgid "Font Scale" msgstr "Skalowanie czcionki" -#: gtk/inspector/visual.ui:296 +#: gtk/inspector/visual.ui:252 msgid "Text Direction" msgstr "Kierunek tekstu" -#: gtk/inspector/visual.ui:310 +#: gtk/inspector/visual.ui:265 msgid "Left-to-Right" msgstr "Od lewej do prawej" -#: gtk/inspector/visual.ui:311 +#: gtk/inspector/visual.ui:266 msgid "Right-to-Left" msgstr "Od prawej do lewej" -#: gtk/inspector/visual.ui:332 +#: gtk/inspector/visual.ui:283 msgid "Window Scaling" msgstr "Skalowanie okien" -#: gtk/inspector/visual.ui:365 +#: gtk/inspector/visual.ui:311 msgid "Animations" msgstr "Animacje" -#: gtk/inspector/visual.ui:396 +#: gtk/inspector/visual.ui:337 msgid "Slowdown" msgstr "Spowolnienie" -#: gtk/inspector/visual.ui:453 +#: gtk/inspector/visual.ui:386 msgid "Rendering Mode" msgstr "Tryb rysowania" -#: gtk/inspector/visual.ui:467 +#: gtk/inspector/visual.ui:399 msgid "Similar" msgstr "Podobny" -#: gtk/inspector/visual.ui:468 +#: gtk/inspector/visual.ui:400 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: gtk/inspector/visual.ui:489 +#: gtk/inspector/visual.ui:417 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Wyświetlanie aktualizacji grafiki" -#: gtk/inspector/visual.ui:521 +#: gtk/inspector/visual.ui:444 msgid "Show Baselines" msgstr "Wyświetlanie linii bazowych" -#: gtk/inspector/visual.ui:553 +#: gtk/inspector/visual.ui:471 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Wyświetlanie krawędzi układu" -#: gtk/inspector/visual.ui:585 +#: gtk/inspector/visual.ui:498 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Wyświetlanie zmian rozmiaru okien" -#: gtk/inspector/visual.ui:617 +#: gtk/inspector/visual.ui:525 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Symulacja ekranu dotykowego" -#: gtk/inspector/visual.ui:660 +#: gtk/inspector/visual.ui:561 msgid "GL Rendering" msgstr "Rysowanie za pomocą GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:673 +#: gtk/inspector/visual.ui:573 msgid "When Needed" msgstr "W razie potrzeby" -#: gtk/inspector/visual.ui:674 +#: gtk/inspector/visual.ui:574 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: gtk/inspector/visual.ui:695 +#: gtk/inspector/visual.ui:591 msgid "Software GL" msgstr "Programowe GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:727 +#: gtk/inspector/visual.ui:618 msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "Rozszerzenie prostokątów tekstur" -#: gtk/inspector/window.ui:27 +#: gtk/inspector/window.ui:26 msgid "Select an Object" msgstr "Wybiera obiekt" -#: gtk/inspector/window.ui:39 gtk/inspector/window.ui:93 +#: gtk/inspector/window.ui:38 gtk/inspector/window.ui:90 msgid "Show Details" msgstr "Wyświetla szczegóły" -#: gtk/inspector/window.ui:52 +#: gtk/inspector/window.ui:51 msgid "Show all Objects" msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty" -#: gtk/inspector/window.ui:105 +#: gtk/inspector/window.ui:102 msgid "Show all Resources" msgstr "Wyświetla wszystkie zasoby" -#: gtk/inspector/window.ui:122 +#: gtk/inspector/window.ui:119 msgid "Collect Statistics" msgstr "Zbiera statystyki" -#: gtk/inspector/window.ui:212 +#: gtk/inspector/window.ui:204 msgid "Trace signal emissions on this object" msgstr "Śledzi emisję sygnałów w tym obiekcie" -#: gtk/inspector/window.ui:219 +#: gtk/inspector/window.ui:211 msgid "Clear log" msgstr "Czyści dziennik" -#: gtk/inspector/window.ui:295 +#: gtk/inspector/window.ui:283 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" -#: gtk/inspector/window.ui:316 +#: gtk/inspector/window.ui:304 msgid "Signals" msgstr "Sygnały" -#: gtk/inspector/window.ui:327 +#: gtk/inspector/window.ui:315 msgid "Child Properties" msgstr "Właściwości potomka" -#: gtk/inspector/window.ui:335 +#: gtk/inspector/window.ui:322 msgid "Class Hierarchy" msgstr "Hierarchia klas" -#: gtk/inspector/window.ui:343 +#: gtk/inspector/window.ui:329 msgid "CSS Selector" msgstr "Wybór CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:351 +#: gtk/inspector/window.ui:336 msgid "CSS Nodes" msgstr "Węzły CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:358 +#: gtk/inspector/window.ui:343 msgid "Size Groups" msgstr "Grupy rozmiarów" -#: gtk/inspector/window.ui:365 +#: gtk/inspector/window.ui:350 msgid "Data" msgstr "Dane" -#: gtk/inspector/window.ui:372 +#: gtk/inspector/window.ui:357 msgid "Actions" msgstr "Działania" -#: gtk/inspector/window.ui:388 +#: gtk/inspector/window.ui:373 msgid "Gestures" msgstr "Gesty" -#: gtk/inspector/window.ui:397 +#: gtk/inspector/window.ui:382 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: gtk/inspector/window.ui:410 +#: gtk/inspector/window.ui:395 msgid "Objects" msgstr "Obiekty" -#: gtk/inspector/window.ui:428 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379 +#: gtk/inspector/window.ui:411 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: gtk/inspector/window.ui:436 +#: gtk/inspector/window.ui:418 msgid "Visual" msgstr "Wizualne" -#: gtk/inspector/window.ui:445 +#: gtk/inspector/window.ui:427 msgid "Resources" msgstr "Zasoby" -#: gtk/inspector/window.ui:454 +#: gtk/inspector/window.ui:436 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" -#: gtk/inspector/window.ui:462 +#: gtk/inspector/window.ui:443 msgid "Logging" msgstr "Dziennik" -#: gtk/inspector/window.ui:470 +#: gtk/inspector/window.ui:451 msgid "Global" msgstr "Globalne" -#: gtk/inspector/window.ui:478 +#: gtk/inspector/window.ui:458 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:486 +#: gtk/inspector/window.ui:465 msgid "Recorder" msgstr "Nagrywanie" @@ -6511,7 +6434,7 @@ msgstr "_Wyświetl wszystkie programy" msgid "_Find New Applications" msgstr "_Znajdź nowe programy" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:111 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:110 msgid "No applications found." msgstr "Brak programów." @@ -6547,15 +6470,15 @@ msgstr "Wyświetl wszystkie" msgid "Quit %s" msgstr "Zakończ program %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:57 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56 msgid "_Next" msgstr "_Dalej" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:74 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:73 msgid "_Back" msgstr "_Wstecz" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:91 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:90 msgid "_Finish" msgstr "_Ukończ" @@ -6652,15 +6575,15 @@ msgstr "Tworzy katalog" msgid "Files" msgstr "Pliki" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:233 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:232 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Zdalne położenie — przeszukiwanie tylko bieżącego katalogu" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:388 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:387 msgid "Folder Name" msgstr "Nazwa katalogu" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:414 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:413 msgid "_Create" msgstr "_Utwórz" @@ -6676,39 +6599,39 @@ msgstr "Wyszukiwanie nazwy czcionki" msgid "Font Family" msgstr "Rodzina czcionek" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:229 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:228 msgid "Preview text" msgstr "Tekst podglądu" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:185 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184 msgid "No Fonts Found" msgstr "Brak czcionek" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:46 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:45 msgid "_Format for:" msgstr "_Formatowanie dla:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:77 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:76 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:654 msgid "_Paper size:" msgstr "_Rozmiar papieru:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:116 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:115 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientacja:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:141 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:140 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:698 msgid "Portrait" msgstr "Pionowa" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:172 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:713 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:171 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 msgid "Reverse portrait" msgstr "Odwrócona pionowo" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:203 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:712 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:202 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699 msgid "Landscape" msgstr "Pozioma" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:233 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:714 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:232 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701 msgid "Reverse landscape" msgstr "Odwrócona poziomo" @@ -6797,37 +6720,37 @@ msgstr "Połącz z _serwerem" msgid "Enter server address…" msgstr "Adres serwera…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:107 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:106 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:129 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:166 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:165 msgid "Range" msgstr "Zakres" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:182 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 msgid "_All Pages" msgstr "Wszystkie _strony" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:196 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:195 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Bieżąca strona" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:211 msgid "Se_lection" msgstr "_Zaznaczenie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:228 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:227 msgid "Pag_es:" msgstr "Stro_ny:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:230 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:247 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:246 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -6835,112 +6758,112 @@ msgstr "" "Określ jeden lub więcej zakresów stron,\n" " przykładowo: 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 msgid "Pages" msgstr "Strony" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 msgid "Copies" msgstr "Kopie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:300 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopi_e:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:324 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:323 msgid "C_ollate" msgstr "_Posegregowane" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:335 msgid "_Reverse" msgstr "Odw_rotnie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:399 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:398 msgid "Layout" msgstr "Układ" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:417 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:416 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dwustronnie:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:441 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438 msgid "Pages per _side:" msgstr "Stron _na kartkę:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:467 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:462 msgid "Page or_dering:" msgstr "Kolejność _stron:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:492 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:485 msgid "_Only print:" msgstr "Wydruk _tylko:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:508 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501 msgid "All sheets" msgstr "Wszystkie kartki" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502 msgid "Even sheets" msgstr "Parzyste kartki" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:510 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503 msgid "Odd sheets" msgstr "Nieparzyste kartki" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:522 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:515 msgid "Sc_ale:" msgstr "Ska_la:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:577 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:595 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588 msgid "Paper _type:" msgstr "Rodzaj papier_u:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:619 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610 msgid "Paper _source:" msgstr "Źródło pap_ieru:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:643 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Tacka wyjściowa:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:694 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:681 msgid "Or_ientation:" msgstr "Orienta_cja:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:778 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765 msgid "Job Details" msgstr "Szczegóły zadania" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:783 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_orytet:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:819 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 msgid "_Billing info:" msgstr "Informacje o opłatac_h:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:860 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 msgid "Print Document" msgstr "Wydruk dokumentu" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 msgid "_Now" msgstr "_Teraz" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:891 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:872 msgid "A_t:" msgstr "_O:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:896 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:914 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:916 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:875 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:877 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:895 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -6948,64 +6871,60 @@ msgstr "" "Określa czas drukowania,\n" " przykładowo: 15∶30, 14∶15∶20, 11∶46∶30" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:920 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 msgid "Time of print" msgstr "Czas drukowania" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:934 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:915 msgid "On _hold" msgstr "Wstrzy_many" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:937 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:918 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:919 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Wstrzymuje zadanie do czasu jego jawnego zwolnienia" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:972 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:953 msgid "Add Cover Page" msgstr "Strona tytułowa" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:971 msgid "Be_fore:" msgstr "P_rzed:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1013 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:991 msgid "_After:" msgstr "_Po:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 msgid "Job" msgstr "Zadanie" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1084 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1059 msgid "Image Quality" msgstr "Jakość obrazu" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1114 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089 msgid "Color" msgstr "Kolor" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1144 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1119 msgid "Finishing" msgstr "Kończenie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1174 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1149 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1167 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Część ustawień w oknie jest sprzecznych" -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:73 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Wybór, jakie typy dokumentów są wyświetlane" - #: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 msgid "Volume" msgstr "Głośność" @@ -7030,105 +6949,105 @@ msgstr "Zmniejszenie głośności" msgid "Decreases the volume" msgstr "Obniża głośność" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1383 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Zapisanie nagłówka się nie powiodło\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1389 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Zapisanie tablicy mieszającej się nie powiodło\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1400 +#: gtk/updateiconcache.c:1395 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Zapisanie indeksu katalogu się nie powiodło\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1408 +#: gtk/updateiconcache.c:1403 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Przepisanie nagłówka się nie powiodło\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1502 +#: gtk/updateiconcache.c:1497 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540 +#: gtk/updateiconcache.c:1505 gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Zapisanie pliku pamięci podręcznej się nie powiodło: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1550 +#: gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Utworzona pamięć podręczna była nieprawidłowa.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1564 +#: gtk/updateiconcache.c:1559 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s, usuwanie %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1573 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1588 +#: gtk/updateiconcache.c:1583 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Nie można zmienić nazwy %s z powrotem na %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 +#: gtk/updateiconcache.c:1610 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Pomyślnie utworzono plik pamięci podręcznej.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1654 +#: gtk/updateiconcache.c:1649 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Zastąpienie istniejącej pamięci podręcznej, nawet gdy jest aktualna" -#: gtk/updateiconcache.c:1655 +#: gtk/updateiconcache.c:1650 msgid "Don’t check for the existence of index.theme" msgstr "Bez sprawdzania istnienia pliku index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1656 +#: gtk/updateiconcache.c:1651 msgid "Don’t include image data in the cache" msgstr "Bez włączania danych obrazów w pamięci podręcznej" -#: gtk/updateiconcache.c:1657 +#: gtk/updateiconcache.c:1652 msgid "Include image data in the cache" msgstr "Włączenia danych obrazów w pamięci podręcznej" -#: gtk/updateiconcache.c:1658 +#: gtk/updateiconcache.c:1653 msgid "Output a C header file" msgstr "Wyjście do pliku nagłówkowego C" -#: gtk/updateiconcache.c:1659 +#: gtk/updateiconcache.c:1654 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Wyłączenie rozwlekłego wyjścia" -#: gtk/updateiconcache.c:1660 +#: gtk/updateiconcache.c:1655 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Sprawdzenie istniejącej pamięci podręcznej ikon" -#: gtk/updateiconcache.c:1727 +#: gtk/updateiconcache.c:1722 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Nie odnaleziono pliku: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1733 +#: gtk/updateiconcache.c:1728 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Nieprawidłowa pamięć podręczna ikon: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1746 +#: gtk/updateiconcache.c:1741 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Brak pliku indeksu motywu.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1750 +#: gtk/updateiconcache.c:1745 #, c-format msgid "" "No theme index file in “%s”.\n" @@ -7240,448 +7159,448 @@ msgstr "Bezczynna" #. How many document pages to go onto one side of paper. #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:665 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Stron _na kartkę:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1411 msgid "Username:" msgstr "Nazwa użytkownika:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1103 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1433 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument „%s” na drukarce %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument na %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty zadania „%s”" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty zadania" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty drukarki %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1156 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty drukarki" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać domyślną drukarkę z %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1162 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać drukarki od %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1167 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać plik z %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1169 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie na %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405 msgid "Domain:" msgstr "Domena:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1435 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument „%s”" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować ten dokument na drukarce %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2516 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "W drukarce „%s” kończy się toner." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "W drukarce „%s” skończył się toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2534 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Niski poziom wywoływacza w drukarce „%s”." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2539 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2530 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Brak wywoływacza w drukarce „%s”." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2535 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "W drukarce „%s” kończy się co najmniej jedna składowa kolorów." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "W drukarce „%s” skończyła się co najmniej jedna składowa kolorów." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Pokrywa drukarki „%s” jest otwarta." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2548 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Drzwiczki drukarki „%s” są otwarte." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2552 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "W podajniku drukarki „%s” kończy się papier." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2556 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "W podajniku drukarki „%s” skończył się papier." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2560 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Drukarka „%s” jest obecnie w trybie offline." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2573 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2564 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Wystąpił problem z drukarką „%s”." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2584 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Wstrzymana, Odrzuca zadania" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2590 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Odrzuca zadania" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2631 msgid "; " msgstr ", " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Dwustronne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4381 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4345 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Rodzaj papieru" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Źródło papieru" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4383 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4448 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4347 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Tacka wyjściowa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4384 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4349 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Wstępne filtrowanie GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Jednostronne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4374 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Wybór automatyczny" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4368 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4372 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4376 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Domyślne drukarki" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4414 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Osadzanie tylko czcionek GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4416 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konwertowanie do „PS level 1”" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4418 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konwertowanie do „PS level 2”" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4384 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez wstępnego filtrowania" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4429 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Jednostronne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4458 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4422 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4460 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4424 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Górny pojemnik" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4429 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Środkowy pojemnik" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Dolny pojemnik" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4433 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Boczny pojemnik" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Lewy pojemnik" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4437 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Prawy pojemnik" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Centralny pojemnik" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4441 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Tylny pojemnik" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Pojemnik wierzchem do góry" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4481 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4445 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Pojemnik wierzchem do dołu" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4483 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Pojemnik o dużej pojemności" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "%d. stertnik" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "%d. skrzynka pocztowa" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4513 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Prywatna skrzynka pocztowa" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4481 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "%d. tacka" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4988 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4952 msgid "Printer Default" msgstr "Domyślne drukarki" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5393 msgid "Urgent" msgstr "Ważne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5393 msgid "High" msgstr "Wysoki" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5393 msgid "Medium" msgstr "Średni" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5393 msgid "Low" msgstr "Niski" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5459 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5423 msgid "Job Priority" msgstr "Priorytet" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 msgid "Billing Info" msgstr "Informacje o opłatach" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5458 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Brak" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5459 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Niejawne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5460 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Poufne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5497 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5461 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Tajne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5498 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standardowe" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5499 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5463 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Ściśle tajne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5500 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5464 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Jawne" @@ -7689,7 +7608,7 @@ msgstr "Jawne" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5476 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stron na kartkę" @@ -7697,7 +7616,7 @@ msgstr "Stron na kartkę" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Kolejność stron" @@ -7705,7 +7624,7 @@ msgstr "Kolejność stron" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5535 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Przed" @@ -7713,7 +7632,7 @@ msgstr "Przed" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5586 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5550 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Po" @@ -7722,7 +7641,7 @@ msgstr "Po" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5570 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Wydruk o" @@ -7730,7 +7649,7 @@ msgstr "Wydruk o" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Wydruk o czasie" @@ -7740,19 +7659,19 @@ msgstr "Wydruk o czasie" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5659 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5623 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Niestandardowy %s×%s" #. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5768 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5732 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil drukarki" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5739 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Niedostępny" @@ -7777,27 +7696,27 @@ msgstr "Nieokreślony profil" msgid "output" msgstr "dane-wyjściowe" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:526 msgid "Print to File" msgstr "Wydruk do pliku" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:652 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:652 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:652 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:724 msgid "File" msgstr "Plik" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:734 msgid "_Output format" msgstr "_Format wyjściowy"