From 4be242e03ccf9b4fb5b3c20f3348dbc0c488e3a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Syrota Date: Wed, 19 Feb 2003 19:49:05 +0000 Subject: [PATCH] Updated Ukrainian translation --- po/uk.po | 138 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 68 insertions(+), 70 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index a217842abc..b287206464 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-13 18:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-19 12:20--500\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-19 14:48--500\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Вторинний" #: gtk/gtkbbox.c:165 msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" -msgstr "Якщо \"Істина\", то вкладений елемент з'являється у вторинній групі вкладених елементів; застосовується, наприклад, для кнопок виклику довідки" +msgstr "Якщо істинно, то вкладений елемент з'явиться у вторинній групі вкладених елементів; застосовується, наприклад, для кнопок виклику довідки" #: gtk/gtkbox.c:128 msgid "Spacing" @@ -975,12 +975,11 @@ msgstr "Якщо встановлено, позначку буде викори #: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "Border relief" -msgstr "Рельєф облямівки" +msgstr "Рельєф границі" #: gtk/gtkbutton.c:214 -#, fuzzy msgid "The border relief style" -msgstr "Стиль рельєфу облямівки" +msgstr "Стиль рельєфу границі" #: gtk/gtkbutton.c:271 msgid "Default Spacing" @@ -2738,7 +2737,7 @@ msgstr "Прокручується" #: gtk/gtknotebook.c:431 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Якщо \"Істина\", то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто багато вкладок, щоб поміститися у вікні" +msgstr "Якщо істинно, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто багато вкладок, щоб поміститися у вікні" #: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "Enable Popup" @@ -2886,9 +2885,8 @@ msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" #: gtk/gtkprogressbar.c:151 -#, fuzzy msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі поступу" +msgstr "Орієнтація і напрямок росту панелі поступу" #: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "Bar style" @@ -2912,7 +2910,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:179 msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Кількість блоків індикації, що вміщаються в ділянці індикатора поступу в режимі процесу (Застосовувати не рекомендується)" #: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "Discrete Blocks" @@ -2928,15 +2926,15 @@ msgstr "Дріб" #: gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" +msgstr "Виконана частина роботи" #: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Pulse Step" -msgstr "" +msgstr "Крок приросту" #: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" +msgstr "Частина загального поступу, під час винання якої стається приріст індикатора поступу" #: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Text to be displayed in the progress bar" @@ -2960,7 +2958,7 @@ msgstr "Як діапазон має поновлюватись на екран #: gtk/gtkrange.c:285 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" +msgstr "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цього діапазонного об'єкта" #: gtk/gtkrange.c:292 msgid "Inverted" @@ -3663,7 +3661,7 @@ msgstr "Гомогенна" #: gtk/gtktable.c:195 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Чи комірти таблиці мають однакову ширину і висоту" +msgstr "Якщо істинно, то це означає, що комірки таблиці мають однакову ширину і висоту" #: gtk/gtktable.c:202 msgid "Left attachment" @@ -4246,7 +4244,7 @@ msgstr "Видимий" #: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" +msgstr "Показувати кнопки заголовків стовпчиків" #: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" @@ -4258,20 +4256,20 @@ msgstr "Заголовки стовпчиків відповідають на п #: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" -msgstr "" +msgstr "Колонка-розширювач" #: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" +msgstr "Встановити колонку для розширювача" #: gtk/gtktreeview.c:567 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" -msgstr "" +msgstr "Дозволено переставляння" #: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" -msgstr "" +msgstr "Перегляд можна перегрупувати" #: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" @@ -4283,11 +4281,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" -msgstr "" +msgstr "Дозволено пошук" #: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" +msgstr "Перегляд дозволяє користувачу виконувати пошук у стовпчиках в інтерактивному режимі" #: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" @@ -4299,7 +4297,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" -msgstr "" +msgstr "Розмір розширювача" #: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" @@ -4331,27 +4329,27 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" -msgstr "" +msgstr "Відступ розширювачів" #: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" +msgstr "Зробити відступ розширювачам" #: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" -msgstr "" +msgstr "Колір парних рядків" #: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" +msgstr "Колір, що використовуватиметься для парних рядків" #: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" -msgstr "" +msgstr "Колір непарних рядків" #: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" +msgstr "Колір, що використовуватиметься для непарних рядків" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 msgid "Whether to display the column" @@ -4416,7 +4414,7 @@ msgstr "Натискається" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" +msgstr "Чи чутливий заголовок до натискань" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "Widget" @@ -4424,7 +4422,7 @@ msgstr "Віджет" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" +msgstr "Віджет для заміни заголовка стовпчика кнопкою" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Alignment" @@ -4432,11 +4430,11 @@ msgstr "Вирівнювання" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання тексту чи віджета в заголовку стовпчика" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" +msgstr "Чи можна переносити стовпчик в інше місце" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Sort indicator" @@ -4456,15 +4454,15 @@ msgstr "Напрямок сортування має відображатись #: gtk/gtkviewport.c:135 msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, що визначає значення горизонтального положення для цього погляду." +msgstr "GtkAdjustment, що визначає значення горизонтального положення для порта перегляду" #: gtk/gtkviewport.c:143 msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, що визначає значення вертикального положення для цього погляду." +msgstr "GtkAdjustment, що визначає значення вертикального положення для порта перегляду" #: gtk/gtkviewport.c:151 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" +msgstr "Визначає спосіб малювання тіні навколо порта перегляду" #: gtk/gtkwidget.c:400 msgid "Widget name" @@ -4480,31 +4478,31 @@ msgstr "Батьківський віджет" #: gtk/gtkwidget.c:408 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" +msgstr "Батьківський віджет для цього віджета. Має бути віджетом-контейнером" #: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Width request" -msgstr "" +msgstr "Запит на встановлення ширини" #: gtk/gtkwidget.c:416 msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "" +msgstr "Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно використати звичайний запит" #: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Height request" -msgstr "" +msgstr "Запит на встановлення висоти" #: gtk/gtkwidget.c:425 msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "" +msgstr "Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно використати звичайний запит" #: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" +msgstr "Чи віджет видимий" #: gtk/gtkwidget.c:440 msgid "Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Чутливий" #: gtk/gtkwidget.c:441 msgid "Whether the widget responds to input" @@ -4512,11 +4510,11 @@ msgstr "Стан відповідання віджета на ввід" #: gtk/gtkwidget.c:447 msgid "Application paintable" -msgstr "" +msgstr "Малюється додатком" #: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" +msgstr "Чи буде додаток малювати просто у віджеті" #: gtk/gtkwidget.c:454 msgid "Can focus" @@ -4568,7 +4566,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "Composite child" -msgstr "" +msgstr "Складений вкладений елемент" #: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" @@ -4580,7 +4578,7 @@ msgstr "Стиль" #: gtk/gtkwidget.c:504 msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" -msgstr "" +msgstr "Стиль віджета, що описує його зовнішній вигляд (кольори тощо)" #: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Events" @@ -4588,7 +4586,7 @@ msgstr "Події" #: gtk/gtkwidget.c:511 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" +msgstr "Маска подіїй, що визначає, які події GdkEvents може отримувати цей віджет" #: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Extension events" @@ -4600,7 +4598,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1098 msgid "Interior Focus" -msgstr "" +msgstr "Внутрішні фокус" #: gtk/gtkwidget.c:1099 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" @@ -4608,7 +4606,7 @@ msgstr "Чи відображати індикатор фокусу у відж #: gtk/gtkwidget.c:1105 msgid "Focus linewidth" -msgstr "" +msgstr "Ширина лінії фокуса" #: gtk/gtkwidget.c:1106 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" @@ -4616,7 +4614,7 @@ msgstr "Ширина, в точках, лінії індикатора фоку #: gtk/gtkwidget.c:1112 msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" +msgstr "Шрих лінії фокуса" #: gtk/gtkwidget.c:1113 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" @@ -4624,7 +4622,7 @@ msgstr "Візерунок, що використовуватиметься дл #: gtk/gtkwidget.c:1118 msgid "Focus padding" -msgstr "" +msgstr "Відступ фокуса" #: gtk/gtkwidget.c:1119 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" @@ -4636,7 +4634,7 @@ msgstr "Колір курсора" #: gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +msgstr "Колір курсора" #: gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "Secondary cursor color" @@ -4644,15 +4642,15 @@ msgstr "Вторинний колір курсора" #: gtk/gtkwidget.c:1131 msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" +msgstr "Колір дугого курсора, коли використовується змішаний (справа наліво і зліва направо) ввід тексту" #: gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Пропорції курсора" #: gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +msgstr "Пропорції курсора" #: gtk/gtkwindow.c:456 msgid "Window Type" @@ -4672,24 +4670,24 @@ msgstr "Заголовок вікна" #: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "Allow Shrink" -msgstr "" +msgstr "Дозволити стиснення" #: gtk/gtkwindow.c:476 #, no-c-format msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea" -msgstr "" +msgstr "Якщо істинно, вікно не має мінімального розміру. Встановлення цього значення в 99% випадків є поганою ідеєю" #: gtk/gtkwindow.c:483 msgid "Allow Grow" -msgstr "" +msgstr "Дозволити збільшення" #: gtk/gtkwindow.c:484 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "Якщо ІСТИНА, користувач може збільшувати розмір вікна" +msgstr "Якщо істинно, то користувач може збільшувати розмір вікна" #: gtk/gtkwindow.c:492 msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Якщо ІСТИНА, користувач може змінювати розмір вікна" +msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна" #: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Modal" @@ -4697,7 +4695,7 @@ msgstr "Модальне" #: gtk/gtkwindow.c:500 msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" -msgstr "Якщо ІСТИНА, вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, доки це вікно існує)" +msgstr "Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, доки це вікно існує)" #: gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Window Position" @@ -4713,7 +4711,7 @@ msgstr "Типова ширина" #: gtk/gtkwindow.c:517 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" +msgstr "Початкова ширина вікна, використовується під час початкового відображення вікна" #: gtk/gtkwindow.c:526 msgid "Default Height" @@ -4721,7 +4719,7 @@ msgstr "Типова висота" #: gtk/gtkwindow.c:527 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" +msgstr "Початкова висота вікна, використовується під час початкового відображення вікна" #: gtk/gtkwindow.c:536 msgid "Destroy with Parent" @@ -4741,27 +4739,27 @@ msgstr "піктограма цього вікна" #: gtk/gtkwindow.c:560 msgid "Is Active" -msgstr "Є активним" +msgstr "Активне" #: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" +msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном" #: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" +msgstr "Фокус у вікні найвищого рівня" #: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" +msgstr "Чи фокус вводу в цьому об'єкті GtkWindow" #: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Type hint" -msgstr "" +msgstr "Вказівка типу" #: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." -msgstr "" +msgstr "Вказівка, що допомагає середовищу стільниці зрозуміти якого типу є це вікно і як його необхідно обробляти" #: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "Skip taskbar" @@ -4802,7 +4800,7 @@ msgstr "IPA" #. ID #: modules/input/imthai-broken.c:177 msgid "Thai (Broken)" -msgstr "" +msgstr "Тайландське (з пропусками)" #. ID #: modules/input/imti-er.c:452