diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 1ba0c0adcd..52fc681021 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -29,21 +29,22 @@ # Bernd Homuth , 2015. # Philipp Kiemle , 2020-2021. # Tim Sabsch , 2022. +# Jürgen Benvenuti , 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-17 07:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-22 00:56+0200\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-29 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-30 12:37+0200\n" +"Last-Translator: Jürgen Benvenuti \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format @@ -589,7 +590,7 @@ msgstr "Lesen der Daten in Zeile %d fehlgeschlagen" #: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 #: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Kein kompatibles Übertragungsformat gefunden" @@ -713,44 +714,44 @@ msgstr "" "Daten der Zwischenablage können nicht geholt werden. GetClipboardData() ist " "fehlgeschlagen: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Daten zum Ziehen-und-Ablegen können nicht geholt werden. GlobalLock(0x%p) " "ist fehlgeschlagen: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Daten zum Ziehen-und-Ablegen können nicht geholt werden. GlobalSize(0x%p) " "ist fehlgeschlagen: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" "Daten zum Ziehen-und-Ablegen können nicht geholt werden. %s Byte zum " "Speichern der Daten konnten nicht zugewiesen werden." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "GDK-Oberfläche 0x%p ist nicht als Ablegeziel registriert" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "Zielkontextdatensatz 0x%p hat kein Datenobjekt" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "" "IDataObject_GetData (0x%x) ist fehlgeschlagen, 0x%lx wurde zurückgegeben" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "" @@ -971,7 +972,7 @@ msgctxt "accessibility" msgid "Clears the contents of the entry" msgstr "Bereinigt den Inhalt des Eintrags" -#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255 +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 msgctxt "accessibility" msgid "application" msgstr "Anwendung" @@ -991,7 +992,7 @@ msgstr "Ungültige Daten: ADRESSE" msgid "Could not unescape string" msgstr "Zeichenkette konnte nicht demaskiert werden" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 msgid "License" msgstr "Lizenz" @@ -1582,6 +1583,7 @@ msgid "Other application…" msgstr "Andere Anwendung …" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Anwendung auswählen" @@ -2033,6 +2035,7 @@ msgid "Margins from Printer…" msgstr "Ränder des Druckers …" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_Schließen" @@ -2156,8 +2159,10 @@ msgstr "Eine Datei gleichen Namens ist bereits vorhanden" #: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 #: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 -#: gtk/gtkwindow.c:6154 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1706 +#: gtk/gtkwindow.c:6157 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1706 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" @@ -2172,7 +2177,7 @@ msgstr "Ö_ffnen" msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dateitypen" @@ -2248,7 +2253,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Sobald Sie ein Objekt löschen, geht es dauerhaft verloren." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827 -#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6077 gtk/gtktextview.c:8956 +#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6084 gtk/gtktextview.c:8958 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" @@ -2277,7 +2282,7 @@ msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" @@ -2305,7 +2310,9 @@ msgstr "_Zeit anzeigen" msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "_Ordner vor Dateien anzeigen" +#. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 msgid "Location" msgstr "Standort" @@ -2329,6 +2336,7 @@ msgstr "Ort oder Adresse angeben" # CHECK #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 msgid "Modified" msgstr "Letzte Änderung" @@ -2522,19 +2530,19 @@ msgstr "Zeichenvarianten" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Erstellen des OpenGL-Kontexts ist gescheitert" -#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8944 +#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6072 gtk/gtktextview.c:8946 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" -#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8948 +#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8950 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8952 +#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6080 gtk/gtktextview.c:8954 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" -#: gtk/gtklabel.c:5664 gtk/gtktext.c:6086 gtk/gtktextview.c:8977 +#: gtk/gtklabel.c:5664 gtk/gtktext.c:6093 gtk/gtktextview.c:8979 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" @@ -2554,11 +2562,11 @@ msgstr "ADRESSE _kopieren" msgid "Invalid URI" msgstr "Ungültige Adresse" -#: gtk/gtklockbutton.c:289 +#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Sperren" -#: gtk/gtklockbutton.c:303 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Entsperren" @@ -2646,7 +2654,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6155 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6158 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -2770,19 +2778,19 @@ msgid "Tab list" msgstr "Reiter-Liste" # CHECK -#: gtk/gtknotebook.c:3249 +#: gtk/gtknotebook.c:3250 msgid "Previous tab" msgstr "Vorheriger Reiter" -#: gtk/gtknotebook.c:3253 +#: gtk/gtknotebook.c:3254 msgid "Next tab" msgstr "Nächster Reiter" -#: gtk/gtknotebook.c:4073 +#: gtk/gtknotebook.c:4074 msgid "Tab" msgstr "Reiter" -#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579 +#: gtk/gtknotebook.c:4372 gtk/gtknotebook.c:6580 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Seite %u" @@ -2795,7 +2803,7 @@ msgstr "Keine gültige Seiteneinstellungs-Datei" msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten …" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 msgid "_Apply" msgstr "An_wenden" @@ -2823,7 +2831,8 @@ msgstr "" " Oben: %s %s\n" " Unten: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709 msgid "Page Setup" msgstr "Seite einrichten" @@ -2943,6 +2952,8 @@ msgstr "Dieser Name ist bereits vergeben" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -3063,7 +3074,7 @@ msgid "Unable to access location" msgstr "Zugriff auf den Ort ist nicht möglich" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 msgid "Con_nect" msgstr "_Verbinden" @@ -3151,7 +3162,8 @@ msgstr[1] "%s / %s verfügbar" msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 msgid "Unmount" msgstr "Aushängen" @@ -3167,7 +3179,8 @@ msgstr "Passwort _behalten" msgid "Select a filename" msgstr "Dateiname auswählen" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "Aus_wählen" @@ -3344,42 +3357,42 @@ msgstr "Informationen über Drucker werden geholt …" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Links nach rechts, oben nach unten" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Links nach rechts, unten nach oben" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Rechts nach links, oben nach unten" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Rechts nach links, unten nach oben" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Oben nach unten, links nach rechts" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Oben nach unten, rechts nach links" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Unten nach oben, links nach rechts" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Unten nach oben, rechts nach links" @@ -3504,27 +3517,34 @@ msgstr "Suchergebnisse" msgid "Search Shortcuts" msgstr "Nach Tastenkürzeln suchen" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 msgid "No Results Found" msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 msgid "Try a different search" msgstr "Versuchen Sie eine andere Suche" -#: gtk/gtkshow.c:177 +#: gtk/gtkshow.c:175 msgid "Could not show link" msgstr "Verknüpfung konnte nicht angezeigt werden" -#: gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8982 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:155 +msgctxt "accessibility" +msgid "Sidebar" +msgstr "Seitenleiste" + +#: gtk/gtktext.c:6098 gtk/gtktextview.c:8984 msgid "Insert _Emoji" msgstr "_Emoticon einfügen" -#: gtk/gtktextview.c:8964 +#: gtk/gtktextview.c:8966 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: gtk/gtktextview.c:8968 +#: gtk/gtktextview.c:8970 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederholen" @@ -3551,12 +3571,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6142 +#: gtk/gtkwindow.c:6145 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Wollen Sie den GTK-Inspektor verwenden?" -#: gtk/gtkwindow.c:6144 +#: gtk/gtkwindow.c:6147 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3567,7 +3587,7 @@ msgstr "" "Interna einer beliebigen GTK-Anwendung zu untersuchen und zu verändern. " "Dabei kann die Anwendung unerwünscht arbeiten oder abstürzen." -#: gtk/gtkwindow.c:6149 +#: gtk/gtkwindow.c:6152 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen" @@ -3820,7 +3840,7 @@ msgstr "Anwendungskennung" msgid "Resource Path" msgstr "Ressourcenpfad" -#: gtk/inspector/general.ui:268 +#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 msgid "Prefix" msgstr "Präfix" @@ -3881,7 +3901,7 @@ msgid "Address" msgstr "Adresse" #: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -4117,7 +4137,8 @@ msgstr "Pfad" msgid "Count" msgstr "Zähler" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -4372,7 +4393,7 @@ msgstr "Nächstes Geschwister" msgid "Miscellaneous" msgstr "Erweitert" -#: gtk/inspector/window.ui:407 +#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393 msgid "Layout" msgstr "Layout" @@ -6056,6 +6077,30 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 +msgid "About" +msgstr "Info" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 +msgid "Credits" +msgstr "Mitwirkende" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 +msgid "_View All Applications" +msgstr "Alle Anwendungen _anzeigen" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 +msgid "_Find New Applications" +msgstr "Neue Anwendungen _suchen" + +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 +msgid "No applications found." +msgstr "Keine Anwendungen gefunden." + #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -6082,6 +6127,303 @@ msgstr "Alle anzeigen" msgid "Quit %s" msgstr "%s beenden" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 +msgid "_Finish" +msgstr "_Fertigstellen" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 +msgid "_Back" +msgstr "_Zurück" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 +msgid "_Next" +msgstr "_Weiter" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 +msgid "Select a Color" +msgstr "Farbe auswählen" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 +msgid "Pick a color from the screen" +msgstr "Wählen Sie eine Farbe auf dem Bildschirm" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 +msgid "Hexadecimal color or color name" +msgstr "Hexadezimal-Code oder Farbname" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 +msgid "Hue" +msgstr "Farbton" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114 +msgid "Alpha value" +msgstr "Alpha-Wert" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132 +msgid "Saturation and value" +msgstr "Sättigung und Wert" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19 +msgid "(None)" +msgstr "(keine)" + +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68 +msgid "Search…" +msgstr "Suchen …" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 +msgctxt "emoji category" +msgid "Smileys & People" +msgstr "Grafische Emoticons und Menschen" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 +msgctxt "emoji category" +msgid "Body & Clothing" +msgstr "Körper und Bekleidung" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +msgctxt "emoji category" +msgid "Animals & Nature" +msgstr "Natur und Tiere" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 +msgctxt "emoji category" +msgid "Food & Drink" +msgstr "Essen und Trinken" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +msgctxt "emoji category" +msgid "Travel & Places" +msgstr "Reise und Orte" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 +msgctxt "emoji category" +msgid "Activities" +msgstr "Aktivitäten" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 +msgctxt "emoji category" +msgid "Objects" +msgstr "Objekte" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 +msgctxt "emoji category" +msgid "Symbols" +msgstr "Symbole" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 +msgctxt "emoji category" +msgid "Flags" +msgstr "Flaggen" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 +msgctxt "emoji category" +msgid "Recent" +msgstr "Zuletzt verwendet" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 +msgid "Create Folder" +msgstr "Ordner anlegen" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "Entfernter Ort — es wird nur im aktuellen Ordner gesucht" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 +msgid "Folder Name" +msgstr "Ordnername" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 +msgid "_Create" +msgstr "A_nlegen" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 +msgid "Select Font" +msgstr "Schriftart wählen" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 +msgid "Search font name" +msgstr "Schriftname suchen" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 +msgid "Filter by" +msgstr "Filtern nach" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 +msgid "Monospace" +msgstr "Dicktengleich" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324 +msgid "Preview text" +msgstr "Vorschautext" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220 +msgid "horizontal" +msgstr "horizontal" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270 +msgid "No Fonts Found" +msgstr "Keine Schriftarten gefunden" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Format für:" + +# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), +# wir verwenden Ei_genschaften. +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635 +msgid "_Paper size:" +msgstr "Ei_genschaften:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Ausrichtung:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 +msgid "Portrait" +msgstr "Hochformat" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Kopfstehendes Hochformat" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +msgid "Landscape" +msgstr "Querformat" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Kopfstehendes Querformat" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +msgid "Server Addresses" +msgstr "Serveradressen" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 +msgid "" +"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +msgstr "" +"Serveradressen bestehen aus einem Protokollpräfix und einer Adresse. " +"Beispiele:" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 +msgid "Available Protocols" +msgstr "Verfügbare Protokolle" + +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 +msgid "No recent servers found" +msgstr "Keine zuletzt verwendeten Server gefunden" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 +msgid "Recent Servers" +msgstr "Zuletzt verwendete Server" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 +msgid "No results found" +msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 +msgid "Connect to _Server" +msgstr "Mit _Server verbinden" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 +msgid "Enter server address…" +msgstr "Serveradresse eingeben …" + +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199 +msgid "Range" +msgstr "Bereich" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Alle Seiten" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Aktue_lle Seite" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237 +msgid "Se_lection" +msgstr "Au_swahl" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250 +msgid "Pag_es:" +msgstr "_Seiten:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1–3, 7, 11" +msgstr "" +"Geben Sie einen oder mehrere Druckbereiche ein,\n" +"z.B. 5-11,19,85" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287 +msgid "Copies" +msgstr "Kopien" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302 +msgid "Copie_s:" +msgstr "_Kopien:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Zusammentragen" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Rückwärts" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "_Beidseitig:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Seiten pro _Blatt:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_Reihenfolge:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 +msgid "_Only print:" +msgstr "Be_schränken auf:" + #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 msgid "All sheets" msgstr "Alle Seiten" @@ -6094,21 +6436,118 @@ msgstr "Gerade Seiten" msgid "Odd sheets" msgstr "Ungerade Seiten" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 -msgid "Portrait" -msgstr "Hochformat" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "S_kalierung:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 -msgid "Landscape" -msgstr "Querformat" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 +msgid "Paper" +msgstr "Papier" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Kopfstehendes Hochformat" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Papier_typ:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Kopfstehendes Querformat" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Papiere_inzug:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Ausgabes_chacht:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Ausrichtung:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732 +msgid "Job Details" +msgstr "Druckauftrag" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "_Priorität:" + +# CHECK +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Abrechnungsinfo:" + +# CHECK +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801 +msgid "Print Document" +msgstr "Druckauftrag ausführen" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 +msgid "_Now" +msgstr "_Jetzt" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 +msgid "A_t:" +msgstr "_Um:" + +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Geben Sie an, wann der Druckauftrag\n" +"starten soll, z.B.: 15:30, 14:50:45" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 +msgid "On _hold" +msgstr "In _Warteschleife stellen" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Hält den Druckauftrag an, bis er explizit freigegeben wird" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Deckblatt hinzufügen" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907 +msgid "Be_fore:" +msgstr "Be_vor:" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928 +msgid "_After:" +msgstr "_Nach:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 +msgid "Job" +msgstr "Auftrag" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +msgid "Image Quality" +msgstr "Druckqualität" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +# CHECK +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 +msgid "Finishing" +msgstr "Nachbearbeitung" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Einige Einstellungen in diesem Dialog stehen in Konflikt zueinander" #: modules/media/gtkffmediafile.c:220 #, c-format @@ -6285,241 +6724,241 @@ msgstr "Aufträge werden abgewiesen" msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Beidseitig" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Papierart" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Papiereinzug" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Ausgabeschacht" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript-Vorfilterung" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Einseitig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Langer Rand (Vorgabe)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Automatische Auswahl" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Vorgabe-Drucker" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4653 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Nur GhostScript-Schriften einbinden" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4655 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Zu PS Level 1 konvertieren" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4657 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Zu PS Level 2 konvertieren" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4659 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Keine Vorfilterung" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4668 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Erweitert" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Einseitig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Langer Rand (Vorgabe)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Oberer Bin" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Mittlerer Bin" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Unterer Bin" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Seiten-Bin" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Linker Bin" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Rechter Bin" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Mittlerer Bin" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Hinterer Bin" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4718 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Bin nach oben" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Bin nach unten" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4722 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Großer Bin" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Stacker %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Postfach %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4752 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Eigenes Postfach" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4756 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Ablage %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5233 msgid "Printer Default" msgstr "Vorgabe-Drucker" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Urgent" msgstr "Dringend" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 msgid "Job Priority" msgstr "Priorität" @@ -6527,44 +6966,44 @@ msgstr "Priorität" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5718 msgid "Billing Info" msgstr "Abrechnungsinfo" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Keine" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Klassifiziert" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5744 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Vertraulich" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5745 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Geheim" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5746 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5747 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Streng geheim" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5748 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Unklassifiziert" @@ -6572,7 +7011,7 @@ msgstr "Unklassifiziert" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5760 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Seiten pro Blatt" @@ -6580,7 +7019,7 @@ msgstr "Seiten pro Blatt" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5777 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Reihenfolge" @@ -6588,7 +7027,7 @@ msgstr "Reihenfolge" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Vorne" @@ -6596,7 +7035,7 @@ msgstr "Vorne" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5834 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Hinten" @@ -6605,7 +7044,7 @@ msgstr "Hinten" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5854 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Drucken um" @@ -6613,7 +7052,7 @@ msgstr "Drucken um" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5865 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Drucken zu Uhrzeit" @@ -6623,19 +7062,19 @@ msgstr "Drucken zu Uhrzeit" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5912 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Benutzerdefiniert %s×%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Druckerfarbprofil" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6030 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Nicht verfügbar" @@ -7613,319 +8052,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Yezidi" #~ msgstr "Yezidi" -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Info" - -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "Mitwirkende" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "System" - -#~ msgid "_View All Applications" -#~ msgstr "Alle Anwendungen _anzeigen" - -#~ msgid "_Find New Applications" -#~ msgstr "Neue Anwendungen _suchen" - -#~ msgid "No applications found." -#~ msgstr "Keine Anwendungen gefunden." - -#~ msgid "_Finish" -#~ msgstr "_Fertigstellen" - -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_Zurück" - -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "_Weiter" - -#~ msgid "Select a Color" -#~ msgstr "Farbe auswählen" - -#~ msgid "Pick a color from the screen" -#~ msgstr "Wählen Sie eine Farbe auf dem Bildschirm" - -#~ msgid "Hexadecimal color or color name" -#~ msgstr "Hexadezimal-Code oder Farbname" - -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Farbton" - -#~ msgid "Alpha value" -#~ msgstr "Alpha-Wert" - -#~ msgid "Saturation and value" -#~ msgstr "Sättigung und Wert" - -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "H" -#~ msgstr "H" - -#~ msgctxt "Color Channel" -#~ msgid "S" -#~ msgstr "S" - -#~ msgctxt "Color Channel" -#~ msgid "V" -#~ msgstr "V" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(keine)" - -#~ msgid "Search…" -#~ msgstr "Suchen …" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Smileys & People" -#~ msgstr "Grafische Emoticons und Menschen" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Body & Clothing" -#~ msgstr "Körper und Bekleidung" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Animals & Nature" -#~ msgstr "Natur und Tiere" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Food & Drink" -#~ msgstr "Essen und Trinken" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Travel & Places" -#~ msgstr "Reise und Orte" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Activities" -#~ msgstr "Aktivitäten" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Objects" -#~ msgstr "Objekte" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Symbols" -#~ msgstr "Symbole" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "Flaggen" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Recent" -#~ msgstr "Zuletzt verwendet" - -#~ msgid "Create Folder" -#~ msgstr "Ordner anlegen" - -#~ msgid "Remote location — only searching the current folder" -#~ msgstr "Entfernter Ort — es wird nur im aktuellen Ordner gesucht" - -#~ msgid "Folder Name" -#~ msgstr "Ordnername" - -#~ msgid "_Create" -#~ msgstr "A_nlegen" - -#~ msgid "Select Font" -#~ msgstr "Schriftart wählen" - -#~ msgid "Search font name" -#~ msgstr "Schriftname suchen" - -#~ msgid "Filter by" -#~ msgstr "Filtern nach" - -#~ msgid "Monospace" -#~ msgstr "Dicktengleich" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Sprache" - -#~ msgid "Preview text" -#~ msgstr "Vorschautext" - -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "horizontal" - -#~ msgid "No Fonts Found" -#~ msgstr "Keine Schriftarten gefunden" - -#~ msgid "_Format for:" -#~ msgstr "_Format für:" - -# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), -# wir verwenden Ei_genschaften. -#~ msgid "_Paper size:" -#~ msgstr "Ei_genschaften:" - -#~ msgid "_Orientation:" -#~ msgstr "_Ausrichtung:" - -#~ msgid "Server Addresses" -#~ msgstr "Serveradressen" - -#~ msgid "" -#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. " -#~ "Examples:" -#~ msgstr "" -#~ "Serveradressen bestehen aus einem Protokollpräfix und einer Adresse. " -#~ "Beispiele:" - -#~ msgid "Available Protocols" -#~ msgstr "Verfügbare Protokolle" - -#~ msgid "No recent servers found" -#~ msgstr "Keine zuletzt verwendeten Server gefunden" - -#~ msgid "Recent Servers" -#~ msgstr "Zuletzt verwendete Server" - -#~ msgid "No results found" -#~ msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" - -#~ msgid "Connect to _Server" -#~ msgstr "Mit _Server verbinden" - -#~ msgid "Enter server address…" -#~ msgstr "Serveradresse eingeben …" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Bereich" - -#~ msgid "_All Pages" -#~ msgstr "_Alle Seiten" - -#~ msgid "C_urrent Page" -#~ msgstr "Aktue_lle Seite" - -#~ msgid "Se_lection" -#~ msgstr "Au_swahl" - -#~ msgid "Pag_es:" -#~ msgstr "_Seiten:" - -#~ msgid "" -#~ "Specify one or more page ranges,\n" -#~ " e.g. 1–3, 7, 11" -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie einen oder mehrere Druckbereiche ein,\n" -#~ "z.B. 5-11,19,85" - -#~ msgid "Copies" -#~ msgstr "Kopien" - -#~ msgid "Copie_s:" -#~ msgstr "_Kopien:" - -#~ msgid "C_ollate" -#~ msgstr "_Zusammentragen" - -#~ msgid "_Reverse" -#~ msgstr "_Rückwärts" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Allgemein" - -#~ msgid "T_wo-sided:" -#~ msgstr "_Beidseitig:" - -#~ msgid "Pages per _side:" -#~ msgstr "Seiten pro _Blatt:" - -#~ msgid "Page or_dering:" -#~ msgstr "_Reihenfolge:" - -#~ msgid "_Only print:" -#~ msgstr "Be_schränken auf:" - -#~ msgid "Sc_ale:" -#~ msgstr "S_kalierung:" - -#~ msgid "Paper" -#~ msgstr "Papier" - -#~ msgid "Paper _type:" -#~ msgstr "Papier_typ:" - -#~ msgid "Paper _source:" -#~ msgstr "Papiere_inzug:" - -#~ msgid "Output t_ray:" -#~ msgstr "Ausgabes_chacht:" - -#~ msgid "Or_ientation:" -#~ msgstr "_Ausrichtung:" - -#~ msgid "Job Details" -#~ msgstr "Druckauftrag" - -#~ msgid "Pri_ority:" -#~ msgstr "_Priorität:" - -# CHECK -#~ msgid "_Billing info:" -#~ msgstr "_Abrechnungsinfo:" - -# CHECK -#~ msgid "Print Document" -#~ msgstr "Druckauftrag ausführen" - -#~ msgid "_Now" -#~ msgstr "_Jetzt" - -#~ msgid "A_t:" -#~ msgstr "_Um:" - -#~ msgid "" -#~ "Specify the time of print,\n" -#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie an, wann der Druckauftrag\n" -#~ "starten soll, z.B.: 15:30, 14:50:45" - -#~ msgid "On _hold" -#~ msgstr "In _Warteschleife stellen" - -#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released" -#~ msgstr "Hält den Druckauftrag an, bis er explizit freigegeben wird" - -#~ msgid "Add Cover Page" -#~ msgstr "Deckblatt hinzufügen" - -#~ msgid "Be_fore:" -#~ msgstr "Be_vor:" - -#~ msgid "_After:" -#~ msgstr "_Nach:" - -#~ msgid "Job" -#~ msgstr "Auftrag" - -#~ msgid "Image Quality" -#~ msgstr "Druckqualität" - -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Farbe" - -# CHECK -#~ msgid "Finishing" -#~ msgstr "Nachbearbeitung" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Erweitert" - -#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -#~ msgstr "Einige Einstellungen in diesem Dialog stehen in Konflikt zueinander" - #~ msgid "Online" #~ msgstr "In Betrieb"