diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 898fd51a2a..b74786c3e1 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,9 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-11 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-12 07:45+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b" +"&keywords=I18N+L10N&component=.General\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-14 22:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-15 06:19+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: српски \n" "Language: sr\n" @@ -22,20 +23,20 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 +#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Бродвеј приказ није подржан: %s" -#: gdk/gdkwindow.c:2086 +#: ../gdk/gdkwindow.c:2057 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "ГЛ подршка је онемогућена са „GDK_DEBUG“" -#: gdk/gdkwindow.c:2097 +#: ../gdk/gdkwindow.c:2068 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Текући позадинац не подржава ОпенГЛ" -#: gdk/gdkwindow.c:2190 +#: ../gdk/gdkwindow.c:2161 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Подршка Вулкана је онемогућена са „GDK_DEBUG“" @@ -50,411 +51,411 @@ msgstr "Подршка Вулкана је онемогућена са „GDK_DE #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: gdk/keyname-table.h:6843 +#: ../gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Повратница" -#: gdk/keyname-table.h:6844 +#: ../gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Таб" -#: gdk/keyname-table.h:6845 +#: ../gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Унеси" -#: gdk/keyname-table.h:6846 +#: ../gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: gdk/keyname-table.h:6847 +#: ../gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Закључај премак" -#: gdk/keyname-table.h:6848 +#: ../gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Рек система" -#: gdk/keyname-table.h:6849 +#: ../gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Излазак" -#: gdk/keyname-table.h:6850 +#: ../gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Мулти тастер" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gdk/keyname-table.h:6851 +#: ../gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Полазна" -#: gdk/keyname-table.h:6852 +#: ../gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Лево" -#: gdk/keyname-table.h:6853 +#: ../gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Горе" -#: gdk/keyname-table.h:6854 +#: ../gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Десно" -#: gdk/keyname-table.h:6855 +#: ../gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Доле" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 +#: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:222 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Страница горе" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 +#: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:225 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Страница доле" -#: gdk/keyname-table.h:6858 +#: ../gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "Крај" -#: gdk/keyname-table.h:6859 +#: ../gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Почетак" -#: gdk/keyname-table.h:6860 +#: ../gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Штампај" -#: gdk/keyname-table.h:6861 +#: ../gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Уметни" -#: gdk/keyname-table.h:6862 +#: ../gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Закљ број" #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: gdk/keyname-table.h:6864 +#: ../gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "Размак (бројевни)" -#: gdk/keyname-table.h:6865 +#: ../gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Таб (бројевни)" -#: gdk/keyname-table.h:6866 +#: ../gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "Унеси (бројевни)" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gdk/keyname-table.h:6867 +#: ../gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "Почетна (бројевни)" -#: gdk/keyname-table.h:6868 +#: ../gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "Лево (бројевни)" -#: gdk/keyname-table.h:6869 +#: ../gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "Горе (бројевни)" -#: gdk/keyname-table.h:6870 +#: ../gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "Десно (бројевни)" -#: gdk/keyname-table.h:6871 +#: ../gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "Доле (бројевни)" -#: gdk/keyname-table.h:6872 +#: ../gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "Страница горе (бројевни)" -#: gdk/keyname-table.h:6873 +#: ../gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "Претходно (бројевни)" -#: gdk/keyname-table.h:6874 +#: ../gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "Страница доле (бројевни)" -#: gdk/keyname-table.h:6875 +#: ../gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "Следеће (бројевни)" -#: gdk/keyname-table.h:6876 +#: ../gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "Крај (бројевни)" -#: gdk/keyname-table.h:6877 +#: ../gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "Почетак (бројевни)" -#: gdk/keyname-table.h:6878 +#: ../gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "Уметни (бројевни)" -#: gdk/keyname-table.h:6879 +#: ../gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "Обриши (бројевни)" -#: gdk/keyname-table.h:6880 +#: ../gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: gdk/keyname-table.h:6881 +#: ../gdk/keyname-table.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "Повећај осветљеност" -#: gdk/keyname-table.h:6882 +#: ../gdk/keyname-table.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "Смањи осветљеност" -#: gdk/keyname-table.h:6883 +#: ../gdk/keyname-table.h:6883 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" msgstr "Повећај осветљеност" -#: gdk/keyname-table.h:6884 +#: ../gdk/keyname-table.h:6884 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" msgstr "Смањи осветљеност" -#: gdk/keyname-table.h:6885 +#: ../gdk/keyname-table.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "Искључи звук" -#: gdk/keyname-table.h:6886 +#: ../gdk/keyname-table.h:6886 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" msgstr "Искључи звук микрофона" -#: gdk/keyname-table.h:6887 +#: ../gdk/keyname-table.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "Утишај аудио" -#: gdk/keyname-table.h:6888 +#: ../gdk/keyname-table.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "Појачај аудио" -#: gdk/keyname-table.h:6889 +#: ../gdk/keyname-table.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "Пусти аудио" -#: gdk/keyname-table.h:6890 +#: ../gdk/keyname-table.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "Заустави аудио" -#: gdk/keyname-table.h:6891 +#: ../gdk/keyname-table.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "Следеће" -#: gdk/keyname-table.h:6892 +#: ../gdk/keyname-table.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "Претходно" -#: gdk/keyname-table.h:6893 +#: ../gdk/keyname-table.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "Снимај" -#: gdk/keyname-table.h:6894 +#: ../gdk/keyname-table.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "Паузирај" -#: gdk/keyname-table.h:6895 +#: ../gdk/keyname-table.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "Премотај" -#: gdk/keyname-table.h:6896 +#: ../gdk/keyname-table.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "Аудио медиј" -#: gdk/keyname-table.h:6897 +#: ../gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Чувар екрана" -#: gdk/keyname-table.h:6898 +#: ../gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Батерија" -#: gdk/keyname-table.h:6899 +#: ../gdk/keyname-table.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Покрени1" -#: gdk/keyname-table.h:6900 +#: ../gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Напред" -#: gdk/keyname-table.h:6901 +#: ../gdk/keyname-table.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Назад" -#: gdk/keyname-table.h:6902 +#: ../gdk/keyname-table.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Спавај" -#: gdk/keyname-table.h:6903 +#: ../gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Замрзни" -#: gdk/keyname-table.h:6904 +#: ../gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "Бежична" -#: gdk/keyname-table.h:6905 +#: ../gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Веб камерица" -#: gdk/keyname-table.h:6906 +#: ../gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Прикажи" -#: gdk/keyname-table.h:6907 +#: ../gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "Окидач додирне табле" -#: gdk/keyname-table.h:6908 +#: ../gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Пробуди се" -#: gdk/keyname-table.h:6909 +#: ../gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Обустави" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2043 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213 +#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2109 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Није доступна ГЛ подршка" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713 +#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Не могу да направим ГЛ садржај" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2005 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2015 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908 +#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2071 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2081 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Нема доступних подешавања за изабрани формат пиксела" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2051 +#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2117 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "Језгарни 3.2 ГЛ профил није доступан уз ЕГЛ подршку" -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 +#: ../gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "Није спроведено на OS X-у" +msgstr "Није спроведено на ОС Икс-у" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Језгарни ГЛ није доступан уз ЕГЛ подршку" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don’t batch GDI requests" msgstr "Не групише ГДИ захтеве" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" msgstr "Не користи Винтаб АПИ за подршку таблета" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Исто што и „--no-wintab“" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Користи Винтаб АПИ [подразумевано]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Величина палете у 8-битном режиму" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" msgstr "БОЈЕ" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Покрећем „%s“" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Отварам „%s“" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -463,658 +464,664 @@ msgstr[1] "Отварам %d ставке" msgstr[2] "Отварам %d ставки" msgstr[3] "Отварам једну ставку" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Нема подешавања за дати РГБА формат пиксела" -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" msgstr "Бирање ћелије" -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "Промени" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Кликни" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Клика на дугме" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "Рашири или скупи" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "Уреди" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Активирај" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "Шири или скупља ред у прегледу стаблом који садржи ово поље" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "Ствара елемент у коме садржај поља може бити измењен" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "Активира поље" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 msgctxt "Action name" msgid "Select" msgstr "Изабери" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 msgctxt "Action name" msgid "Customize" msgstr "Прилагоди" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 msgctxt "Action description" msgid "Selects the color" msgstr "Бира боју" # Mozda "vedrina boje"? -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 msgctxt "Action description" msgid "Activates the color" msgstr "Активира боју" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 msgctxt "Action description" msgid "Customizes the color" msgstr "Прилагођава боју" -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 msgctxt "Action name" msgid "Press" msgstr "Притисни" -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Притиска поље за избор" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Покреће унос" -#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Покреће проширивач" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Додај" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Подебљано" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_ЦД уређај" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Очисти" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:398 gtk/gtkwindow.c:8411 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:404 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8055 msgid "Minimize" msgstr "Умањи" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8420 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:427 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8064 msgid "Maximize" msgstr "Увећај" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8377 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:427 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8021 msgid "Restore" msgstr "Поврати" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Умножи" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Исеци" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Обавештење" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Питање" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Изврши" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Нађи" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Нађи и _замени" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "Дис_кета" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цео екран" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Доле" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "П_рво" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "Послед_ње" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Горе" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Доле" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "На_пред" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Горе" # Или „хард диск“ -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Чврсти диск" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Почетак" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Повећај увлачење" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Курзив" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Иди на" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Центрирај" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Попуни" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Лево" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "Д_есно" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Напусти _цео екран" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "На_пред" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Следеће" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "Па_узирај" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Пусти" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "Пре_тходно" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "С_ними" # хм, хм? -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "Пре_мотај" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Заустави" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Мрежа" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Ново" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Отвори" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "У_баци" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Штампај" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Пре_глед пред штампу" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Особине" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Понови" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Освежи" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Врати" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Сачувај _као" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Растући" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Опадајући" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Провера писања" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Заустави" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Прецртај" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Подвуци" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Умањи увлачење" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Обична величина" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Најбоље слагање" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "У_већај" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "У_мањи" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:395 +#: ../gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 msgid "Menu" msgstr "Изборник" -#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the menuitem" msgstr "Клика ставку изборника" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 msgctxt "Action description" msgid "Pops up the slider" msgstr "Избацује клизач" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 msgctxt "Action description" msgid "Dismisses the slider" msgstr "Распушта клизач" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 msgctxt "Action name" msgid "Popup" msgstr "Искачуће" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 msgctxt "Action name" msgid "Dismiss" msgstr "Одбаци" -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Вртешка" -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Обезбеђује видљив приказ напретка неке радње" -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Окида прекидач" -#: gtk/encodesymbolic.c:38 +#: ../gtk/encodesymbolic.c:38 msgid "Output to this directory instead of cwd" msgstr "Исписује на овај директоријум уместо да мења радни директоријум" -#: gtk/encodesymbolic.c:266 +#: ../gtk/encodesymbolic.c:266 #, c-format msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Неисправна величина %s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668 +#: ../gtk/encodesymbolic.c:279 ../gtk/gtk-builder-tool.c:668 #, c-format msgid "Can’t load file: %s\n" msgstr "Не могу да учитам датотеку:%s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 +#: ../gtk/encodesymbolic.c:307 ../gtk/encodesymbolic.c:313 #, c-format msgid "Can’t save file %s: %s\n" msgstr "Не могу да сачувам датотеку %s: %s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:319 +#: ../gtk/encodesymbolic.c:319 #, c-format msgid "Can’t close stream" msgstr "Не могу да затворим ток" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 msgid "License" msgstr "Дозвола" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 msgid "Custom License" msgstr "Произвољна дозвола" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Гнуова Општа јавна лиценца, издање 2 или новије" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Гнуова Општа јавна лиценца, издање 3 или новије" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "Гнуова Мања општа јавна лиценца, издање 2.1 или новије" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "Гнуова Мања општа јавна лиценца, издање 3 или новије" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "БСД дозвола 2-услова" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "МИТ-ова дозвола (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Уметничка дозвола 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Гнуова Општа јавна лиценца, само издање 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Гнуова Општа јавна лиценца, само издање 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Гнуова Мања општа јавна лиценца, само издање 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Гнуова Мања општа јавна лиценца, само издање 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Гнуова Аферо Општа јавна лиценца, издање 3 или новије" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:745 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:745 msgid "C_redits" msgstr "З_аслуге" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:756 msgid "_License" msgstr "_Лиценца" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:143 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:767 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:848 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1057 msgid "Could not show link" msgstr "Не могу да прикажем везу" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1094 msgid "Website" msgstr "Веб страница" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1144 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О програму „%s“" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2396 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2396 msgid "Created by" msgstr "Аутори" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 msgid "Documented by" msgstr "Документација" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2409 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2409 msgid "Translated by" msgstr "Превод" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2414 msgid "Artwork by" msgstr "Графика" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2588 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2588 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1128,8 +1135,8 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:182 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1139,8 +1146,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:188 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:205 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1150,8 +1157,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:194 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:211 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1161,8 +1168,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1172,8 +1179,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:808 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1183,138 +1190,138 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:822 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:887 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:839 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Размак" -#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Контра коса црта" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:295 msgid "Other application…" msgstr "Други програм…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230 msgid "Select Application" msgstr "Изаберите програм" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Отварам „%s“." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Нема доступних програма за „%s“" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Отварам „%s“ датотеке." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Нисам нашао програме за „%s“ датотеке" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310 msgid "Forget association" msgstr "Заборави удружења" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:454 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Нисам успео да покренем Гномов софтвер" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:627 msgid "Default Application" msgstr "Основни програм" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:677 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Нисам нашао програме за „%s“." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:760 msgid "Recommended Applications" msgstr "Препоручени програми" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:775 msgid "Related Applications" msgstr "Повезани програми" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:789 msgid "Other Applications" msgstr "Остали програми" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:344 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:340 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Application" msgstr "Програм" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "„%s“ не постоји у списку обележивача" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "„%s“ већ постоји у списку обележивача" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Елемент <%s> није дозвољен унутар <%s>" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Елемент <%s> није дозвољен на највишем нивоу" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Текст не може да се појављује унутар <%s>" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:124 #, c-format msgid "Packing property %s::%s not found\n" msgstr "Запаковано својство %s::%s није пронађено\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:126 #, c-format msgid "Cell property %s::%s not found\n" msgstr "Својство ћелије %s::%s није пронађено\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:128 #, c-format msgid "Property %s::%s not found\n" msgstr "Својство %s::%s није пронаћено\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:136 #, c-format msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" msgstr "Не могу да обрадим вредност за %s::%s: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:689 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:689 #, c-format msgid "Can’t parse file: %s\n" msgstr "Не могу да обрадим датотеку: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:1049 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1363,7 +1370,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:802 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:753 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1371,7 +1378,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:840 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:791 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1380,7 +1387,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1845 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1617 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1395,7 +1402,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1876 gtk/gtkcalendar.c:2564 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1648 ../gtk/gtkcalendar.c:2273 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1411,7 +1418,7 @@ msgstr "%Id" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1908 gtk/gtkcalendar.c:2431 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1680 ../gtk/gtkcalendar.c:2165 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1427,7 +1434,7 @@ msgstr "%Id" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2200 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1934 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1435,7 +1442,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Искључена" @@ -1444,7 +1451,7 @@ msgstr "Искључена" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Неисправна" @@ -1452,248 +1459,248 @@ msgstr "Неисправна" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:413 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:487 msgid "New accelerator…" msgstr "Нова пречица…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkcolorbutton.c:408 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:228 ../gtk/gtkcolorbutton.c:410 msgid "Pick a Color" msgstr "Одаберите боју" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Црвена %d%%, зелена %d%%, плава %d%%, провидност %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Црвена %d%%, зелена %d%%, плава %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Боја: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Светлољубичасто црвена" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Љубичасто црвена" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Тамнољубичасто црвена" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Светлонаранџаста" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Наранџаста" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Тамнонаранџаста" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Светлопутер" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Путер" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Тамнопутер" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Светла камелеон" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Камелеон" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Тамна камелеон" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Светла небескоплава" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Небескоплава" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Тамно небескоплава" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Светла шљива" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Шљива" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Тамна шљива" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Светлочоколадна" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Чоколадна" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Тамночоколадна" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Светлоалуминијумска 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Алуминијумска 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Тамноалуминијумска 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Светлоалуминијумска 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Алуминијумска 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Тамноалуминијумска 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Црна" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Веома тамносива" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Тамнија сива" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Тамносива" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Средњесива" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Светлосива" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Светлија сива" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Веома светлосива" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Бела" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 msgid "Custom" msgstr "Произвољна" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 msgid "Custom color" msgstr "Произвољна боја" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549 msgid "Create a custom color" msgstr "Направите произвољну боју" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Произвољна боја %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:478 +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:424 msgid "Color Plane" msgstr "Раван боје" -#: gtk/gtkcolorscale.c:210 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:208 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Нијанса" -#: gtk/gtkcolorscale.c:212 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:210 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Провидност" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:374 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:314 msgid "C_ustomize" msgstr "_Прилагоди" @@ -1703,167 +1710,232 @@ msgstr "_Прилагоди" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3339 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Управљајте произвољним величинама" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 msgid "inch" msgstr "инч" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Маргине као у штампачу…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Посебна величина %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Height:" msgstr "_Висина:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "Paper Size" msgstr "Величина папира" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 msgid "_Top:" msgstr "Го_ре:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Bottom:" msgstr "До_ле:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Left:" msgstr "Ле_во:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Right:" msgstr "Де_сно:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 msgid "Paper Margins" msgstr "Маргине" -#: gtk/gtkentry.c:8928 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9312 +#: ../gtk/gtkentry.c:8462 ../gtk/gtklabel.c:6108 ../gtk/gtktextview.c:9281 msgid "Cu_t" msgstr "_Исеци" -#: gtk/gtkentry.c:8932 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9316 +#: ../gtk/gtkentry.c:8466 ../gtk/gtklabel.c:6109 ../gtk/gtktextview.c:9285 msgid "_Copy" msgstr "_Умножи" -#: gtk/gtkentry.c:8936 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9318 +#: ../gtk/gtkentry.c:8470 ../gtk/gtklabel.c:6110 ../gtk/gtktextview.c:9287 msgid "_Paste" msgstr "У_баци" -#: gtk/gtkentry.c:8939 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9321 +#: ../gtk/gtkentry.c:8473 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1467 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 ../gtk/gtklabel.c:6112 +#: ../gtk/gtktextview.c:9290 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" -#: gtk/gtkentry.c:8950 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9335 +#: ../gtk/gtkentry.c:8484 ../gtk/gtklabel.c:6121 ../gtk/gtktextview.c:9304 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: gtk/gtkentry.c:9126 gtk/gtktextview.c:9560 +#: ../gtk/gtkentry.c:8491 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Insert" +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "Уметни _емотивка" + +#: ../gtk/gtkentry.c:8664 ../gtk/gtktextview.c:9529 msgid "Select all" msgstr "Изабери све" -#: gtk/gtkentry.c:9129 gtk/gtktextview.c:9563 +#: ../gtk/gtkentry.c:8667 ../gtk/gtktextview.c:9532 msgid "Cut" msgstr "Исеци" -#: gtk/gtkentry.c:9132 gtk/gtktextview.c:9566 +#: ../gtk/gtkentry.c:8670 ../gtk/gtktextview.c:9535 msgid "Copy" msgstr "Умножи" -#: gtk/gtkentry.c:9135 gtk/gtktextview.c:9569 +#: ../gtk/gtkentry.c:8673 ../gtk/gtktextview.c:9538 msgid "Paste" msgstr "Убаци" -#: gtk/gtkentry.c:10202 +#: ../gtk/gtkentry.c:9620 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Тастер за велика слова је укључен" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "Select a File" msgstr "Изаберите датотеку" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:955 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 ../gtk/gtkplacessidebar.c:953 msgid "Desktop" msgstr "Радна површ" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 msgid "(None)" msgstr "(ништа)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2203 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198 msgid "Other…" msgstr "Друга…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:537 +#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:539 msgid "_Name" msgstr "_Назив" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861 -#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742 -#: gtk/gtkwindow.c:11356 gtk/inspector/css-editor.c:208 -#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:124 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Фасцикла се не може звати „.“" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "Датотека се не може звати „.“" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Фасцикла се не може звати „..“" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "Датотека се не може звати „..“" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Имена фасцикли не могу садржати „/“ карактер" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Имена датотека не могу садржати „/“ карактер" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Имена фасцикли не би требала почињати размаком" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Имена датотека не би требала почињати размаком" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Имена фасцикли се не би требала завршавати размаком" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Имена датотека се не би требала завршавати размаком" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Фасцикле чије име почиње са „.“ су скривене" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Датотеке чије име почиње са „.“ су скривене" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Фасцикла са таквим именом већ постоји" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Датотека са таквим именом већ постоји" + +#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:540 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:625 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:852 ../gtk/gtkmessagedialog.c:861 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:542 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:763 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:674 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:741 +#: ../gtk/gtkwindow.c:10835 ../gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: ../gtk/inspector/recorder.c:301 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1637 +#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:541 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:619 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3378 ../gtk/gtkplacesview.c:1627 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:209 -#: gtk/inspector/recorder.c:302 +#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:619 ../gtk/inspector/css-editor.c:202 +#: ../gtk/inspector/recorder.c:302 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" +#: ../gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:326 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Изабери које врсте датотека се приказују" + #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 +#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:505 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:373 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:376 msgid "Type name of new folder" msgstr "Унесите назив нове фасцикле" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 msgid "The folder could not be created" msgstr "Не могу да направим фасциклу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:807 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1872,281 +1944,208 @@ msgstr "" "називом. Користите неки други назив за фасциклу, или као прво преименујте " "датотеку." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Морате да изаберете исправан назив датотеке." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Не могу да направим датотеку под „%s“ зато што то није фасцикла" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Не могу да направим датотеку јер је назив предуг" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Покушајте са краћим називом." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 msgid "You may only select folders" msgstr "Можете да изаберете само фасцикле" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Ставка коју сте изабрали није фасцикла, покушајте да користите неку другу " "ставку." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:852 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 msgid "Invalid file name" msgstr "Неисправан назив датотеке" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:864 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Не могу да прикажем садржај фасцикле" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:872 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Не могу да обришем датотеку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:880 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Не могу да преместим датотеку у смеће" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Фасцикла са таквим именом већ постоји" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Датотека са таквим именом већ постоји" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Фасцикла се не може звати „.“" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Датотека се не може звати „.“" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Фасцикла се не може звати „..“" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Датотека се не може звати „..“" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Имена фасцикли не могу садржати „/“ карактер" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Имена датотека не могу садржати „/“ карактер" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Имена фасцикли не би требала почињати размаком" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Имена датотека не би требала почињати размаком" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Имена фасцикли се не би требала завршавати размаком" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Имена датотека се не би требала завршавати размаком" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Фасцикле чије име почиње са „.“ су скривене" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Датотеке чије име почиње са „.“ су скривене" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1462 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да трајно обришете „%s“?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Уколико обришете ставку, она ће бити трајно изгубљена." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1605 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Не могу да преименујем датотеку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1919 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1907 msgid "Could not select file" msgstr "Не могу да изаберем датотеку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 msgid "_Visit File" msgstr "_Посети датотеку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Прикажи садржајну _фасциклу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 msgid "_Copy Location" msgstr "Умножи _путању" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Додај међу обележиваче" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtkplacessidebar.c:2498 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:486 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2496 msgid "_Rename" msgstr "П_реименуј" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 msgid "_Move to Trash" msgstr "Пре_мести у смеће" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Прикажи _скривене датотеке" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267 msgid "Show _Size Column" msgstr "Прикажи колону _величине" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 msgid "Show _Time" -msgstr "Прикажи Вре_ме" +msgstr "Прикажи вре_ме" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Пор_еђај фасцикле пре датотека" -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2605 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2593 msgid "Location" msgstr "Путања" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2695 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2682 msgid "_Name:" msgstr "_Назив:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300 msgid "Searching" msgstr "Претражујем" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3322 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3336 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Претражујем унутар %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 msgid "Enter location" msgstr "Унесите путању" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3348 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331 msgid "Enter location or URL" msgstr "Унесите путању или УРЛ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7248 msgid "Modified" msgstr "Измењена" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4637 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Не могу да прочитам садржај %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4641 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Не могу да прочитам садржај фасцикле" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1626 +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5074 gtk/gtkplacessidebar.c:940 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 ../gtk/gtkplacessidebar.c:938 msgid "Home" msgstr "Лична фасцикла" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5567 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Не могу да уђем у фасциклу зато што није локална" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:666 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6333 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Датотека под називом „%s“ већ постоји. Да ли желите да је замените?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6336 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Датотека већ постоји у „%s“. Уколико је замените преписаћете њен садржај." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:678 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Немате овлашћења за приступ наведеној фасцикли." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Не могу да започнем претраживање" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Програм не може да успостави везу са сервисом за индексирање. Проверите да " -"ли је покренут." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7172 msgid "Could not send the search request" msgstr "Не могу да пошаљем захтев претраге" # Треба проверити на шта се односи. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458 msgid "Accessed" msgstr "Датум приступа" @@ -2155,97 +2154,97 @@ msgstr "Датум приступа" #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:49 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:49 msgid "File System" msgstr "Систем датотека" -#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:533 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:367 ../gtk/gtkfontbutton.c:524 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:518 gtk/gtkfontbutton.c:665 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:509 ../gtk/gtkfontbutton.c:656 msgid "Pick a Font" msgstr "Изаберите фонт" -#: gtk/gtkfontbutton.c:640 gtk/inspector/visual.ui:230 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:631 msgid "Font" msgstr "Фонт" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1397 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1388 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: gtk/gtkglarea.c:302 +#: ../gtk/gtkglarea.c:293 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Не могу да направим ОпенГЛ садржај" -#: gtk/gtkheaderbar.c:377 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:379 msgid "Application menu" msgstr "Изборник програма" -#: gtk/gtkheaderbar.c:437 gtk/gtkwindow.c:8447 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:445 ../gtk/gtkwindow.c:8091 msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2368 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2304 ../gtk/gtkicontheme.c:2369 #, c-format msgid "Icon “%s” not present in theme %s" msgstr "Иконица „%s“ није присутна у теми %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4341 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3975 ../gtk/gtkicontheme.c:4342 msgid "Failed to load icon" msgstr "Нисам успео да учитам иконицу" -#: gtk/gtkimmodule.c:601 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:601 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Једноставнo" -#: gtk/gtkimmodule.c:617 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:617 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:353 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1058 ../gtk/gtkmessagedialog.c:353 msgid "Information" msgstr "Обавештење" -#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:357 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1062 ../gtk/gtkmessagedialog.c:357 msgid "Question" msgstr "Питање" -#: gtk/gtkinfobar.c:1074 gtk/gtkmessagedialog.c:361 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1066 ../gtk/gtkmessagedialog.c:361 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: gtk/gtkinfobar.c:1078 gtk/gtkmessagedialog.c:365 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1070 ../gtk/gtkmessagedialog.c:365 msgid "Error" msgstr "Грешка" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6525 +#: ../gtk/gtklabel.c:6089 msgid "_Open Link" msgstr "Отвори _везу" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6534 +#: ../gtk/gtklabel.c:6098 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Умножи _адресу везе" -#: gtk/gtk-launch.c:40 +#: ../gtk/gtk-launch.c:40 msgid "Show program version" msgstr "Приказује издање програма" #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: gtk/gtk-launch.c:74 +#: ../gtk/gtk-launch.c:74 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" msgstr "ПРОГРАМ [ПУТАЊА…] — покреће ПРОГРАМ" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:78 +#: ../gtk/gtk-launch.c:78 msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." @@ -2253,24 +2252,24 @@ msgstr "" "Покреће програм (који је наведен називом датотеке радне површи),\n" "по могућству прослеђујући списак путања као аргументе." -#: gtk/gtk-launch.c:88 +#: ../gtk/gtk-launch.c:88 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Грешка у анализи опција линије наредби: %s\n" -#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111 +#: ../gtk/gtk-launch.c:90 ../gtk/gtk-launch.c:111 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Покрените „%s --help“ за више података." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:109 +#: ../gtk/gtk-launch.c:109 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: недостаје назив програма" -#: gtk/gtk-launch.c:138 +#: ../gtk/gtk-launch.c:138 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" @@ -2279,35 +2278,35 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:146 +#: ../gtk/gtk-launch.c:146 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: нема таквог програма „%s“" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:164 +#: ../gtk/gtk-launch.c:164 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: грешка у покретању програма: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:383 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:368 msgid "Copy URL" msgstr "Умножи адресу" -#: gtk/gtklinkbutton.c:548 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:513 msgid "Invalid URI" msgstr "Неисправна путања" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 msgid "Lock" msgstr "Закључај" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:32 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 msgid "Unlock" msgstr "Откључај" -#: gtk/gtklockbutton.c:293 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2315,7 +2314,7 @@ msgstr "" "Прозорче је откључано.\n" "Кликните да спречите даље измене" -#: gtk/gtklockbutton.c:302 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2323,7 +2322,7 @@ msgstr "" "Прозорче је закључано.\n" "Кликните да унесете измене" -#: gtk/gtklockbutton.c:311 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:311 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2336,130 +2335,130 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:934 +#: ../gtk/gtkmain.c:934 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862 -#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11357 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:844 ../gtk/gtkmessagedialog.c:862 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:764 ../gtk/gtkwindow.c:10836 msgid "_OK" msgstr "У _реду" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:856 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:856 msgid "_No" msgstr "_Не" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:857 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:857 msgid "_Yes" msgstr "_Да" -#: gtk/gtkmountoperation.c:543 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 msgid "Co_nnect" msgstr "По_вежи" -#: gtk/gtkmountoperation.c:612 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610 msgid "Connect As" msgstr "Повежи се" -#: gtk/gtkmountoperation.c:621 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:619 msgid "_Anonymous" msgstr "_Безимено" -#: gtk/gtkmountoperation.c:630 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 msgid "Registered U_ser" msgstr "Као уписани _корисник" -#: gtk/gtkmountoperation.c:641 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:637 msgid "_Username" msgstr "_Корисничко име" -#: gtk/gtkmountoperation.c:646 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "_Domain" msgstr "_Домен" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:648 msgid "_Password" msgstr "_Лозинка" -#: gtk/gtkmountoperation.c:674 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:670 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Одмах заборави лозинку" -#: gtk/gtkmountoperation.c:684 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:680 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Запамти лозинку _до одјављивања" -#: gtk/gtkmountoperation.c:694 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:690 msgid "Remember _forever" msgstr "Запамти _заувек" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1083 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Непознат програм (под бројем %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1268 -#, c-format +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1264 msgid "Unable to end process" msgstr "Не могу да окончам процес" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1302 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1298 msgid "_End Process" msgstr "_Окончај процес" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Не могу да окончам процес под бројем %d. Радња још увек није подржана." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Terminal Pager" msgstr "Наредба „less“" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Top Command" msgstr "Наредба „top“" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Нова Борнова љуска" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Bourne Shell" msgstr "Борнова љуска" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 msgid "Z Shell" msgstr "Z љуска" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Не могу да окончам процес под бројем %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4971 gtk/gtknotebook.c:7198 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4291 ../gtk/gtknotebook.c:6513 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Лист %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:986 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:1026 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Датотека са поставком странице није исправна" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:51 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 msgid "_Apply" msgstr "_Примени" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 msgid "Any Printer" msgstr "Било који штампач" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 msgid "For portable documents" msgstr "За преносиве документе" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2474,250 +2473,247 @@ msgstr "" " Горе: %s %s\n" " Доле: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3373 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Управљај произвољним величинама…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 msgid "Page Setup" msgstr "Подешавање странице" -#: gtk/gtkpathbar.c:1482 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1429 msgid "File System Root" msgstr "Корен система датотека" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:927 msgid "Recent" msgstr "Скорашње" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:931 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:929 msgid "Recent files" msgstr "Скорашње датотеке" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:942 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:940 msgid "Open your personal folder" msgstr "Отворите вашу личну фасциклу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:955 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Прикажите садржај радне површи у виду фасцикле" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:971 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:969 msgid "Enter Location" msgstr "Унесите путању" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:973 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:971 msgid "Manually enter a location" msgstr "Ручно унесите путању" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:983 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:981 msgid "Trash" msgstr "Смеће" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:985 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:983 msgid "Open the trash" msgstr "Отворите смеће" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1285 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1056 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1084 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1283 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Прикачи и отвори „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1172 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Прикажите садржај система датотека" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1258 msgid "New bookmark" msgstr "Нови обележивач" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1262 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1260 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Нови обележивач" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1330 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1328 msgid "Other Locations" msgstr "Друга места" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1329 msgid "Show other locations" msgstr "Прикажи друга места" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 gtk/gtkplacessidebar.c:3400 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3398 msgid "_Start" msgstr "_Покрени" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3401 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3399 msgid "_Stop" msgstr "_Заустави" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2129 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2127 msgid "_Power On" msgstr "_Укључи" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2128 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Безбедно уклони уређај" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2132 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Повежи уређај" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2133 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Откачи уређај" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2137 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Покрени уређај са више дискова" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2138 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Заустави уређај са више дискова" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2143 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Откључај уређај" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2144 msgid "_Lock Device" msgstr "_Закључај уређај" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2184 gtk/gtkplacessidebar.c:3150 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2182 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3148 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Не могу да покренем „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2214 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2212 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Не могу да приступим „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2421 msgid "This name is already taken" msgstr "Ово име је већ заузето" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2492 gtk/inspector/actions.ui:43 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:462 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2490 msgid "Name" msgstr "Назив" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2689 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Не могу да откачим „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2865 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Не могу да зауставим „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2896 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2894 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Не могу да избацим „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925 gtk/gtkplacessidebar.c:2954 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2923 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2952 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Не могу да избацим „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3102 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3100 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Не могу да пратим промене медија у „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1646 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3381 ../gtk/gtkplacesview.c:1636 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Отвори у новом _језичку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1656 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3384 ../gtk/gtkplacesview.c:1646 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отвори у новом _прозору" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3388 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Додај у обележиваче" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3389 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3390 msgid "Rename…" msgstr "Преименуј…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3394 ../gtk/gtkplacesview.c:1677 msgid "_Mount" msgstr "_Закачи" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1678 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3395 ../gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Unmount" msgstr "_Откачи" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3396 msgid "_Eject" msgstr "_Избаци" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3397 msgid "_Detect Media" msgstr "Пронађи _медијум" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1075 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3842 ../gtk/gtkplacesview.c:1115 msgid "Computer" msgstr "Рачунар" -#: gtk/gtkplacesview.c:886 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:891 msgid "Searching for network locations" msgstr "Тражим доступна мрежна места" -#: gtk/gtkplacesview.c:893 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:898 msgid "No network locations found" msgstr "Нема доступних мрежних места" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1186 gtk/gtkplacesview.c:1261 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1226 ../gtk/gtkplacesview.c:1301 msgid "Unable to access location" msgstr "Не могу да приступим путањи" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1204 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1244 msgid "Con_nect" msgstr "По_вежи" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1324 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1364 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Не могу да откачим уређај" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1425 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1464 msgid "Cance_l" msgstr "_Откажи" -#: gtk/gtkplacesview.c:1678 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Disconnect" msgstr "П_рекини везу" -#: gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1677 msgid "_Connect" msgstr "По_вежи" -#: gtk/gtkplacesview.c:1827 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1817 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Не могу да прибавим путању удаљеног сервера" -#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1956 ../gtk/gtkplacesview.c:1965 msgid "Networks" msgstr "Мреже" -#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1956 ../gtk/gtkplacesview.c:1965 msgid "On This Computer" msgstr "На овом рачунару" @@ -2725,7 +2721,7 @@ msgstr "На овом рачунару" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 +#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:132 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" @@ -2734,32 +2730,31 @@ msgstr[1] "Доступна су %s од %s" msgstr[2] "Доступно је %s од %s" msgstr[3] "Доступан је 1 GB од %s" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 +#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470 msgid "Disconnect" msgstr "Прекини везу" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 +#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470 msgid "Unmount" msgstr "Откачи" -#: gtk/gtkprintbackend.c:762 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 msgid "Authentication" msgstr "Потврди идентитет" -#: gtk/gtkprintbackend.c:835 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:835 msgid "_Remember password" msgstr "_Запамти лозинку" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" msgstr "Изаберите датотеку" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 msgid "_Select" msgstr "_Изабери" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 msgid "Not available" msgstr "Није доступно" @@ -2767,155 +2762,152 @@ msgstr "Није доступно" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:259 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s — посао #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1802 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Покретање" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1803 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Припремам за штампу" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1804 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Образујем податке" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1805 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Шаљем податке" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1806 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Чекам" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1807 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Заустављено због проблема" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1808 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Штампам" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1809 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Завршено" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1810 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Завршено уз грешку" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2374 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Припремам „%d“" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2376 ../gtk/gtkprintoperation.c:3005 msgid "Preparing" msgstr "Припремам" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2379 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Штампам „%d“" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3036 msgid "Error creating print preview" msgstr "Грешка при изради прегледа" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3039 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3039 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Најчешћи разлог је да није могуће направити привремену датотеку." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 +#: ../gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 ../gtk/gtkprintoperation-portal.c:541 +#: ../gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 msgid "Print" msgstr "Штампај" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Printer offline" msgstr "Штампач је искључен" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Out of paper" msgstr "Нема више папира" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588 msgid "Paused" msgstr "Заустављено" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 msgid "Need user intervention" msgstr "Потребна је интервенција корисника" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:721 msgid "Custom size" msgstr "Произвољна величина" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1558 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557 msgid "No printer found" msgstr "Штампач није пронађен" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1585 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1584 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Неисправан аргумент за „CreateDC“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1621 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1867 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1620 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1866 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Грешка у „StartDoc“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1722 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1745 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1793 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1721 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1792 msgid "Not enough free memory" msgstr "Нема довољно слободне меморије" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1798 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1797 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Неисправан аргумент са „PrintDlgEx“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1802 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Неисправан показивач на „PrintDlgEx“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1807 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Неисправна закачка ка „PrintDlgEx“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1813 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1812 msgid "Unspecified error" msgstr "Непозната грешка" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:740 msgid "Pre_view" msgstr "_Преглед" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:742 msgid "_Print" msgstr "_Штампај" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:863 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:862 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Не могу да прикупим податке о штампачу" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2072 msgid "Getting printer information…" msgstr "Прикупљам податке о штампачу…" @@ -2925,102 +2917,102 @@ msgstr "Прикупљам податке о штампачу…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "С лева на десно, одозго на доле" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "С лева на десно, одоздо на горе" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "С десна на лево, одозго на доле" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "С десна на лево, одоздо на горе" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Одозго на доле, с лева на десно" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Одозго на доле, с десна на лево" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Одоздо на горе, с лева на десно" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Одоздо на горе, с десна на лево" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3142 msgid "Page Ordering" msgstr "Слагање страна" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 msgid "Left to right" msgstr "Са лева на десно" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 msgid "Right to left" msgstr "Са десна на лево" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3171 msgid "Top to bottom" msgstr "Одозго на доле" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3152 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3172 msgid "Bottom to top" msgstr "Одоздо на горе" -#: gtk/gtkprogressbar.c:622 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:624 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1013 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1012 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 #, c-format msgid "No item for URI “%s” found" msgstr "Нисам пронашао ставку за адресу „%s“" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1177 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1176 msgid "Untitled filter" msgstr "Неименовани филтер" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1498 msgid "Could not remove item" msgstr "Не могу да уклоним ставку" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542 msgid "Could not clear list" msgstr "Не могу да очистим списак" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 msgid "Copy _Location" msgstr "Умножи _путању" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1637 msgid "_Remove From List" msgstr "Уклони са _списка" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1644 msgid "_Clear List" msgstr "_Очисти списак" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Прикажи _приватне ресурсе" @@ -3034,21 +3026,21 @@ msgstr "Прикажи _приватне ресурсе" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316 msgid "No items found" msgstr "Нисам пронашао ниједну ставку" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI “%s”" msgstr "Није пронађен недавно коришћен ресурс на адреси „%s“" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749 #, c-format msgid "Open “%s”" msgstr "Отварам „%s“" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780 msgid "Unknown item" msgstr "Непозната ставка" @@ -3057,7 +3049,7 @@ msgstr "Непозната ставка" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3066,31 +3058,31 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1068 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1205 gtk/gtkrecentmanager.c:1215 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267 gtk/gtkrecentmanager.c:1276 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1053 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1066 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1274 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Не могу да пронађем ставку са адресом „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1291 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1289 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Не могу да преместим ставку са путањом „%s“ у „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2509 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2507 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "Нисам пронашао регистрован програм под називом „%s“ за ставку са адресом „%s“" -#: gtk/gtksearchentry.c:371 +#: ../gtk/gtksearchentry.c:371 msgid "Search" msgstr "Тражи" @@ -3099,7 +3091,7 @@ msgstr "Тражи" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:80 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "Л" @@ -3109,65 +3101,67 @@ msgstr "Л" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:93 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "Д" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:450 +#: ../gtk/gtkshortcutssection.c:442 msgid "_Show All" msgstr "Прикажи _све" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 msgid "Two finger pinch" msgstr "Скупљање са два прста" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 msgid "Two finger stretch" msgstr "Растезање са два прста" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Окрени у смеру казаљке на сату" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Окрени супротно смеру казаљке на сату" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Превлачење на лево са два прста" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157 +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Превлачење на десно са два прста" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161 +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161 msgid "Swipe left" msgstr "Превлачење на лево" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165 +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165 msgid "Swipe right" msgstr "Превлачење на десно" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:911 msgid "Shortcuts" msgstr "Пречице" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:923 +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:916 msgid "Search Results" msgstr "Резултати претраге" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:967 +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:961 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Тражи пречице" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:283 +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 msgid "No Results Found" msgstr "Нема резултата" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1030 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 msgid "Try a different search" msgstr "Пробајте другачију претрагу" @@ -3175,7 +3169,7 @@ msgstr "Пробајте другачију претрагу" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:848 +#: ../gtk/gtkswitch.c:663 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "УКЉ" @@ -3183,176 +3177,176 @@ msgstr "УКЉ" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:854 +#: ../gtk/gtkswitch.c:669 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "ИСК" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:658 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Непозната грешка при распакивању „%s“" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:717 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Нисам пронашао функцију за распакивање формата „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:709 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:735 #, c-format msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element" msgstr "Пронашао сам и „id“ и „name“ у елементу <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:719 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:745 #, c-format msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element" msgstr "Атрибут „%s“ сам пронашао два пута у елементу <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:761 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID “%s”" msgstr "Елемент <%s> има неисправан ИД „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:771 #, c-format msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute" msgstr "Елемент <%s> нема ни атрибут „id“ нити „name“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:858 #, c-format msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Атрибут „%s“ је поновљен два пута у истом <%s> елементу" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:876 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:901 #, c-format msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Атрибут „%s“ је неисправан у елементу <%s> у овом контексту" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:940 #, c-format msgid "Tag “%s” has not been defined." msgstr "Ознака „%s“ није дефинисана." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:952 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Безимена ознака је пронађена па ознаке не могу бити направљене." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:963 #, c-format msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "Ознака „%s“ не постоји у међумеморији па ознаке не могу бити направљене." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1318 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Елемент <%s> није дозвољен испод <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1095 #, c-format msgid "“%s” is not a valid attribute type" msgstr "„%s“ није исправна врста атрибута" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1103 #, c-format msgid "“%s” is not a valid attribute name" msgstr "„%s“ није исправан назив атрибута" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1113 #, c-format msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”" msgstr "Није могуће претворити „%s“ у вредност врсте „%s“ за атрибут „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1122 #, c-format msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”" msgstr "„%s“ није испрана вредност атрибута „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1207 #, c-format msgid "Tag “%s” already defined" msgstr "Ознака „%s“ је већ дефинисана" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1220 #, c-format msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”" msgstr "Ознака „%s“ има неисправан приоритет „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1273 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Први спољашњи елемент у тексту мора бити а не <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1298 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Елемент <%s> је већ наведен" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 msgid "A element can’t occur before a element" msgstr "Елемент се не може појавити пре елемента " -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1710 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Подаци нису лепо запаковани у ниску" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1789 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Подаци нису лепо запаковани у ниску. Прва област није " "„GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001“" -#: gtk/gtktextutil.c:57 +#: ../gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM — Обележивач за с_лева-на-десно" -#: gtk/gtktextutil.c:58 +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM — Обележивач за с_десна-на-лево" -#: gtk/gtktextutil.c:59 +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE — _Уграђивање слева-на-десно" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE — У_грађивање сдесна-на-лево" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO — Пр_иморавање слева-на-десно" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO — Приморава_ње сдесна-на-лево" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF — _Почни усмерен запис" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS — _Размак без ширине" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ — _Спојница без ширине" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ — _Неспојница без ширине" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Подешава јачину звука" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232 msgid "Muted" msgstr "Утишано" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Full Volume" msgstr "Пуна јачина звука" @@ -3361,31 +3355,29 @@ msgstr "Пуна јачина звука" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8395 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8039 msgid "Move" msgstr "Премести" -#: gtk/gtkwindow.c:8403 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8047 msgid "Resize" msgstr "Промени величину" -#: gtk/gtkwindow.c:8434 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8078 msgid "Always on Top" msgstr "Увек у првом плану" -#: gtk/gtkwindow.c:11344 -#, c-format +#: ../gtk/gtkwindow.c:10823 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Да ли желите да користите Гтк+ Надзорника?" -#: gtk/gtkwindow.c:11346 -#, c-format +#: ../gtk/gtkwindow.c:10825 msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " @@ -3395,2233 +3387,1237 @@ msgstr "" "истражујете и мењате унутрашњост било ког Гтк+ програма. Његово коришћење " "може довести до пада или урушавања програма." -#: gtk/gtkwindow.c:11351 +#: ../gtk/gtkwindow.c:10830 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Више не приказуј ову поруку" -#: gtk/inspector/action-editor.c:279 +#: ../gtk/inspector/action-editor.c:279 msgid "Activate" msgstr "Покрени" -#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 +#: ../gtk/inspector/action-editor.c:300 msgid "State" msgstr "Стaњe" -#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145 -msgid "Prefix" -msgstr "Предметак" - -#: gtk/inspector/actions.ui:56 -msgid "Enabled" -msgstr "Укључен" - -#: gtk/inspector/actions.ui:69 -msgid "Parameter Type" -msgstr "Врста параметара" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:118 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:112 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "Овде можете уписати ЦСС правило које Гтк+ препознаје." -#: gtk/inspector/css-editor.c:119 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:113 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." msgstr "" "Можете привремено да искључите произвољни ЦСС кликом на дугме „Паузирај“." -#: gtk/inspector/css-editor.c:120 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:114 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Измене се примењују тренутно и свуда, за читав програм." -#: gtk/inspector/css-editor.c:169 -#, c-format +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:162 msgid "Saving CSS failed" msgstr "Чување ЦСС-а није успело" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 -msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "Искључи овај произвољни ЦСС" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:46 -msgid "Save the current CSS" -msgstr "Сачувај текући ЦСС" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 -msgid "ID" -msgstr "ИБ" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:124 -msgid "Style Classes" -msgstr "Разреди стилова" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 -msgid "CSS Property" -msgstr "Својство ЦСС-а" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:273 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 -msgid "Show data" -msgstr "Прикажи податке" - -#: gtk/inspector/general.c:307 +#: ../gtk/inspector/general.c:311 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: gtk/inspector/general.c:308 +#: ../gtk/inspector/general.c:312 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: gtk/inspector/general.ui:34 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "Гтк+ издање" - -#: gtk/inspector/general.ui:68 -msgid "GDK Backend" -msgstr "ГДК позадинац" - -#: gtk/inspector/general.ui:373 -msgid "Display" -msgstr "Приказ" - -#: gtk/inspector/general.ui:408 -#| msgid "RGBA visual" -msgid "RGBA Visual" -msgstr "РГБА видљиво" - -#: gtk/inspector/general.ui:442 -msgid "Composited" -msgstr "Сложени" - -#: gtk/inspector/general.ui:489 -msgid "GL Version" -msgstr "ГЛ издање" - -#: gtk/inspector/general.ui:524 -msgid "GL Vendor" -msgstr "ГЛ произвођач" - -#: gtk/inspector/gestures.c:129 +#: ../gtk/inspector/gestures.c:129 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: gtk/inspector/gestures.c:130 +#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Снимање" -#: gtk/inspector/gestures.c:131 +#: ../gtk/inspector/gestures.c:131 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Мехур" -#: gtk/inspector/gestures.c:132 +#: ../gtk/inspector/gestures.c:132 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Мета" -#: gtk/inspector/menu.c:92 +#: ../gtk/inspector/menu.c:92 msgid "Unnamed section" msgstr "Неименовани одељак" -#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:107 -msgid "Label" -msgstr "Натпис" - -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1325 -msgid "Action" -msgstr "Радња" - -#: gtk/inspector/menu.ui:52 -msgid "Target" -msgstr "Мета" - -#: gtk/inspector/menu.ui:65 -msgid "Icon" -msgstr "Иконица" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 -#| msgid "Reference count" -msgid "Reference Count" -msgstr "Број упуте" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 -msgid "Buildable ID" -msgstr "Изградиви ИБ" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 -msgid "Default Widget" -msgstr "Основни елемент" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:318 -msgid "Properties" -msgstr "Својства" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 -msgid "Focus Widget" -msgstr "Елемент фокуса" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 -msgid "Mnemonic Label" -msgstr "Мнемонички натпис" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 -#| msgid "Request mode" -msgid "Request Mode" -msgstr "Режим захтева" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 -msgid "Allocation" -msgstr "Распоређивање" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 -msgid "Baseline" -msgstr "Подножје" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 -#| msgid "Clip area" -msgid "Clip Area" -msgstr "Исеци област" - -# Треба проверити на шта се односи. -# Можда је ово „https://developer.gnome.org/gdk3/stable/GdkFrameClock.html“ -#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 -msgid "Frame Clock" -msgstr "Време освежавања оквира" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 -#| msgid "Tick callback" -msgid "Tick Callback" -msgstr "Откуцај поновног позива" - -# Треба проверити на шта се односи. -# Исто као горе. -#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 -#| msgid "Frame count" -msgid "Frame Count" -msgstr "Број оквира" - -# Треба проверити на шта се односи. -#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 -#| msgid "Frame rate" -msgid "Frame Rate" -msgstr "Учесталост оквира" - -# Треба проверити на шта се односи. -#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 -#| msgid "Accessible role" -msgid "Accessible Role" -msgstr "Доступна функција" - -# Треба проверити на шта се односи. -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 -#| msgid "Accessible name" -msgid "Accessible Name" -msgstr "Приступачно име" - -# Треба проверити на шта се односи. -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 -#| msgid "Accessible description" -msgid "Accessible Description" -msgstr "Приступачан опис" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 -msgid "Mapped" -msgstr "Мапирано" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 -msgid "Realized" -msgstr "Остварено" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 -msgid "Is Toplevel" -msgstr "Је највишег нивоа" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 -msgid "Child Visible" -msgstr "Видљив подрод" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:77 -msgid "Object" -msgstr "Предмет" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:679 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Указивач: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:694 msgctxt "type name" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:695 #, c-format msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Предмет: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1025 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1209 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1333 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1443 +msgid "Properties" +msgstr "Својства" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1082 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Неуредива врста својства: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 msgid "Attribute mapping" msgstr "Мапирање особина" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1205 msgid "Model:" msgstr "Модел:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1206 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1216 msgid "Column:" msgstr "Стубац:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1226 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1325 +msgid "Action" +msgstr "Радња" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1329 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "Одређен на: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1392 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1408 msgid "inverted" msgstr "изврнуто" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1424 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "двосмерно, изврнуто" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1429 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1542 msgid "bidirectional" msgstr "двосмерно" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1434 msgid "Binding:" msgstr "Увезивање:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1561 msgid "Setting:" msgstr "Подешавање:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1600 msgid "Source:" msgstr "Извор:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1602 msgid "Reset" msgstr "Поново постави" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1613 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1613 msgid "Default" msgstr "Основно" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1616 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1619 msgid "XSettings" msgstr "Подешавања Икса" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 -msgid "Property" -msgstr "Особине" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 -msgid "Type" -msgstr "Врста" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 -msgid "Attribute" -msgstr "Особина" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 -msgid "Defined At" -msgstr "Одређена на" - -#: gtk/inspector/recorder.c:269 -#, c-format +#: ../gtk/inspector/recorder.c:269 msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Чување Чвора исцртавача није успело" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 -msgid "Path" -msgstr "Путања" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 gtk/inspector/signals-list.ui:63 -msgid "Count" -msgstr "Број" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:145 -msgid "Name:" -msgstr "Назив:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:169 -msgid "Type:" -msgstr "Врста:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:192 -msgid "Size:" -msgstr "Величина:" - -#: gtk/inspector/selector.ui:31 -msgid "Selector" -msgstr "Изаборник" - -#: gtk/inspector/signals-list.c:117 +#: ../gtk/inspector/signals-list.c:117 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 -msgid "Signal" -msgstr "Сигнал" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 -msgid "Connected" -msgstr "Повезан" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:224 +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: gtk/inspector/size-groups.c:234 +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:234 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: gtk/inspector/size-groups.c:235 +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:235 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Водоравнo" -#: gtk/inspector/size-groups.c:236 +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:236 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Усправно" -#: gtk/inspector/size-groups.c:237 +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:237 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Оба" -#: gtk/inspector/statistics.c:372 +#: ../gtk/inspector/statistics.c:372 msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgstr "Глиб мора бити подешено са „--enable-debug“" -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 -msgid "Self 1" -msgstr "Самостално 1" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 -msgid "Cumulative 1" -msgstr "Збирно 1" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 -msgid "Self 2" -msgstr "Самостално 2" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 -msgid "Cumulative 2" -msgstr "Збирно 2" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 -msgid "Self" -msgstr "Самостално" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 -msgid "Cumulative" -msgstr "Збирно" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:165 -msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "Омогући статистику уз GOBJECT_DEBUG=instance-count" - -#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421 +#: ../gtk/inspector/visual.c:406 ../gtk/inspector/visual.c:421 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Тема је стриктно кодирана са „GTK_THEME“" -#: gtk/inspector/visual.c:629 +#: ../gtk/inspector/visual.c:629 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Позадинац не подржава сразмеравање прозора" -#: gtk/inspector/visual.c:724 +#: ../gtk/inspector/visual.c:724 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Подешавање је стриктно кодирано са „GTK_TEST_TOUCHSCREEN“" -#: gtk/inspector/visual.c:789 +#: ../gtk/inspector/visual.c:789 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" msgstr "" "Не може се изабрати приликом покретања.\n" -"Користите GDK_GL=always (увек) или GDK_GL=disable (онемогући)" +"Користите „GDK_GL=always“ (увек) или „GDK_GL=disable“ (онемогући)" -#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804 -#: gtk/inspector/visual.c:805 +#: ../gtk/inspector/visual.c:803 ../gtk/inspector/visual.c:804 +#: ../gtk/inspector/visual.c:805 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Цртање помоћу ГЛ-а је онемогућено" -#: gtk/inspector/visual.ui:61 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "Гтк+ тема" - -#: gtk/inspector/visual.ui:94 -msgid "Dark Variant" -msgstr "Тамна верзија" - -#: gtk/inspector/visual.ui:127 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "Тема показивача" - -#: gtk/inspector/visual.ui:160 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Величина показивача" - -#: gtk/inspector/visual.ui:197 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Тема иконица" - -#: gtk/inspector/visual.ui:263 -msgid "Font Scale" -msgstr "Размера слова" - -#: gtk/inspector/visual.ui:309 -msgid "Text Direction" -msgstr "Смер текста" - -#: gtk/inspector/visual.ui:322 -msgid "Left-to-Right" -msgstr "Са лева на десно" - -#: gtk/inspector/visual.ui:323 -msgid "Right-to-Left" -msgstr "Са десна на лево" - -#: gtk/inspector/visual.ui:347 -#| msgid "Window scaling" -msgid "Window Scaling" -msgstr "Сразмеравање прозора" - -#: gtk/inspector/visual.ui:382 -msgid "Animations" -msgstr "Анимације" - -#: gtk/inspector/visual.ui:415 -msgid "Slowdown" -msgstr "Успори" - -#: gtk/inspector/visual.ui:474 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Начин исцртавања" - -#: gtk/inspector/visual.ui:487 -msgid "Similar" -msgstr "Слично" - -#: gtk/inspector/visual.ui:488 -msgid "Image" -msgstr "Слика" - -#: gtk/inspector/visual.ui:489 -msgid "Recording" -msgstr "Снимање" - -#: gtk/inspector/visual.ui:513 -msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "Прикажи графичка освежења" - -#: gtk/inspector/visual.ui:547 -msgid "Show Baselines" -msgstr "Прикажи основице" - -#: gtk/inspector/visual.ui:581 -msgid "Show Layout Borders" -msgstr "Прикажи границе распореда" - -#: gtk/inspector/visual.ui:615 -msgid "Snapshot Debug Nodes" -msgstr "Сними чворове прочишћавања" - -#: gtk/inspector/visual.ui:649 -msgid "Show Widget Resizes" -msgstr "Прикажи промене величина елемената" - -#: gtk/inspector/visual.ui:683 -#| msgid "Simulate touchscreen" -msgid "Simulate Touchscreen" -msgstr "Опонашај екран на додир" - -#: gtk/inspector/visual.ui:728 -msgid "GL Rendering" -msgstr "ГЛ исцртавање" - -#: gtk/inspector/visual.ui:740 -#| msgid "When needed" -msgid "When Needed" -msgstr "По потреби" - -#: gtk/inspector/visual.ui:741 -msgid "Always" -msgstr "Увек" - -#: gtk/inspector/visual.ui:742 -msgid "Disabled" -msgstr "Онемогући" - -#: gtk/inspector/visual.ui:766 -msgid "Software GL" -msgstr "Софтверски ГЛ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:800 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "Софтверске површине" - -#: gtk/inspector/visual.ui:834 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "Проширење за квадратне текстуре" - -#: gtk/inspector/window.ui:31 -msgid "Select an Object" -msgstr "Изаберите предмет" - -#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98 -msgid "Show Details" -msgstr "Прикажи податке" - -#: gtk/inspector/window.ui:59 -msgid "Show all Objects" -msgstr "Прикажи све предмете" - -#: gtk/inspector/window.ui:80 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "Прикупи статистику" - -#: gtk/inspector/window.ui:111 -msgid "Show all Resources" -msgstr "Прикажи све ресурсе" - -#: gtk/inspector/window.ui:221 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Прати одашиљања сигнала на овом предмету" - -#: gtk/inspector/window.ui:229 -msgid "Clear log" -msgstr "Очисти дневник" - -#: gtk/inspector/window.ui:306 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Додатна подешавања" - -#: gtk/inspector/window.ui:329 -msgid "Signals" -msgstr "Сигнали" - -#: gtk/inspector/window.ui:340 -msgid "Child Properties" -msgstr "Својства порода" - -#: gtk/inspector/window.ui:349 -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "Хијерархија разреда" - -#: gtk/inspector/window.ui:358 -msgid "CSS Selector" -msgstr "ЦСС изаборник" - -#: gtk/inspector/window.ui:367 -#| msgid "CSS nodes" -msgid "CSS Nodes" -msgstr "ЦСС тачке" - -#: gtk/inspector/window.ui:374 -msgid "Size Groups" -msgstr "Групе величине" - -#: gtk/inspector/window.ui:381 -msgid "Data" -msgstr "Подаци" - -#: gtk/inspector/window.ui:388 -msgid "Actions" -msgstr "Радње" - -#: gtk/inspector/window.ui:404 -msgid "Gestures" -msgstr "Покрети" - -#: gtk/inspector/window.ui:413 -msgid "Magnifier" -msgstr "Увећавање" - -#: gtk/inspector/window.ui:426 -msgid "Objects" -msgstr "Предмети" - -#: gtk/inspector/window.ui:436 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: gtk/inspector/window.ui:446 -msgid "Resources" -msgstr "Изворишта" - -#: gtk/inspector/window.ui:455 -msgid "CSS" -msgstr "ЦСС" - -#: gtk/inspector/window.ui:464 -msgid "Recorder" -msgstr "Снимач" - -#: gtk/inspector/window.ui:473 -msgid "Visual" -msgstr "Видни" - -#: gtk/inspector/window.ui:482 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:422 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0×2" msgstr "A0×2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "А0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0×3" msgstr "A0×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "А1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "А10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1×3" msgstr "A1×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1×4" msgstr "A1×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "А2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2×3" msgstr "A2×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2×4" msgstr "A2×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2×5" msgstr "A2×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "А3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "А3 екстра" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3×3" msgstr "A3×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3×4" msgstr "A3×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3×5" msgstr "A3×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3×6" msgstr "A3×6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3×7" msgstr "A3×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "А4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "А4 екстра" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "А4 ролна" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4×3" msgstr "A4×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4×4" msgstr "A4×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4×5" msgstr "A4×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4×6" msgstr "A4×6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4×7" msgstr "A4×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4×8" msgstr "A4×8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4×9" msgstr "A4×9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "А5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "А5 екстра" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "А6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "А7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "А8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "А9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "Б0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "Б1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "Б10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "Б2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "Б3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "Б4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "Б5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "Б5 екстра" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "Б6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "Б6/Ц4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "Б7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "Б8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "Б9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "Ц0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "Ц1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "Ц10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "Ц2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "Ц3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "Ц4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "Ц5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "Ц6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "Ц6/Ц5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "Ц7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "Ц7/Ц6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "Ц8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "Ц9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "ДЛ коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "РА0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "РА1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "РА2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "RA3" msgstr "РА3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "RA4" msgstr "РА4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "СРА0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "СРА1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "СРА2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "SRA3" msgstr "СРА3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "SRA4" msgstr "СРА4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "ЈБ0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "ЈБ1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "ЈБ10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "ЈБ2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "ЈБ3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "ЈБ4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "ЈБ5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "ЈБ6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "ЈБ7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "ЈБ8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "ЈБ9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "јис ексек" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "чукеи 2 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "чукеи 3 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "чукеи 4 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 40 Envelope" msgstr "чукеи 40 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "хангаи (разгледница)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "каху коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "каку2 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 msgctxt "paper size" msgid "kaku3 Envelope" msgstr "каку3 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "kaku4 Envelope" msgstr "каку4 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "kaku5 Envelope" msgstr "каку5 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "kaku7 Envelope" msgstr "каку7 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "kaku8 Envelope" msgstr "каку8 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "оуфуку (одздравна разгледница)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "ју4 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "you6 Envelope" msgstr "ју6 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "10×11" msgstr "10×11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "10×13" msgstr "10×13" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "10×14" msgstr "10×14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "10×15" msgstr "10×15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "11×12" msgstr "11×12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "11×15" msgstr "11×15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "12×19" msgstr "12×19" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "5×7" msgstr "5×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "6×9 Envelope" msgstr "6×9 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "7×9 Envelope" msgstr "7×9 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "8×10 Envelope" msgstr "8×10 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "9×11 Envelope" msgstr "9×11 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "9×12 Envelope" msgstr "9×12 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "а2 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "арч А" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "арч Б" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "арч Ц" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "арч Д" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "арч Е" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "б-плус" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "ц" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "ц5 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "д" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "е" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "едп" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "европски едп" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "извршна коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "ф" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold European" msgstr "европски фан-фолд" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold US" msgstr "амерички фан-фолд" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold German Legal" msgstr "немачки правнички фан-фолд" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "амерички званични" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "америчко званично писмо" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "Index 3×5" msgstr "индекс 3×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 (postcard)" msgstr "индекс 4×6 (разгледница)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 ext" msgstr "индекс 4×6 проширени" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "Index 5×8" msgstr "индекс 5×8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "рачун" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "таблоид" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "амерички правнички" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "проширени амерички правнички" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "америчко писмо" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "проширено америчко писмо" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "америчко писмо плус" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "монарх коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "коверта #10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "коверта #11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "коверта #12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "коверта #14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "коверта #9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Oficio" msgstr "Службени (официо)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "лична коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "четврт" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "супер А" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "супер Б" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "широки формат" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "Photo L" msgstr "Фото Л" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "даи-па-каи" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "фолио" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "фолио сп" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "коверта за позивнице" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "италијанска коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "јуро-ку-каи" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "Large Photo" msgstr "велика фотографија" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "Medium Photo" msgstr "средња фотографија" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "па-каи" -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "поштанска коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:170 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "мала фотографија" -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 msgctxt "paper size" msgid "Wide Photo" msgstr "широка фотографија" -#: gtk/paper_names_offsets.c:172 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "прц1 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "прц10 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:174 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "прц 16к" -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "прц2 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:176 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "прц3 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "прц 32к" -#: gtk/paper_names_offsets.c:178 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "прц4 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "прц5 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:180 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "прц6 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "прц7 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:182 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "прц8 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "прц9 коверта" -#: gtk/paper_names_offsets.c:184 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "РОК 16к" -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "РОК 8к" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133 -msgid "About" -msgstr "О програму" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 -msgid "Credits" -msgstr "Заслуге" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:239 -msgid "System" -msgstr "Систем" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 -msgid "_View All Applications" -msgstr "_Прегледај све програме" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "_Нађи нове програме" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 -msgid "No applications found." -msgstr "Нисам пронашао програме." - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 -msgid "Preferences" -msgstr "Поставке" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 -msgid "Services" -msgstr "Услуге" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "Сакриј „%s“" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 -msgid "Hide Others" -msgstr "Сакриј друге" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 -msgid "Show All" -msgstr "Покажи све" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "Напусти „%s“" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 -msgid "_Next" -msgstr "_Следеће" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 -msgid "_Back" -msgstr "_Претходно" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:106 -msgid "_Finish" -msgstr "_Заврши" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5 -msgid "Select a Color" -msgstr "Изаберите боју" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59 -msgid "Color Name" -msgstr "Назив боје" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:144 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "А" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:159 -msgid "Alpha" -msgstr "Провидност" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:187 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 -msgid "Hue" -msgstr "Нијанса" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:255 -msgid "Saturation" -msgstr "Засићеност" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:60 -msgid "Create Folder" -msgstr "Направи фасциклу" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144 -msgid "Files" -msgstr "Датотеке" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Удаљено место — претражујем само тренутну фасциклу" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Изабери које врсте датотека се приказују" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:401 -msgid "Folder Name" -msgstr "Име фасцикле" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:426 -msgid "_Create" -msgstr "_Направи" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5 -msgid "Select Font" -msgstr "Изаберите фонт" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 -msgid "Search font name" -msgstr "Потражите назив фонта" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 -msgid "Font Family" -msgstr "Породица фонтова" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:118 -msgid "Preview text" -msgstr "Претпреглед текста" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "Нисам пронашао ниједан фонт" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Формат за:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:742 -msgid "_Paper size:" -msgstr "Величина _папира:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Усмерење:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:789 -msgid "Portrait" -msgstr "Усправно" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Обрнуто усправно" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:790 -msgid "Landscape" -msgstr "Положено" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Обрнуто положено" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10 -msgid "Down Path" -msgstr "Низ путању" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33 -msgid "Up Path" -msgstr "Уз путању" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 -msgid "Server Addresses" -msgstr "Адресе сервера" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "Адресе сервера се састоје од префикса протокола и адресе. Примери:" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:53 -msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" -msgstr "smb://foo.primer.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72 -msgid "Available Protocols" -msgstr "Доступни протоколи" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85 -msgid "AppleTalk" -msgstr "Епл ток" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "Протокол преноса датотеке" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105 -msgid "Network File System" -msgstr "Систем датотека мреже" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115 -msgid "Samba" -msgstr "Самба" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "Протокол преноса датотеке безбедном шкољком" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 -msgid "WebDAV" -msgstr "ВебДАВ" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "„ftp://“ или „ftps://“" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188 -msgid "smb://" -msgstr "smb://" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "„sftp://“ или „ssh://“" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "„dav://“ или „davs://“" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244 -msgid "No recent servers found" -msgstr "Нема скорашњих сервера" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Скорашњи сервери" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356 -msgid "No results found" -msgstr "Нема резултата" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:399 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "Повежи се са _сервером" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:429 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Унесите адресу сервера…" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 -msgid "Printer" -msgstr "Штампач" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:133 -msgid "Status" -msgstr "Стање" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180 -msgid "Range" -msgstr "Опсег" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:200 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Све листове" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:215 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Тренутну" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:232 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Избор" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Страниц_е:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"Наведите један или више опсега страница,\n" -" нпр. 1-3, 7, 11" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274 -msgid "Pages" -msgstr "Странице" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:309 -msgid "Copies" -msgstr "Примерака" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:332 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Примера_ка:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:358 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Сложи" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:372 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Обрни" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:448 -msgid "Layout" -msgstr "Распоред" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:471 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "Д_вострано:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Страна на листу:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:523 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Ре_дослед страна:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:549 -msgid "_Only print:" -msgstr "Штампај сам_о:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566 -msgid "All sheets" -msgstr "Све листове" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567 -msgid "Even sheets" -msgstr "Парне листове" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:568 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Непарне листове" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:581 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Р_азмера:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:644 -msgid "Paper" -msgstr "Папир" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Врста папира:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:692 -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Фиока за папир:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:717 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Излазна т_рака:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:771 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Усмерење:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:869 -msgid "Job Details" -msgstr "Подаци о послу" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Важн_ост:" - -# bug(goran): ??? -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:916 -msgid "_Billing info:" -msgstr "Подаци за _фактурисање:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 -msgid "Print Document" -msgstr "Штампај документ" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 -msgid "_Now" -msgstr "_Сад" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:996 -msgid "A_t:" -msgstr "_У:" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1000 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1021 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1023 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Одредите време за почетак штампе,\n" -" нпр. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027 -msgid "Time of print" -msgstr "Закажи штампу" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1041 -msgid "On _hold" -msgstr "На _чекању" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Задржи посао док се изричито не затражи штампа" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Додај насловну страну" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1106 -msgid "Be_fore:" -msgstr "П_ре:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1130 -msgid "_After:" -msgstr "П_осле:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1172 -msgid "Job" -msgstr "Посао" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1205 -msgid "Image Quality" -msgstr "Квалитет слике" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1238 -msgid "Color" -msgstr "Боја" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1271 -msgid "Finishing" -msgstr "Завршавам" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1304 -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1328 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Нека подешавања у прозорчету се сукобљавају" - -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Изаберите које врсте докумената се приказују" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 -msgid "Volume" -msgstr "Јачина звука" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Појачава или смањује јачину звука" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 -msgid "Volume Up" -msgstr "Појачај" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Појачава јачину звука" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 -msgid "Volume Down" -msgstr "Утишај" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Смањује јачину звука" - -#: gtk/updateiconcache.c:1390 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1390 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Нисам успео да запишем заглавље\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1396 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Нисам успео да запишем хеш табелу\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1402 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1402 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Нисам успео да запишем индекс фасцикле\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1410 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1410 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Нисам успео да препишем заглавље\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1504 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1504 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1512 ../gtk/updateiconcache.c:1542 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Нисам успео да запишем датотеку из оставе: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1552 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1552 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Створена остава није исправна.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1566 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1566 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Не могу да преименујем „%s“ у „%s“: %s, и зато уклањам „%s“.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Не могу да преименујем „%s“ у „%s“: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1590 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1590 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Не могу да преименујем „%s“ назад у „%s“: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1617 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Датотека у остави је успешно направљена.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1656 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Преписује постојећу оставу, чак и ако је ажурна" -#: gtk/updateiconcache.c:1657 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Don’t check for the existence of index.theme" msgstr "Не проверава присуство датотеке „index.theme“" -#: gtk/updateiconcache.c:1658 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Don’t include image data in the cache" msgstr "Не укључује податке слике у оставу" -#: gtk/updateiconcache.c:1659 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1659 msgid "Include image data in the cache" msgstr "Укључује податке слике у оставу" -#: gtk/updateiconcache.c:1660 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Output a C header file" msgstr "Исписује датотеку Ц заглавља" -#: gtk/updateiconcache.c:1661 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1661 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Искључује опширност исписа" -#: gtk/updateiconcache.c:1662 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1662 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Проверава исправност постојеће оставе иконица" -#: gtk/updateiconcache.c:1729 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Датотека није пронађена: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1735 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1735 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Неисправна остава за иконице: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1748 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Није нађена индекс датотека за тему.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1752 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1752 #, c-format msgid "" "No theme index file in “%s”.\n" @@ -5632,507 +4628,507 @@ msgstr "" "theme-index“.\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:452 +#: ../modules/input/imam-et.c:452 msgctxt "input method menu" msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Амхарски (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imbroadway.c:51 +#: ../modules/input/imbroadway.c:51 msgctxt "input method menu" msgid "Broadway" msgstr "Бродвеј" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 msgctxt "input method menu" msgid "Cedilla" msgstr "Седиља" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgctxt "input menthod menu" msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Ћирилично (транслитеровано)" -#: modules/input/imime.c:30 +#: ../modules/input/imime.c:30 msgctxt "input method menu" msgid "Windows IME" msgstr "Виндоус ИМЕ" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:125 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 msgctxt "input method menu" msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Инуктитут (транслитеровано)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:143 +#: ../modules/input/imipa.c:143 msgctxt "input method menu" msgid "IPA" msgstr "Међународна фонетска азбука (ИПА)" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:30 +#: ../modules/input/immultipress.c:30 msgctxt "input method menu" msgid "Multipress" msgstr "Вишеструки пристисци" -#: modules/input/imquartz.c:58 +#: ../modules/input/imquartz.c:58 msgctxt "input method menu" msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "Мек ОЕс Икс Quartz" +msgstr "Мек ОС Икс Кварц" #. ID -#: modules/input/imthai.c:33 +#: ../modules/input/imthai.c:33 msgctxt "input method menu" msgid "Thai-Lao" msgstr "Таи-Лао" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:451 +#: ../modules/input/imti-er.c:451 msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Тигригна-еритрејски (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:451 +#: ../modules/input/imti-et.c:451 msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Тигригна-етиопијски (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:242 +#: ../modules/input/imviqr.c:242 msgctxt "input method menu" msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Вијетнамски (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:26 +#: ../modules/input/imxim.c:26 msgctxt "input method menu" msgid "X Input Method" msgstr "Иксов начин уноса (XIM)" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 msgid "Online" msgstr "На мрежи" #. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 msgid "Offline" msgstr "Ван мреже" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. #. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 msgid "Dormant" msgstr "Успаван" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "_Страница на листу:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Потребно је потврђивање идентитета за штампање документа „%s“ на штампачу " "„%s“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за штампање документа на „%s“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "" "Потребно је потврђивање идентитета за прикупљање података о задужењу „%s“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за прикупљање података о задужењу" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Потребно је потврђивање идентитета за прикупљање података штампача „%s“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за прикупљање података штампача" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за подразумевани штампач од „%s“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за штампаче из „%s“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за преузимање датотеке са „%s“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за „%s“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Потврдите идентитет за штампање документа „%s“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Потврдите идентитет за штампање овог документа на штампачу „%s“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Потврдите идентитет за штампање овог документа" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Штампач „%s“ ће ускоро остати без тонера." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Штампачу „%s“ нема више тонера." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Штампач „%s“ ће уското остати без развијача." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Штампач „%s“ је остао без развијача." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Штампачу „%s“ понестаје бар једна од боја." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Штампач „%s“ је остао без неке од боје." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Поклопац на штампачу „%s“ је отворен." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Вратанца на штампачу „%s“ су отворена." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Штампачу „%s“ ће ускоро остати без папира." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Нема више папира у штампачу „%s“." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Штампач „%s“ није прикључен." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Постоји проблем са штампачем „%s“." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Заустављен; Одбија послове" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Одбија послове" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Двострано" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Врста папира" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Извор папира" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Излазна трака" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Резолуција" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Гост скрипт пред-издвајање" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Једнострано" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "По дужој страни (стандардно)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "По краћој страни (окренуто)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Сам одреди" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Подразумевано" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Само угњеждени Гост скрипт словни ликови" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Преведи у 1° ниво постскрипта" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Преведи у 2° ниво постскрипта" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Без пред-издвајања" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Додатна подешавања" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Једнострано" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "По дужој ивици (стандардно)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "По краћој ивици (окренуто)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Горња корпа" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Средња корпа" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Доња корпа" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Корпа са стране" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Лева корпа" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Десна корпа" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Корпа на средини" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Задња корпа" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Корпа на лицу" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Корпа на наличју" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Корпа велике запремине" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Одлагач %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Поштанско сандуче %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Моје сандуче" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Касета %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926 msgid "Printer Default" msgstr "Подразумевано" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "Urgent" msgstr "Хитно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "High" msgstr "Важно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "Medium" msgstr "Средње" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "Low" msgstr "Небитно" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397 msgid "Job Priority" msgstr "Важност" @@ -6140,44 +5136,44 @@ msgstr "Важност" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 msgid "Billing Info" msgstr "Фактурисање" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Категорисано" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Поверљиво" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Тајно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Обично" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Строго поверљиво" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Некатегорисано" @@ -6185,7 +5181,7 @@ msgstr "Некатегорисано" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Страна на листу" @@ -6193,7 +5189,7 @@ msgstr "Страна на листу" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Слагање страна" @@ -6201,7 +5197,7 @@ msgstr "Слагање страна" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Пре" @@ -6209,7 +5205,7 @@ msgstr "Пре" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "После" @@ -6218,7 +5214,7 @@ msgstr "После" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Закажи штампу" @@ -6226,7 +5222,7 @@ msgstr "Закажи штампу" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Штампај у" @@ -6236,114 +5232,854 @@ msgstr "Штампај у" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Произвољно %s×%s" #. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Профил штампача" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 msgid "Color management unavailable" msgstr "Управљање бојама није доступно" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 msgid "No profile available" msgstr "Није доступан профил" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 msgid "Unspecified profile" msgstr "Неодређени профил" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 msgid "output" msgstr "излаз" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "Print to File" msgstr "Штампај у датотеку" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PDF" msgstr "ПДФ" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PostScript" msgstr "Постскрипт" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" msgstr "СВГ" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" msgstr "Датотека" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" msgstr "Ф_ормат излаза" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "Штампај преко ЛПР" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Страна на листу" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "Линија наредби" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 msgid "printer offline" msgstr "штампач је искључен" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 msgid "ready to print" msgstr "спреман за штампу" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 msgid "processing job" msgstr "обрађујем задужење" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "paused" msgstr "паузиран" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 msgid "unknown" msgstr "непознато" #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "тест-излаз.%s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Штампај на пробном штампачу" +#~ msgid "Could not start the search process" +#~ msgstr "Не могу да започнем претраживање" + +#~ msgid "" +#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +#~ "Please make sure it is running." +#~ msgstr "" +#~ "Програм не може да успостави везу са сервисом за индексирање. Проверите " +#~ "да ли је покренут." + +#~ msgid "Prefix" +#~ msgstr "Предметак" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Укључен" + +#~ msgid "Parameter Type" +#~ msgstr "Врста параметара" + +#~ msgid "Disable this custom CSS" +#~ msgstr "Искључи овај произвољни ЦСС" + +#~ msgid "Save the current CSS" +#~ msgstr "Сачувај текући ЦСС" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ИБ" + +#~ msgid "Style Classes" +#~ msgstr "Разреди стилова" + +#~ msgid "CSS Property" +#~ msgstr "Својство ЦСС-а" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Вредност" + +#~ msgid "Show data" +#~ msgstr "Прикажи податке" + +#~ msgid "GTK+ Version" +#~ msgstr "Гтк+ издање" + +#~ msgid "GDK Backend" +#~ msgstr "ГДК позадинац" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Приказ" + +#~| msgid "RGBA visual" +#~ msgid "RGBA Visual" +#~ msgstr "РГБА видљиво" + +#~ msgid "Composited" +#~ msgstr "Сложени" + +#~ msgid "GL Version" +#~ msgstr "ГЛ издање" + +#~ msgid "GL Vendor" +#~ msgstr "ГЛ произвођач" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Натпис" + +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Мета" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Иконица" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Адреса" + +#~| msgid "Reference count" +#~ msgid "Reference Count" +#~ msgstr "Број упуте" + +#~ msgid "Buildable ID" +#~ msgstr "Изградиви ИБ" + +#~ msgid "Default Widget" +#~ msgstr "Основни елемент" + +#~ msgid "Focus Widget" +#~ msgstr "Елемент фокуса" + +#~ msgid "Mnemonic Label" +#~ msgstr "Мнемонички натпис" + +#~| msgid "Request mode" +#~ msgid "Request Mode" +#~ msgstr "Режим захтева" + +#~ msgid "Allocation" +#~ msgstr "Распоређивање" + +#~ msgid "Baseline" +#~ msgstr "Подножје" + +#~| msgid "Clip area" +#~ msgid "Clip Area" +#~ msgstr "Исеци област" + +# Треба проверити на шта се односи. +# Можда је ово „https://developer.gnome.org/gdk3/stable/GdkFrameClock.html“ +#~ msgid "Frame Clock" +#~ msgstr "Време освежавања оквира" + +#~| msgid "Tick callback" +#~ msgid "Tick Callback" +#~ msgstr "Откуцај поновног позива" + +# Треба проверити на шта се односи. +# Исто као горе. +#~| msgid "Frame count" +#~ msgid "Frame Count" +#~ msgstr "Број оквира" + +# Треба проверити на шта се односи. +#~| msgid "Frame rate" +#~ msgid "Frame Rate" +#~ msgstr "Учесталост оквира" + +# Треба проверити на шта се односи. +#~| msgid "Accessible role" +#~ msgid "Accessible Role" +#~ msgstr "Доступна функција" + +# Треба проверити на шта се односи. +#~| msgid "Accessible name" +#~ msgid "Accessible Name" +#~ msgstr "Приступачно име" + +# Треба проверити на шта се односи. +#~| msgid "Accessible description" +#~ msgid "Accessible Description" +#~ msgstr "Приступачан опис" + +#~ msgid "Mapped" +#~ msgstr "Мапирано" + +#~ msgid "Realized" +#~ msgstr "Остварено" + +#~ msgid "Is Toplevel" +#~ msgstr "Је највишег нивоа" + +#~ msgid "Child Visible" +#~ msgstr "Видљив подрод" + +#~ msgid "Object" +#~ msgstr "Предмет" + +#~ msgid "Property" +#~ msgstr "Особине" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Врста" + +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "Особина" + +#~ msgid "Defined At" +#~ msgstr "Одређена на" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Путања" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Број" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Величина" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Назив:" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Врста:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Величина:" + +#~ msgid "Selector" +#~ msgstr "Изаборник" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Сигнал" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Повезан" + +#~ msgid "Self 1" +#~ msgstr "Самостално 1" + +#~ msgid "Cumulative 1" +#~ msgstr "Збирно 1" + +#~ msgid "Self 2" +#~ msgstr "Самостално 2" + +#~ msgid "Cumulative 2" +#~ msgstr "Збирно 2" + +#~ msgid "Self" +#~ msgstr "Самостално" + +#~ msgid "Cumulative" +#~ msgstr "Збирно" + +#~ msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" +#~ msgstr "Омогући статистику уз GOBJECT_DEBUG=instance-count" + +#~ msgid "GTK+ Theme" +#~ msgstr "Гтк+ тема" + +#~ msgid "Dark Variant" +#~ msgstr "Тамна верзија" + +#~ msgid "Cursor Theme" +#~ msgstr "Тема показивача" + +#~ msgid "Cursor Size" +#~ msgstr "Величина показивача" + +#~ msgid "Icon Theme" +#~ msgstr "Тема иконица" + +#~ msgid "Font Scale" +#~ msgstr "Размера слова" + +#~ msgid "Text Direction" +#~ msgstr "Смер текста" + +#~ msgid "Left-to-Right" +#~ msgstr "Са лева на десно" + +#~ msgid "Right-to-Left" +#~ msgstr "Са десна на лево" + +#~| msgid "Window scaling" +#~ msgid "Window Scaling" +#~ msgstr "Сразмеравање прозора" + +#~ msgid "Animations" +#~ msgstr "Анимације" + +#~ msgid "Slowdown" +#~ msgstr "Успори" + +#~ msgid "Rendering Mode" +#~ msgstr "Начин исцртавања" + +#~ msgid "Similar" +#~ msgstr "Слично" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Слика" + +#~ msgid "Recording" +#~ msgstr "Снимање" + +#~ msgid "Show Graphic Updates" +#~ msgstr "Прикажи графичка освежења" + +#~ msgid "Show Baselines" +#~ msgstr "Прикажи основице" + +#~ msgid "Show Layout Borders" +#~ msgstr "Прикажи границе распореда" + +#~ msgid "Snapshot Debug Nodes" +#~ msgstr "Сними чворове прочишћавања" + +#~ msgid "Show Widget Resizes" +#~ msgstr "Прикажи промене величина елемената" + +#~| msgid "Simulate touchscreen" +#~ msgid "Simulate Touchscreen" +#~ msgstr "Опонашај екран на додир" + +#~ msgid "GL Rendering" +#~ msgstr "ГЛ исцртавање" + +#~| msgid "When needed" +#~ msgid "When Needed" +#~ msgstr "По потреби" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Увек" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Онемогући" + +#~ msgid "Software GL" +#~ msgstr "Софтверски ГЛ" + +#~ msgid "Software Surfaces" +#~ msgstr "Софтверске површине" + +#~ msgid "Texture Rectangle Extension" +#~ msgstr "Проширење за квадратне текстуре" + +#~ msgid "Select an Object" +#~ msgstr "Изаберите предмет" + +#~ msgid "Show Details" +#~ msgstr "Прикажи податке" + +#~ msgid "Show all Objects" +#~ msgstr "Прикажи све предмете" + +#~ msgid "Collect Statistics" +#~ msgstr "Прикупи статистику" + +#~ msgid "Show all Resources" +#~ msgstr "Прикажи све ресурсе" + +#~ msgid "Trace signal emissions on this object" +#~ msgstr "Прати одашиљања сигнала на овом предмету" + +#~ msgid "Clear log" +#~ msgstr "Очисти дневник" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Додатна подешавања" + +#~ msgid "Signals" +#~ msgstr "Сигнали" + +#~ msgid "Child Properties" +#~ msgstr "Својства порода" + +#~ msgid "Class Hierarchy" +#~ msgstr "Хијерархија разреда" + +#~ msgid "CSS Selector" +#~ msgstr "ЦСС изаборник" + +#~| msgid "CSS nodes" +#~ msgid "CSS Nodes" +#~ msgstr "ЦСС тачке" + +#~ msgid "Size Groups" +#~ msgstr "Групе величине" + +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "Подаци" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Радње" + +#~ msgid "Gestures" +#~ msgstr "Покрети" + +#~ msgid "Magnifier" +#~ msgstr "Увећавање" + +#~ msgid "Objects" +#~ msgstr "Предмети" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Статистика" + +#~ msgid "Resources" +#~ msgstr "Изворишта" + +#~ msgid "CSS" +#~ msgstr "ЦСС" + +#~ msgid "Recorder" +#~ msgstr "Снимач" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "Видни" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Опште" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "О програму" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Заслуге" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Систем" + +#~ msgid "_View All Applications" +#~ msgstr "_Прегледај све програме" + +#~ msgid "_Find New Applications" +#~ msgstr "_Нађи нове програме" + +#~ msgid "No applications found." +#~ msgstr "Нисам пронашао програме." + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Поставке" + +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "Услуге" + +#~ msgid "Hide %s" +#~ msgstr "Сакриј „%s“" + +#~ msgid "Hide Others" +#~ msgstr "Сакриј друге" + +#~ msgid "Show All" +#~ msgstr "Покажи све" + +#~ msgid "Quit %s" +#~ msgstr "Напусти „%s“" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Следеће" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Претходно" + +#~ msgid "_Finish" +#~ msgstr "_Заврши" + +#~ msgid "Select a Color" +#~ msgstr "Изаберите боју" + +#~ msgid "Color Name" +#~ msgstr "Назив боје" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "A" +#~ msgstr "А" + +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "Провидност" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "H" +#~ msgstr "H" + +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Нијанса" + +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "V" +#~ msgstr "V" + +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "Засићеност" + +#~ msgid "Create Folder" +#~ msgstr "Направи фасциклу" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Датотеке" + +#~ msgid "Remote location — only searching the current folder" +#~ msgstr "Удаљено место — претражујем само тренутну фасциклу" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Име фасцикле" + +#~ msgid "_Create" +#~ msgstr "_Направи" + +#~ msgid "Select Font" +#~ msgstr "Изаберите фонт" + +#~ msgid "Search font name" +#~ msgstr "Потражите назив фонта" + +#~ msgid "Font Family" +#~ msgstr "Породица фонтова" + +#~ msgid "Preview text" +#~ msgstr "Претпреглед текста" + +#~ msgid "No Fonts Found" +#~ msgstr "Нисам пронашао ниједан фонт" + +#~ msgid "_Format for:" +#~ msgstr "_Формат за:" + +#~ msgid "_Paper size:" +#~ msgstr "Величина _папира:" + +#~ msgid "_Orientation:" +#~ msgstr "_Усмерење:" + +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Усправно" + +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "Обрнуто усправно" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Положено" + +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "Обрнуто положено" + +#~ msgid "Down Path" +#~ msgstr "Низ путању" + +#~ msgid "Up Path" +#~ msgstr "Уз путању" + +#~ msgid "Server Addresses" +#~ msgstr "Адресе сервера" + +#~ msgid "" +#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. " +#~ "Examples:" +#~ msgstr "Адресе сервера се састоје од префикса протокола и адресе. Примери:" + +#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" +#~ msgstr "smb://foo.primer.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" + +#~ msgid "Available Protocols" +#~ msgstr "Доступни протоколи" + +#~ msgid "AppleTalk" +#~ msgstr "Епл ток" + +#~ msgid "File Transfer Protocol" +#~ msgstr "Протокол преноса датотеке" + +#~ msgid "Network File System" +#~ msgstr "Систем датотека мреже" + +#~ msgid "Samba" +#~ msgstr "Самба" + +#~ msgid "SSH File Transfer Protocol" +#~ msgstr "Протокол преноса датотеке безбедном шкољком" + +#~ msgid "WebDAV" +#~ msgstr "ВебДАВ" + +#~ msgid "ftp:// or ftps://" +#~ msgstr "„ftp://“ или „ftps://“" + +#~ msgid "smb://" +#~ msgstr "smb://" + +#~ msgid "sftp:// or ssh://" +#~ msgstr "„sftp://“ или „ssh://“" + +#~ msgid "dav:// or davs://" +#~ msgstr "„dav://“ или „davs://“" + +#~ msgid "No recent servers found" +#~ msgstr "Нема скорашњих сервера" + +#~ msgid "Recent Servers" +#~ msgstr "Скорашњи сервери" + +#~ msgid "No results found" +#~ msgstr "Нема резултата" + +#~ msgid "Connect to _Server" +#~ msgstr "Повежи се са _сервером" + +#~ msgid "Enter server address…" +#~ msgstr "Унесите адресу сервера…" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Штампач" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Стање" + +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Опсег" + +#~ msgid "_All Pages" +#~ msgstr "_Све листове" + +#~ msgid "C_urrent Page" +#~ msgstr "_Тренутну" + +#~ msgid "Se_lection" +#~ msgstr "_Избор" + +#~ msgid "Pag_es:" +#~ msgstr "Страниц_е:" + +#~ msgid "" +#~ "Specify one or more page ranges,\n" +#~ " e.g. 1–3, 7, 11" +#~ msgstr "" +#~ "Наведите један или више опсега страница,\n" +#~ " нпр. 1-3, 7, 11" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Странице" + +#~ msgid "Copies" +#~ msgstr "Примерака" + +#~ msgid "Copie_s:" +#~ msgstr "Примера_ка:" + +#~ msgid "C_ollate" +#~ msgstr "_Сложи" + +#~ msgid "_Reverse" +#~ msgstr "_Обрни" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Распоред" + +#~ msgid "T_wo-sided:" +#~ msgstr "Д_вострано:" + +#~ msgid "Pages per _side:" +#~ msgstr "_Страна на листу:" + +#~ msgid "Page or_dering:" +#~ msgstr "Ре_дослед страна:" + +#~ msgid "_Only print:" +#~ msgstr "Штампај сам_о:" + +#~ msgid "All sheets" +#~ msgstr "Све листове" + +#~ msgid "Even sheets" +#~ msgstr "Парне листове" + +#~ msgid "Odd sheets" +#~ msgstr "Непарне листове" + +#~ msgid "Sc_ale:" +#~ msgstr "Р_азмера:" + +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Папир" + +#~ msgid "Paper _type:" +#~ msgstr "_Врста папира:" + +#~ msgid "Paper _source:" +#~ msgstr "_Фиока за папир:" + +#~ msgid "Output t_ray:" +#~ msgstr "Излазна т_рака:" + +#~ msgid "Or_ientation:" +#~ msgstr "_Усмерење:" + +#~ msgid "Job Details" +#~ msgstr "Подаци о послу" + +#~ msgid "Pri_ority:" +#~ msgstr "Важн_ост:" + +# bug(goran): ??? +#~ msgid "_Billing info:" +#~ msgstr "Подаци за _фактурисање:" + +#~ msgid "Print Document" +#~ msgstr "Штампај документ" + +#~ msgid "_Now" +#~ msgstr "_Сад" + +#~ msgid "A_t:" +#~ msgstr "_У:" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the time of print,\n" +#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +#~ msgstr "" +#~ "Одредите време за почетак штампе,\n" +#~ " нпр. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" + +#~ msgid "Time of print" +#~ msgstr "Закажи штампу" + +#~ msgid "On _hold" +#~ msgstr "На _чекању" + +#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released" +#~ msgstr "Задржи посао док се изричито не затражи штампа" + +#~ msgid "Add Cover Page" +#~ msgstr "Додај насловну страну" + +#~ msgid "Be_fore:" +#~ msgstr "П_ре:" + +#~ msgid "_After:" +#~ msgstr "П_осле:" + +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "Посао" + +#~ msgid "Image Quality" +#~ msgstr "Квалитет слике" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Боја" + +#~ msgid "Finishing" +#~ msgstr "Завршавам" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Напредно" + +#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +#~ msgstr "Нека подешавања у прозорчету се сукобљавају" + +#~ msgid "Select which type of documents are shown" +#~ msgstr "Изаберите које врсте докумената се приказују" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Јачина звука" + +#~ msgid "Turns volume up or down" +#~ msgstr "Појачава или смањује јачину звука" + +#~ msgid "Volume Up" +#~ msgstr "Појачај" + +#~ msgid "Increases the volume" +#~ msgstr "Појачава јачину звука" + +#~ msgid "Volume Down" +#~ msgstr "Утишај" + +#~ msgid "Decreases the volume" +#~ msgstr "Смањује јачину звука" + #~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" #~ msgstr "Грешка у обради опције „--gdk-debug“" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 84ebfa29d8..6838744971 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -9,9 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-11 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-12 07:45+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b" +"&keywords=I18N+L10N&component=.General\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-14 22:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-15 06:19+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: srpski \n" "Language: sr\n" @@ -22,20 +23,20 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 +#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Brodvej prikaz nije podržan: %s" -#: gdk/gdkwindow.c:2086 +#: ../gdk/gdkwindow.c:2057 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL podrška je onemogućena sa „GDK_DEBUG“" -#: gdk/gdkwindow.c:2097 +#: ../gdk/gdkwindow.c:2068 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Tekući pozadinac ne podržava OpenGL" -#: gdk/gdkwindow.c:2190 +#: ../gdk/gdkwindow.c:2161 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podrška Vulkana je onemogućena sa „GDK_DEBUG“" @@ -50,411 +51,411 @@ msgstr "Podrška Vulkana je onemogućena sa „GDK_DEBUG“" #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: gdk/keyname-table.h:6843 +#: ../gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Povratnica" -#: gdk/keyname-table.h:6844 +#: ../gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:6845 +#: ../gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Unesi" -#: gdk/keyname-table.h:6846 +#: ../gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: gdk/keyname-table.h:6847 +#: ../gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Zaključaj premak" -#: gdk/keyname-table.h:6848 +#: ../gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Rek sistema" -#: gdk/keyname-table.h:6849 +#: ../gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Izlazak" -#: gdk/keyname-table.h:6850 +#: ../gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi taster" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gdk/keyname-table.h:6851 +#: ../gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Polazna" -#: gdk/keyname-table.h:6852 +#: ../gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Levo" -#: gdk/keyname-table.h:6853 +#: ../gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Gore" -#: gdk/keyname-table.h:6854 +#: ../gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Desno" -#: gdk/keyname-table.h:6855 +#: ../gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Dole" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 +#: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:222 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Stranica gore" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 +#: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:225 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Stranica dole" -#: gdk/keyname-table.h:6858 +#: ../gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "Kraj" -#: gdk/keyname-table.h:6859 +#: ../gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Početak" -#: gdk/keyname-table.h:6860 +#: ../gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: gdk/keyname-table.h:6861 +#: ../gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Umetni" -#: gdk/keyname-table.h:6862 +#: ../gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Zaklj broj" #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: gdk/keyname-table.h:6864 +#: ../gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "Razmak (brojevni)" -#: gdk/keyname-table.h:6865 +#: ../gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Tab (brojevni)" -#: gdk/keyname-table.h:6866 +#: ../gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "Unesi (brojevni)" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gdk/keyname-table.h:6867 +#: ../gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "Početna (brojevni)" -#: gdk/keyname-table.h:6868 +#: ../gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "Levo (brojevni)" -#: gdk/keyname-table.h:6869 +#: ../gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "Gore (brojevni)" -#: gdk/keyname-table.h:6870 +#: ../gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "Desno (brojevni)" -#: gdk/keyname-table.h:6871 +#: ../gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "Dole (brojevni)" -#: gdk/keyname-table.h:6872 +#: ../gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "Stranica gore (brojevni)" -#: gdk/keyname-table.h:6873 +#: ../gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "Prethodno (brojevni)" -#: gdk/keyname-table.h:6874 +#: ../gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "Stranica dole (brojevni)" -#: gdk/keyname-table.h:6875 +#: ../gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "Sledeće (brojevni)" -#: gdk/keyname-table.h:6876 +#: ../gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "Kraj (brojevni)" -#: gdk/keyname-table.h:6877 +#: ../gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "Početak (brojevni)" -#: gdk/keyname-table.h:6878 +#: ../gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "Umetni (brojevni)" -#: gdk/keyname-table.h:6879 +#: ../gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "Obriši (brojevni)" -#: gdk/keyname-table.h:6880 +#: ../gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Obriši" -#: gdk/keyname-table.h:6881 +#: ../gdk/keyname-table.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "Povećaj osvetljenost" -#: gdk/keyname-table.h:6882 +#: ../gdk/keyname-table.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "Smanji osvetljenost" -#: gdk/keyname-table.h:6883 +#: ../gdk/keyname-table.h:6883 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" msgstr "Povećaj osvetljenost" -#: gdk/keyname-table.h:6884 +#: ../gdk/keyname-table.h:6884 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" msgstr "Smanji osvetljenost" -#: gdk/keyname-table.h:6885 +#: ../gdk/keyname-table.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "Isključi zvuk" -#: gdk/keyname-table.h:6886 +#: ../gdk/keyname-table.h:6886 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" msgstr "Isključi zvuk mikrofona" -#: gdk/keyname-table.h:6887 +#: ../gdk/keyname-table.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "Utišaj audio" -#: gdk/keyname-table.h:6888 +#: ../gdk/keyname-table.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "Pojačaj audio" -#: gdk/keyname-table.h:6889 +#: ../gdk/keyname-table.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "Pusti audio" -#: gdk/keyname-table.h:6890 +#: ../gdk/keyname-table.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "Zaustavi audio" -#: gdk/keyname-table.h:6891 +#: ../gdk/keyname-table.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "Sledeće" -#: gdk/keyname-table.h:6892 +#: ../gdk/keyname-table.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "Prethodno" -#: gdk/keyname-table.h:6893 +#: ../gdk/keyname-table.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "Snimaj" -#: gdk/keyname-table.h:6894 +#: ../gdk/keyname-table.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "Pauziraj" -#: gdk/keyname-table.h:6895 +#: ../gdk/keyname-table.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "Premotaj" -#: gdk/keyname-table.h:6896 +#: ../gdk/keyname-table.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "Audio medij" -#: gdk/keyname-table.h:6897 +#: ../gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Čuvar ekrana" -#: gdk/keyname-table.h:6898 +#: ../gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Baterija" -#: gdk/keyname-table.h:6899 +#: ../gdk/keyname-table.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Pokreni1" -#: gdk/keyname-table.h:6900 +#: ../gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Napred" -#: gdk/keyname-table.h:6901 +#: ../gdk/keyname-table.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Nazad" -#: gdk/keyname-table.h:6902 +#: ../gdk/keyname-table.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Spavaj" -#: gdk/keyname-table.h:6903 +#: ../gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Zamrzni" -#: gdk/keyname-table.h:6904 +#: ../gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "Bežična" -#: gdk/keyname-table.h:6905 +#: ../gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Veb kamerica" -#: gdk/keyname-table.h:6906 +#: ../gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Prikaži" -#: gdk/keyname-table.h:6907 +#: ../gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "Okidač dodirne table" -#: gdk/keyname-table.h:6908 +#: ../gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Probudi se" -#: gdk/keyname-table.h:6909 +#: ../gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Obustavi" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2043 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213 +#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2109 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nije dostupna GL podrška" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713 +#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Ne mogu da napravim GL sadržaj" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2005 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2015 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908 +#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2071 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2081 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Nema dostupnih podešavanja za izabrani format piksela" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2051 +#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2117 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "Jezgarni 3.2 GL profil nije dostupan uz EGL podršku" -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 +#: ../gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "Nije sprovedeno na OS X-u" +msgstr "Nije sprovedeno na OS Iks-u" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Jezgarni GL nije dostupan uz EGL podršku" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don’t batch GDI requests" msgstr "Ne grupiše GDI zahteve" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" msgstr "Ne koristi Vintab API za podršku tableta" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Isto što i „--no-wintab“" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Koristi Vintab API [podrazumevano]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Veličina palete u 8-bitnom režimu" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" msgstr "BOJE" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Pokrećem „%s“" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otvaram „%s“" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -463,658 +464,664 @@ msgstr[1] "Otvaram %d stavke" msgstr[2] "Otvaram %d stavki" msgstr[3] "Otvaram jednu stavku" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Nema podešavanja za dati RGBA format piksela" -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" msgstr "Biranje ćelije" -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "Promeni" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Klikni" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Klika na dugme" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "Raširi ili skupi" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Aktiviraj" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "Širi ili skuplja red u pregledu stablom koji sadrži ovo polje" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "Stvara element u kome sadržaj polja može biti izmenjen" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "Aktivira polje" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 msgctxt "Action name" msgid "Select" msgstr "Izaberi" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 msgctxt "Action name" msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 msgctxt "Action description" msgid "Selects the color" msgstr "Bira boju" # Mozda "vedrina boje"? -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 msgctxt "Action description" msgid "Activates the color" msgstr "Aktivira boju" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 msgctxt "Action description" msgid "Customizes the color" msgstr "Prilagođava boju" -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 msgctxt "Action name" msgid "Press" msgstr "Pritisni" -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Pritiska polje za izbor" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Pokreće unos" -#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Pokreće proširivač" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Podebljano" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD uređaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Očisti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:398 gtk/gtkwindow.c:8411 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:404 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8055 msgid "Minimize" msgstr "Umanji" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8420 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:427 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8064 msgid "Maximize" msgstr "Uvećaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8377 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:427 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8021 msgid "Restore" msgstr "Povrati" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Umnoži" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Iseci" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Greška" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Obaveštenje" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Pitanje" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Izvrši" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Nađi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Nađi i _zameni" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "Dis_keta" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ceo ekran" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Dole" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "P_rvo" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "Posled_nje" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Gore" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Nazad" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Dole" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "Na_pred" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Gore" # Ili „hard disk“ -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Čvrsti disk" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Početak" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Povećaj uvlačenje" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Kurziv" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Idi na" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centriraj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Popuni" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Levo" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "D_esno" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Napusti _ceo ekran" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "Na_pred" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Sledeće" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "Pa_uziraj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Pusti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "Pre_thodno" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "S_nimi" # hm, hm? -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "Pre_motaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Mreža" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Otvori" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "U_baci" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Štampaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Pre_gled pred štampu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Osobine" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Izađi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Ponovi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Osveži" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Vrati" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Sačuvaj _kao" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Rastući" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Opadajući" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Provera pisanja" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Precrtaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Podvuci" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Opozovi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Umanji uvlačenje" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Obična veličina" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Najbolje slaganje" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "U_većaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "U_manji" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:395 +#: ../gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" -#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the menuitem" msgstr "Klika stavku izbornika" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 msgctxt "Action description" msgid "Pops up the slider" msgstr "Izbacuje klizač" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 msgctxt "Action description" msgid "Dismisses the slider" msgstr "Raspušta klizač" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 msgctxt "Action name" msgid "Popup" msgstr "Iskačuće" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 msgctxt "Action name" msgid "Dismiss" msgstr "Odbaci" -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Vrteška" -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Obezbeđuje vidljiv prikaz napretka neke radnje" -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Okida prekidač" -#: gtk/encodesymbolic.c:38 +#: ../gtk/encodesymbolic.c:38 msgid "Output to this directory instead of cwd" msgstr "Ispisuje na ovaj direktorijum umesto da menja radni direktorijum" -#: gtk/encodesymbolic.c:266 +#: ../gtk/encodesymbolic.c:266 #, c-format msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Neispravna veličina %s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668 +#: ../gtk/encodesymbolic.c:279 ../gtk/gtk-builder-tool.c:668 #, c-format msgid "Can’t load file: %s\n" msgstr "Ne mogu da učitam datoteku:%s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 +#: ../gtk/encodesymbolic.c:307 ../gtk/encodesymbolic.c:313 #, c-format msgid "Can’t save file %s: %s\n" msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku %s: %s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:319 +#: ../gtk/encodesymbolic.c:319 #, c-format msgid "Can’t close stream" msgstr "Ne mogu da zatvorim tok" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 msgid "License" msgstr "Dozvola" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 msgid "Custom License" msgstr "Proizvoljna dozvola" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Gnuova Opšta javna licenca, izdanje 2 ili novije" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Gnuova Opšta javna licenca, izdanje 3 ili novije" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "Gnuova Manja opšta javna licenca, izdanje 2.1 ili novije" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "Gnuova Manja opšta javna licenca, izdanje 3 ili novije" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD dozvola 2-uslova" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "MIT-ova dozvola (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Umetnička dozvola 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Gnuova Opšta javna licenca, samo izdanje 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Gnuova Opšta javna licenca, samo izdanje 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Gnuova Manja opšta javna licenca, samo izdanje 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Gnuova Manja opšta javna licenca, samo izdanje 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Gnuova Afero Opšta javna licenca, izdanje 3 ili novije" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:745 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:745 msgid "C_redits" msgstr "Z_asluge" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:756 msgid "_License" msgstr "_Licenca" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:143 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:767 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:848 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1057 msgid "Could not show link" msgstr "Ne mogu da prikažem vezu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1094 msgid "Website" msgstr "Veb stranica" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1144 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programu „%s“" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2396 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2396 msgid "Created by" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentacija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2409 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2409 msgid "Translated by" msgstr "Prevod" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2414 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2588 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2588 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1128,8 +1135,8 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:182 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1139,8 +1146,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:188 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:205 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1150,8 +1157,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:194 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:211 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1161,8 +1168,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1172,8 +1179,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:808 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1183,138 +1190,138 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:822 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:887 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:839 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Razmak" -#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Kontra kosa crta" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:295 msgid "Other application…" msgstr "Drugi program…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230 msgid "Select Application" msgstr "Izaberite program" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Otvaram „%s“." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Nema dostupnih programa za „%s“" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Otvaram „%s“ datoteke." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Nisam našao programe za „%s“ datoteke" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310 msgid "Forget association" msgstr "Zaboravi udruženja" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:454 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Nisam uspeo da pokrenem Gnomov softver" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:627 msgid "Default Application" msgstr "Osnovni program" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:677 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Nisam našao programe za „%s“." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:760 msgid "Recommended Applications" msgstr "Preporučeni programi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:775 msgid "Related Applications" msgstr "Povezani programi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:789 msgid "Other Applications" msgstr "Ostali programi" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:344 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:340 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Application" msgstr "Program" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "„%s“ ne postoji u spisku obeleživača" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "„%s“ već postoji u spisku obeleživača" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar <%s>" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Element <%s> nije dozvoljen na najvišem nivou" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Tekst ne može da se pojavljuje unutar <%s>" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:124 #, c-format msgid "Packing property %s::%s not found\n" msgstr "Zapakovano svojstvo %s::%s nije pronađeno\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:126 #, c-format msgid "Cell property %s::%s not found\n" msgstr "Svojstvo ćelije %s::%s nije pronađeno\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:128 #, c-format msgid "Property %s::%s not found\n" msgstr "Svojstvo %s::%s nije pronaćeno\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:136 #, c-format msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" msgstr "Ne mogu da obradim vrednost za %s::%s: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:689 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:689 #, c-format msgid "Can’t parse file: %s\n" msgstr "Ne mogu da obradim datoteku: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:1049 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1363,7 +1370,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:802 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:753 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1371,7 +1378,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:840 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:791 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1380,7 +1387,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1845 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1617 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1395,7 +1402,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1876 gtk/gtkcalendar.c:2564 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1648 ../gtk/gtkcalendar.c:2273 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1411,7 +1418,7 @@ msgstr "%Id" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1908 gtk/gtkcalendar.c:2431 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1680 ../gtk/gtkcalendar.c:2165 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1427,7 +1434,7 @@ msgstr "%Id" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2200 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1934 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1435,7 +1442,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Isključena" @@ -1444,7 +1451,7 @@ msgstr "Isključena" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Neispravna" @@ -1452,248 +1459,248 @@ msgstr "Neispravna" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:413 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:487 msgid "New accelerator…" msgstr "Nova prečica…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkcolorbutton.c:408 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:228 ../gtk/gtkcolorbutton.c:410 msgid "Pick a Color" msgstr "Odaberite boju" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Crvena %d%%, zelena %d%%, plava %d%%, providnost %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Crvena %d%%, zelena %d%%, plava %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Boja: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Svetloljubičasto crvena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Ljubičasto crvena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Tamnoljubičasto crvena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Svetlonarandžasta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Narandžasta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Tamnonarandžasta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Svetloputer" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Puter" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Tamnoputer" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Svetla kameleon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Kameleon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Tamna kameleon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Svetla nebeskoplava" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Nebeskoplava" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Tamno nebeskoplava" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Svetla šljiva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Šljiva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Tamna šljiva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Svetločokoladna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Čokoladna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Tamnočokoladna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Svetloaluminijumska 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminijumska 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Tamnoaluminijumska 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Svetloaluminijumska 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminijumska 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Tamnoaluminijumska 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Crna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Veoma tamnosiva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Tamnija siva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Tamnosiva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Srednjesiva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Svetlosiva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Svetlija siva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Veoma svetlosiva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Bela" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 msgid "Custom" msgstr "Proizvoljna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 msgid "Custom color" msgstr "Proizvoljna boja" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549 msgid "Create a custom color" msgstr "Napravite proizvoljnu boju" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Proizvoljna boja %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:478 +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:424 msgid "Color Plane" msgstr "Ravan boje" -#: gtk/gtkcolorscale.c:210 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:208 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Nijansa" -#: gtk/gtkcolorscale.c:212 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:210 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Providnost" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:374 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:314 msgid "C_ustomize" msgstr "_Prilagodi" @@ -1703,167 +1710,232 @@ msgstr "_Prilagodi" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3339 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Upravljajte proizvoljnim veličinama" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 msgid "inch" msgstr "inč" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Margine kao u štampaču…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Posebna veličina %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Height:" msgstr "_Visina:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "Paper Size" msgstr "Veličina papira" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 msgid "_Top:" msgstr "Go_re:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Bottom:" msgstr "Do_le:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Left:" msgstr "Le_vo:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Right:" msgstr "De_sno:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 msgid "Paper Margins" msgstr "Margine" -#: gtk/gtkentry.c:8928 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9312 +#: ../gtk/gtkentry.c:8462 ../gtk/gtklabel.c:6108 ../gtk/gtktextview.c:9281 msgid "Cu_t" msgstr "_Iseci" -#: gtk/gtkentry.c:8932 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9316 +#: ../gtk/gtkentry.c:8466 ../gtk/gtklabel.c:6109 ../gtk/gtktextview.c:9285 msgid "_Copy" msgstr "_Umnoži" -#: gtk/gtkentry.c:8936 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9318 +#: ../gtk/gtkentry.c:8470 ../gtk/gtklabel.c:6110 ../gtk/gtktextview.c:9287 msgid "_Paste" msgstr "U_baci" -#: gtk/gtkentry.c:8939 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9321 +#: ../gtk/gtkentry.c:8473 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1467 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 ../gtk/gtklabel.c:6112 +#: ../gtk/gtktextview.c:9290 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" -#: gtk/gtkentry.c:8950 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9335 +#: ../gtk/gtkentry.c:8484 ../gtk/gtklabel.c:6121 ../gtk/gtktextview.c:9304 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: gtk/gtkentry.c:9126 gtk/gtktextview.c:9560 +#: ../gtk/gtkentry.c:8491 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Insert" +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "Umetni _emotivka" + +#: ../gtk/gtkentry.c:8664 ../gtk/gtktextview.c:9529 msgid "Select all" msgstr "Izaberi sve" -#: gtk/gtkentry.c:9129 gtk/gtktextview.c:9563 +#: ../gtk/gtkentry.c:8667 ../gtk/gtktextview.c:9532 msgid "Cut" msgstr "Iseci" -#: gtk/gtkentry.c:9132 gtk/gtktextview.c:9566 +#: ../gtk/gtkentry.c:8670 ../gtk/gtktextview.c:9535 msgid "Copy" msgstr "Umnoži" -#: gtk/gtkentry.c:9135 gtk/gtktextview.c:9569 +#: ../gtk/gtkentry.c:8673 ../gtk/gtktextview.c:9538 msgid "Paste" msgstr "Ubaci" -#: gtk/gtkentry.c:10202 +#: ../gtk/gtkentry.c:9620 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Taster za velika slova je uključen" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "Select a File" msgstr "Izaberite datoteku" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:955 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 ../gtk/gtkplacessidebar.c:953 msgid "Desktop" msgstr "Radna površ" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 msgid "(None)" msgstr "(ništa)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2203 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198 msgid "Other…" msgstr "Druga…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:537 +#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:539 msgid "_Name" msgstr "_Naziv" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861 -#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742 -#: gtk/gtkwindow.c:11356 gtk/inspector/css-editor.c:208 -#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:124 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Fascikla se ne može zvati „.“" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "Datoteka se ne može zvati „.“" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Fascikla se ne može zvati „..“" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "Datoteka se ne može zvati „..“" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Imena fascikli ne mogu sadržati „/“ karakter" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Imena datoteka ne mogu sadržati „/“ karakter" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Imena fascikli ne bi trebala počinjati razmakom" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Imena datoteka ne bi trebala počinjati razmakom" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Imena fascikli se ne bi trebala završavati razmakom" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Imena datoteka se ne bi trebala završavati razmakom" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Fascikle čije ime počinje sa „.“ su skrivene" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Datoteke čije ime počinje sa „.“ su skrivene" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Fascikla sa takvim imenom već postoji" + +#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Datoteka sa takvim imenom već postoji" + +#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:540 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:625 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:852 ../gtk/gtkmessagedialog.c:861 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:542 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:763 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:674 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:741 +#: ../gtk/gtkwindow.c:10835 ../gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: ../gtk/inspector/recorder.c:301 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1637 +#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:541 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:619 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3378 ../gtk/gtkplacesview.c:1627 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:209 -#: gtk/inspector/recorder.c:302 +#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:619 ../gtk/inspector/css-editor.c:202 +#: ../gtk/inspector/recorder.c:302 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" +#: ../gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:326 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Izaberi koje vrste datoteka se prikazuju" + #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 +#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:505 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:373 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:376 msgid "Type name of new folder" msgstr "Unesite naziv nove fascikle" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 msgid "The folder could not be created" msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:807 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1872,281 +1944,208 @@ msgstr "" "nazivom. Koristite neki drugi naziv za fasciklu, ili kao prvo preimenujte " "datoteku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Morate da izaberete ispravan naziv datoteke." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Ne mogu da napravim datoteku pod „%s“ zato što to nije fascikla" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Ne mogu da napravim datoteku jer je naziv predug" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Pokušajte sa kraćim nazivom." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 msgid "You may only select folders" msgstr "Možete da izaberete samo fascikle" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Stavka koju ste izabrali nije fascikla, pokušajte da koristite neku drugu " "stavku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:852 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 msgid "Invalid file name" msgstr "Neispravan naziv datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:864 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj fascikle" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:872 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Ne mogu da obrišem datoteku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:880 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Ne mogu da premestim datoteku u smeće" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Fascikla sa takvim imenom već postoji" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Datoteka sa takvim imenom već postoji" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Fascikla se ne može zvati „.“" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Datoteka se ne može zvati „.“" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Fascikla se ne može zvati „..“" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Datoteka se ne može zvati „..“" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Imena fascikli ne mogu sadržati „/“ karakter" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Imena datoteka ne mogu sadržati „/“ karakter" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Imena fascikli ne bi trebala počinjati razmakom" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Imena datoteka ne bi trebala počinjati razmakom" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Imena fascikli se ne bi trebala završavati razmakom" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Imena datoteka se ne bi trebala završavati razmakom" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Fascikle čije ime počinje sa „.“ su skrivene" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Datoteke čije ime počinje sa „.“ su skrivene" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1462 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da trajno obrišete „%s“?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ukoliko obrišete stavku, ona će biti trajno izgubljena." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1605 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1919 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1907 msgid "Could not select file" msgstr "Ne mogu da izaberem datoteku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 msgid "_Visit File" msgstr "_Poseti datoteku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Prikaži sadržajnu _fasciklu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 msgid "_Copy Location" msgstr "Umnoži _putanju" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj među obeleživače" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtkplacessidebar.c:2498 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:486 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2496 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 msgid "_Move to Trash" msgstr "Pre_mesti u smeće" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Prikaži _skrivene datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267 msgid "Show _Size Column" msgstr "Prikaži kolonu _veličine" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 msgid "Show _Time" -msgstr "Prikaži Vre_me" +msgstr "Prikaži vre_me" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Por_eđaj fascikle pre datoteka" -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2605 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2593 msgid "Location" msgstr "Putanja" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2695 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2682 msgid "_Name:" msgstr "_Naziv:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300 msgid "Searching" msgstr "Pretražujem" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3322 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3336 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Pretražujem unutar %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 msgid "Enter location" msgstr "Unesite putanju" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3348 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331 msgid "Enter location or URL" msgstr "Unesite putanju ili URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7248 msgid "Modified" msgstr "Izmenjena" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4637 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4641 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj fascikle" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777 msgid "Yesterday" msgstr "Juče" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1626 +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5074 gtk/gtkplacessidebar.c:940 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 ../gtk/gtkplacessidebar.c:938 msgid "Home" msgstr "Lična fascikla" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5567 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Ne mogu da uđem u fasciklu zato što nije lokalna" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:666 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6333 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji. Da li želite da je zamenite?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6336 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Datoteka već postoji u „%s“. Ukoliko je zamenite prepisaćete njen sadržaj." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:678 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "_Zameni" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Nemate ovlašćenja za pristup navedenoj fascikli." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Ne mogu da započnem pretraživanje" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Program ne može da uspostavi vezu sa servisom za indeksiranje. Proverite da " -"li je pokrenut." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7172 msgid "Could not send the search request" msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtev pretrage" # Treba proveriti na šta se odnosi. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458 msgid "Accessed" msgstr "Datum pristupa" @@ -2155,97 +2154,97 @@ msgstr "Datum pristupa" #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:49 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:49 msgid "File System" msgstr "Sistem datoteka" -#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:533 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:367 ../gtk/gtkfontbutton.c:524 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:518 gtk/gtkfontbutton.c:665 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:509 ../gtk/gtkfontbutton.c:656 msgid "Pick a Font" msgstr "Izaberite font" -#: gtk/gtkfontbutton.c:640 gtk/inspector/visual.ui:230 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:631 msgid "Font" msgstr "Font" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1397 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1388 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: gtk/gtkglarea.c:302 +#: ../gtk/gtkglarea.c:293 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Ne mogu da napravim OpenGL sadržaj" -#: gtk/gtkheaderbar.c:377 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:379 msgid "Application menu" msgstr "Izbornik programa" -#: gtk/gtkheaderbar.c:437 gtk/gtkwindow.c:8447 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:445 ../gtk/gtkwindow.c:8091 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2368 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2304 ../gtk/gtkicontheme.c:2369 #, c-format msgid "Icon “%s” not present in theme %s" msgstr "Ikonica „%s“ nije prisutna u temi %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4341 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3975 ../gtk/gtkicontheme.c:4342 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nisam uspeo da učitam ikonicu" -#: gtk/gtkimmodule.c:601 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:601 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Jednostavno" -#: gtk/gtkimmodule.c:617 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:617 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:353 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1058 ../gtk/gtkmessagedialog.c:353 msgid "Information" msgstr "Obaveštenje" -#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:357 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1062 ../gtk/gtkmessagedialog.c:357 msgid "Question" msgstr "Pitanje" -#: gtk/gtkinfobar.c:1074 gtk/gtkmessagedialog.c:361 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1066 ../gtk/gtkmessagedialog.c:361 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: gtk/gtkinfobar.c:1078 gtk/gtkmessagedialog.c:365 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1070 ../gtk/gtkmessagedialog.c:365 msgid "Error" msgstr "Greška" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6525 +#: ../gtk/gtklabel.c:6089 msgid "_Open Link" msgstr "Otvori _vezu" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6534 +#: ../gtk/gtklabel.c:6098 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Umnoži _adresu veze" -#: gtk/gtk-launch.c:40 +#: ../gtk/gtk-launch.c:40 msgid "Show program version" msgstr "Prikazuje izdanje programa" #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: gtk/gtk-launch.c:74 +#: ../gtk/gtk-launch.c:74 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" msgstr "PROGRAM [PUTANJA…] — pokreće PROGRAM" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:78 +#: ../gtk/gtk-launch.c:78 msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." @@ -2253,24 +2252,24 @@ msgstr "" "Pokreće program (koji je naveden nazivom datoteke radne površi),\n" "po mogućstvu prosleđujući spisak putanja kao argumente." -#: gtk/gtk-launch.c:88 +#: ../gtk/gtk-launch.c:88 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Greška u analizi opcija linije naredbi: %s\n" -#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111 +#: ../gtk/gtk-launch.c:90 ../gtk/gtk-launch.c:111 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Pokrenite „%s --help“ za više podataka." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:109 +#: ../gtk/gtk-launch.c:109 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: nedostaje naziv programa" -#: gtk/gtk-launch.c:138 +#: ../gtk/gtk-launch.c:138 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" @@ -2279,35 +2278,35 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:146 +#: ../gtk/gtk-launch.c:146 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: nema takvog programa „%s“" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:164 +#: ../gtk/gtk-launch.c:164 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: greška u pokretanju programa: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:383 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:368 msgid "Copy URL" msgstr "Umnoži adresu" -#: gtk/gtklinkbutton.c:548 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:513 msgid "Invalid URI" msgstr "Neispravna putanja" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 msgid "Lock" msgstr "Zaključaj" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:32 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 msgid "Unlock" msgstr "Otključaj" -#: gtk/gtklockbutton.c:293 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2315,7 +2314,7 @@ msgstr "" "Prozorče je otključano.\n" "Kliknite da sprečite dalje izmene" -#: gtk/gtklockbutton.c:302 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2323,7 +2322,7 @@ msgstr "" "Prozorče je zaključano.\n" "Kliknite da unesete izmene" -#: gtk/gtklockbutton.c:311 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:311 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2336,130 +2335,130 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:934 +#: ../gtk/gtkmain.c:934 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862 -#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11357 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:844 ../gtk/gtkmessagedialog.c:862 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:764 ../gtk/gtkwindow.c:10836 msgid "_OK" msgstr "U _redu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:856 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:856 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:857 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:857 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: gtk/gtkmountoperation.c:543 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 msgid "Co_nnect" msgstr "Po_veži" -#: gtk/gtkmountoperation.c:612 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610 msgid "Connect As" msgstr "Poveži se" -#: gtk/gtkmountoperation.c:621 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:619 msgid "_Anonymous" msgstr "_Bezimeno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:630 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 msgid "Registered U_ser" msgstr "Kao upisani _korisnik" -#: gtk/gtkmountoperation.c:641 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:637 msgid "_Username" msgstr "_Korisničko ime" -#: gtk/gtkmountoperation.c:646 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "_Domain" msgstr "_Domen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:648 msgid "_Password" msgstr "_Lozinka" -#: gtk/gtkmountoperation.c:674 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:670 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Odmah zaboravi lozinku" -#: gtk/gtkmountoperation.c:684 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:680 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Zapamti lozinku _do odjavljivanja" -#: gtk/gtkmountoperation.c:694 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:690 msgid "Remember _forever" msgstr "Zapamti _zauvek" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1083 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nepoznat program (pod brojem %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1268 -#, c-format +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1264 msgid "Unable to end process" msgstr "Ne mogu da okončam proces" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1302 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1298 msgid "_End Process" msgstr "_Okončaj proces" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Ne mogu da okončam proces pod brojem %d. Radnja još uvek nije podržana." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Terminal Pager" msgstr "Naredba „less“" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Top Command" msgstr "Naredba „top“" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Nova Bornova ljuska" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bornova ljuska" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 msgid "Z Shell" msgstr "Z ljuska" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Ne mogu da okončam proces pod brojem %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4971 gtk/gtknotebook.c:7198 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4291 ../gtk/gtknotebook.c:6513 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "List %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:986 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:1026 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Datoteka sa postavkom stranice nije ispravna" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:51 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 msgid "_Apply" msgstr "_Primeni" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 msgid "Any Printer" msgstr "Bilo koji štampač" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 msgid "For portable documents" msgstr "Za prenosive dokumente" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2474,250 +2473,247 @@ msgstr "" " Gore: %s %s\n" " Dole: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3373 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Upravljaj proizvoljnim veličinama…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 msgid "Page Setup" msgstr "Podešavanje stranice" -#: gtk/gtkpathbar.c:1482 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1429 msgid "File System Root" msgstr "Koren sistema datoteka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:927 msgid "Recent" msgstr "Skorašnje" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:931 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:929 msgid "Recent files" msgstr "Skorašnje datoteke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:942 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:940 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otvorite vašu ličnu fasciklu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:955 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Prikažite sadržaj radne površi u vidu fascikle" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:971 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:969 msgid "Enter Location" msgstr "Unesite putanju" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:973 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:971 msgid "Manually enter a location" msgstr "Ručno unesite putanju" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:983 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:981 msgid "Trash" msgstr "Smeće" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:985 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:983 msgid "Open the trash" msgstr "Otvorite smeće" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1285 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1056 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1084 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1283 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Prikači i otvori „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1172 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Prikažite sadržaj sistema datoteka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1258 msgid "New bookmark" msgstr "Novi obeleživač" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1262 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1260 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Novi obeleživač" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1330 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1328 msgid "Other Locations" msgstr "Druga mesta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1329 msgid "Show other locations" msgstr "Prikaži druga mesta" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 gtk/gtkplacessidebar.c:3400 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3398 msgid "_Start" msgstr "_Pokreni" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3401 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3399 msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2129 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2127 msgid "_Power On" msgstr "_Uključi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2128 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezbedno ukloni uređaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2132 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Poveži uređaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2133 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Otkači uređaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2137 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Pokreni uređaj sa više diskova" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2138 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zaustavi uređaj sa više diskova" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2143 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Otključaj uređaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2144 msgid "_Lock Device" msgstr "_Zaključaj uređaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2184 gtk/gtkplacessidebar.c:3150 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2182 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3148 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Ne mogu da pokrenem „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2214 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2212 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Ne mogu da pristupim „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2421 msgid "This name is already taken" msgstr "Ovo ime je već zauzeto" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2492 gtk/inspector/actions.ui:43 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:462 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2490 msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2689 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Ne mogu da otkačim „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2865 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Ne mogu da zaustavim „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2896 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2894 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Ne mogu da izbacim „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925 gtk/gtkplacessidebar.c:2954 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2923 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2952 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Ne mogu da izbacim „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3102 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3100 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Ne mogu da pratim promene medija u „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1646 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3381 ../gtk/gtkplacesview.c:1636 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novom _jezičku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1656 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3384 ../gtk/gtkplacesview.c:1646 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3388 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj u obeleživače" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3389 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3390 msgid "Rename…" msgstr "Preimenuj…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3394 ../gtk/gtkplacesview.c:1677 msgid "_Mount" msgstr "_Zakači" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1678 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3395 ../gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Unmount" msgstr "_Otkači" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3396 msgid "_Eject" msgstr "_Izbaci" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3397 msgid "_Detect Media" msgstr "Pronađi _medijum" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1075 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3842 ../gtk/gtkplacesview.c:1115 msgid "Computer" msgstr "Računar" -#: gtk/gtkplacesview.c:886 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:891 msgid "Searching for network locations" msgstr "Tražim dostupna mrežna mesta" -#: gtk/gtkplacesview.c:893 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:898 msgid "No network locations found" msgstr "Nema dostupnih mrežnih mesta" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1186 gtk/gtkplacesview.c:1261 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1226 ../gtk/gtkplacesview.c:1301 msgid "Unable to access location" msgstr "Ne mogu da pristupim putanji" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1204 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1244 msgid "Con_nect" msgstr "Po_veži" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1324 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1364 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Ne mogu da otkačim uređaj" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1425 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1464 msgid "Cance_l" msgstr "_Otkaži" -#: gtk/gtkplacesview.c:1678 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Disconnect" msgstr "P_rekini vezu" -#: gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1677 msgid "_Connect" msgstr "Po_veži" -#: gtk/gtkplacesview.c:1827 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1817 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Ne mogu da pribavim putanju udaljenog servera" -#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1956 ../gtk/gtkplacesview.c:1965 msgid "Networks" msgstr "Mreže" -#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1956 ../gtk/gtkplacesview.c:1965 msgid "On This Computer" msgstr "Na ovom računaru" @@ -2725,7 +2721,7 @@ msgstr "Na ovom računaru" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 +#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:132 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" @@ -2734,32 +2730,31 @@ msgstr[1] "Dostupna su %s od %s" msgstr[2] "Dostupno je %s od %s" msgstr[3] "Dostupan je 1 GB od %s" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 +#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini vezu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 +#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470 msgid "Unmount" msgstr "Otkači" -#: gtk/gtkprintbackend.c:762 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 msgid "Authentication" msgstr "Potvrdi identitet" -#: gtk/gtkprintbackend.c:835 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:835 msgid "_Remember password" msgstr "_Zapamti lozinku" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" msgstr "Izaberite datoteku" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 msgid "_Select" msgstr "_Izaberi" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 msgid "Not available" msgstr "Nije dostupno" @@ -2767,155 +2762,152 @@ msgstr "Nije dostupno" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:259 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s — posao #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1802 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Pokretanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1803 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Pripremam za štampu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1804 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Obrazujem podatke" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1805 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Šaljem podatke" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1806 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Čekam" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1807 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Zaustavljeno zbog problema" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1808 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Štampam" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1809 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Završeno" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1810 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Završeno uz grešku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2374 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Pripremam „%d“" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2376 ../gtk/gtkprintoperation.c:3005 msgid "Preparing" msgstr "Pripremam" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2379 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Štampam „%d“" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3036 msgid "Error creating print preview" msgstr "Greška pri izradi pregleda" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3039 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3039 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Najčešći razlog je da nije moguće napraviti privremenu datoteku." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 +#: ../gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 ../gtk/gtkprintoperation-portal.c:541 +#: ../gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Printer offline" msgstr "Štampač je isključen" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Out of paper" msgstr "Nema više papira" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588 msgid "Paused" msgstr "Zaustavljeno" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 msgid "Need user intervention" msgstr "Potrebna je intervencija korisnika" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:721 msgid "Custom size" msgstr "Proizvoljna veličina" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1558 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557 msgid "No printer found" msgstr "Štampač nije pronađen" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1585 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1584 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Neispravan argument za „CreateDC“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1621 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1867 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1620 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1866 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Greška u „StartDoc“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1722 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1745 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1793 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1721 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1792 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1798 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1797 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Neispravan argument sa „PrintDlgEx“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1802 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Neispravan pokazivač na „PrintDlgEx“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1807 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neispravna zakačka ka „PrintDlgEx“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1813 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1812 msgid "Unspecified error" msgstr "Nepoznata greška" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:740 msgid "Pre_view" msgstr "_Pregled" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:742 msgid "_Print" msgstr "_Štampaj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:863 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:862 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Ne mogu da prikupim podatke o štampaču" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2072 msgid "Getting printer information…" msgstr "Prikupljam podatke o štampaču…" @@ -2925,102 +2917,102 @@ msgstr "Prikupljam podatke o štampaču…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "S leva na desno, odozgo na dole" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "S leva na desno, odozdo na gore" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "S desna na levo, odozgo na dole" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "S desna na levo, odozdo na gore" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Odozgo na dole, s leva na desno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Odozgo na dole, s desna na levo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Odozdo na gore, s leva na desno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Odozdo na gore, s desna na levo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3142 msgid "Page Ordering" msgstr "Slaganje strana" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 msgid "Left to right" msgstr "Sa leva na desno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 msgid "Right to left" msgstr "Sa desna na levo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3171 msgid "Top to bottom" msgstr "Odozgo na dole" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3152 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3172 msgid "Bottom to top" msgstr "Odozdo na gore" -#: gtk/gtkprogressbar.c:622 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:624 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1013 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1012 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 #, c-format msgid "No item for URI “%s” found" msgstr "Nisam pronašao stavku za adresu „%s“" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1177 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1176 msgid "Untitled filter" msgstr "Neimenovani filter" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1498 msgid "Could not remove item" msgstr "Ne mogu da uklonim stavku" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542 msgid "Could not clear list" msgstr "Ne mogu da očistim spisak" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 msgid "Copy _Location" msgstr "Umnoži _putanju" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1637 msgid "_Remove From List" msgstr "Ukloni sa _spiska" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1644 msgid "_Clear List" msgstr "_Očisti spisak" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Prikaži _privatne resurse" @@ -3034,21 +3026,21 @@ msgstr "Prikaži _privatne resurse" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316 msgid "No items found" msgstr "Nisam pronašao nijednu stavku" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI “%s”" msgstr "Nije pronađen nedavno korišćen resurs na adresi „%s“" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749 #, c-format msgid "Open “%s”" msgstr "Otvaram „%s“" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780 msgid "Unknown item" msgstr "Nepoznata stavka" @@ -3057,7 +3049,7 @@ msgstr "Nepoznata stavka" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3066,31 +3058,31 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1068 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1205 gtk/gtkrecentmanager.c:1215 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267 gtk/gtkrecentmanager.c:1276 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1053 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1066 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1274 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Ne mogu da pronađem stavku sa adresom „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1291 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1289 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Ne mogu da premestim stavku sa putanjom „%s“ u „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2509 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2507 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "Nisam pronašao registrovan program pod nazivom „%s“ za stavku sa adresom „%s“" -#: gtk/gtksearchentry.c:371 +#: ../gtk/gtksearchentry.c:371 msgid "Search" msgstr "Traži" @@ -3099,7 +3091,7 @@ msgstr "Traži" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:80 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "L" @@ -3109,65 +3101,67 @@ msgstr "L" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:93 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:450 +#: ../gtk/gtkshortcutssection.c:442 msgid "_Show All" msgstr "Prikaži _sve" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 msgid "Two finger pinch" msgstr "Skupljanje sa dva prsta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 msgid "Two finger stretch" msgstr "Rastezanje sa dva prsta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Okreni u smeru kazaljke na satu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Okreni suprotno smeru kazaljke na satu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Prevlačenje na levo sa dva prsta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157 +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Prevlačenje na desno sa dva prsta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161 +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161 msgid "Swipe left" msgstr "Prevlačenje na levo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165 +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165 msgid "Swipe right" msgstr "Prevlačenje na desno" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:911 msgid "Shortcuts" msgstr "Prečice" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:923 +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:916 msgid "Search Results" msgstr "Rezultati pretrage" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:967 +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:961 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Traži prečice" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:283 +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 msgid "No Results Found" msgstr "Nema rezultata" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1030 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 msgid "Try a different search" msgstr "Probajte drugačiju pretragu" @@ -3175,7 +3169,7 @@ msgstr "Probajte drugačiju pretragu" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:848 +#: ../gtk/gtkswitch.c:663 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "UKLJ" @@ -3183,176 +3177,176 @@ msgstr "UKLJ" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:854 +#: ../gtk/gtkswitch.c:669 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "ISK" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:658 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Nepoznata greška pri raspakivanju „%s“" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:717 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Nisam pronašao funkciju za raspakivanje formata „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:709 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:735 #, c-format msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element" msgstr "Pronašao sam i „id“ i „name“ u elementu <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:719 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:745 #, c-format msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element" msgstr "Atribut „%s“ sam pronašao dva puta u elementu <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:761 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID “%s”" msgstr "Element <%s> ima neispravan ID „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:771 #, c-format msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute" msgstr "Element <%s> nema ni atribut „id“ niti „name“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:858 #, c-format msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atribut „%s“ je ponovljen dva puta u istom <%s> elementu" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:876 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:901 #, c-format msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atribut „%s“ je neispravan u elementu <%s> u ovom kontekstu" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:940 #, c-format msgid "Tag “%s” has not been defined." msgstr "Oznaka „%s“ nije definisana." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:952 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Bezimena oznaka je pronađena pa oznake ne mogu biti napravljene." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:963 #, c-format msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "Oznaka „%s“ ne postoji u međumemoriji pa oznake ne mogu biti napravljene." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1318 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> nije dozvoljen ispod <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1095 #, c-format msgid "“%s” is not a valid attribute type" msgstr "„%s“ nije ispravna vrsta atributa" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1103 #, c-format msgid "“%s” is not a valid attribute name" msgstr "„%s“ nije ispravan naziv atributa" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1113 #, c-format msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”" msgstr "Nije moguće pretvoriti „%s“ u vrednost vrste „%s“ za atribut „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1122 #, c-format msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”" msgstr "„%s“ nije isprana vrednost atributa „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1207 #, c-format msgid "Tag “%s” already defined" msgstr "Oznaka „%s“ je već definisana" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1220 #, c-format msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”" msgstr "Oznaka „%s“ ima neispravan prioritet „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1273 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Prvi spoljašnji element u tekstu mora biti a ne <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1298 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Element <%s> je već naveden" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 msgid "A element can’t occur before a element" msgstr "Element se ne može pojaviti pre elementa " -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1710 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Podaci nisu lepo zapakovani u nisku" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1789 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Podaci nisu lepo zapakovani u nisku. Prva oblast nije " "„GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001“" -#: gtk/gtktextutil.c:57 +#: ../gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM — Obeleživač za s_leva-na-desno" -#: gtk/gtktextutil.c:58 +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM — Obeleživač za s_desna-na-levo" -#: gtk/gtktextutil.c:59 +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE — _Ugrađivanje sleva-na-desno" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE — U_građivanje sdesna-na-levo" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO — Pr_imoravanje sleva-na-desno" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO — Primorava_nje sdesna-na-levo" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF — _Počni usmeren zapis" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS — _Razmak bez širine" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ — _Spojnica bez širine" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ — _Nespojnica bez širine" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Podešava jačinu zvuka" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232 msgid "Muted" msgstr "Utišano" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Full Volume" msgstr "Puna jačina zvuka" @@ -3361,31 +3355,29 @@ msgstr "Puna jačina zvuka" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8395 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8039 msgid "Move" msgstr "Premesti" -#: gtk/gtkwindow.c:8403 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8047 msgid "Resize" msgstr "Promeni veličinu" -#: gtk/gtkwindow.c:8434 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8078 msgid "Always on Top" msgstr "Uvek u prvom planu" -#: gtk/gtkwindow.c:11344 -#, c-format +#: ../gtk/gtkwindow.c:10823 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Da li želite da koristite Gtk+ Nadzornika?" -#: gtk/gtkwindow.c:11346 -#, c-format +#: ../gtk/gtkwindow.c:10825 msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " @@ -3395,2233 +3387,1237 @@ msgstr "" "istražujete i menjate unutrašnjost bilo kog Gtk+ programa. Njegovo korišćenje " "može dovesti do pada ili urušavanja programa." -#: gtk/gtkwindow.c:11351 +#: ../gtk/gtkwindow.c:10830 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Više ne prikazuj ovu poruku" -#: gtk/inspector/action-editor.c:279 +#: ../gtk/inspector/action-editor.c:279 msgid "Activate" msgstr "Pokreni" -#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 +#: ../gtk/inspector/action-editor.c:300 msgid "State" msgstr "Stanje" -#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145 -msgid "Prefix" -msgstr "Predmetak" - -#: gtk/inspector/actions.ui:56 -msgid "Enabled" -msgstr "Uključen" - -#: gtk/inspector/actions.ui:69 -msgid "Parameter Type" -msgstr "Vrsta parametara" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:118 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:112 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "Ovde možete upisati CSS pravilo koje Gtk+ prepoznaje." -#: gtk/inspector/css-editor.c:119 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:113 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." msgstr "" "Možete privremeno da isključite proizvoljni CSS klikom na dugme „Pauziraj“." -#: gtk/inspector/css-editor.c:120 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:114 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Izmene se primenjuju trenutno i svuda, za čitav program." -#: gtk/inspector/css-editor.c:169 -#, c-format +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:162 msgid "Saving CSS failed" msgstr "Čuvanje CSS-a nije uspelo" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 -msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "Isključi ovaj proizvoljni CSS" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:46 -msgid "Save the current CSS" -msgstr "Sačuvaj tekući CSS" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 -msgid "ID" -msgstr "IB" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:124 -msgid "Style Classes" -msgstr "Razredi stilova" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 -msgid "CSS Property" -msgstr "Svojstvo CSS-a" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:273 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 -msgid "Show data" -msgstr "Prikaži podatke" - -#: gtk/inspector/general.c:307 +#: ../gtk/inspector/general.c:311 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: gtk/inspector/general.c:308 +#: ../gtk/inspector/general.c:312 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: gtk/inspector/general.ui:34 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "Gtk+ izdanje" - -#: gtk/inspector/general.ui:68 -msgid "GDK Backend" -msgstr "GDK pozadinac" - -#: gtk/inspector/general.ui:373 -msgid "Display" -msgstr "Prikaz" - -#: gtk/inspector/general.ui:408 -#| msgid "RGBA visual" -msgid "RGBA Visual" -msgstr "RGBA vidljivo" - -#: gtk/inspector/general.ui:442 -msgid "Composited" -msgstr "Složeni" - -#: gtk/inspector/general.ui:489 -msgid "GL Version" -msgstr "GL izdanje" - -#: gtk/inspector/general.ui:524 -msgid "GL Vendor" -msgstr "GL proizvođač" - -#: gtk/inspector/gestures.c:129 +#: ../gtk/inspector/gestures.c:129 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: gtk/inspector/gestures.c:130 +#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Snimanje" -#: gtk/inspector/gestures.c:131 +#: ../gtk/inspector/gestures.c:131 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Mehur" -#: gtk/inspector/gestures.c:132 +#: ../gtk/inspector/gestures.c:132 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Meta" -#: gtk/inspector/menu.c:92 +#: ../gtk/inspector/menu.c:92 msgid "Unnamed section" msgstr "Neimenovani odeljak" -#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:107 -msgid "Label" -msgstr "Natpis" - -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1325 -msgid "Action" -msgstr "Radnja" - -#: gtk/inspector/menu.ui:52 -msgid "Target" -msgstr "Meta" - -#: gtk/inspector/menu.ui:65 -msgid "Icon" -msgstr "Ikonica" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 -#| msgid "Reference count" -msgid "Reference Count" -msgstr "Broj upute" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 -msgid "Buildable ID" -msgstr "Izgradivi IB" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 -msgid "Default Widget" -msgstr "Osnovni element" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:318 -msgid "Properties" -msgstr "Svojstva" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 -msgid "Focus Widget" -msgstr "Element fokusa" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 -msgid "Mnemonic Label" -msgstr "Mnemonički natpis" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 -#| msgid "Request mode" -msgid "Request Mode" -msgstr "Režim zahteva" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 -msgid "Allocation" -msgstr "Raspoređivanje" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 -msgid "Baseline" -msgstr "Podnožje" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 -#| msgid "Clip area" -msgid "Clip Area" -msgstr "Iseci oblast" - -# Treba proveriti na šta se odnosi. -# Možda je ovo „https://developer.gnome.org/gdk3/stable/GdkFrameClock.html“ -#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 -msgid "Frame Clock" -msgstr "Vreme osvežavanja okvira" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 -#| msgid "Tick callback" -msgid "Tick Callback" -msgstr "Otkucaj ponovnog poziva" - -# Treba proveriti na šta se odnosi. -# Isto kao gore. -#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 -#| msgid "Frame count" -msgid "Frame Count" -msgstr "Broj okvira" - -# Treba proveriti na šta se odnosi. -#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 -#| msgid "Frame rate" -msgid "Frame Rate" -msgstr "Učestalost okvira" - -# Treba proveriti na šta se odnosi. -#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 -#| msgid "Accessible role" -msgid "Accessible Role" -msgstr "Dostupna funkcija" - -# Treba proveriti na šta se odnosi. -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 -#| msgid "Accessible name" -msgid "Accessible Name" -msgstr "Pristupačno ime" - -# Treba proveriti na šta se odnosi. -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 -#| msgid "Accessible description" -msgid "Accessible Description" -msgstr "Pristupačan opis" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 -msgid "Mapped" -msgstr "Mapirano" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 -msgid "Realized" -msgstr "Ostvareno" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 -msgid "Is Toplevel" -msgstr "Je najvišeg nivoa" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 -msgid "Child Visible" -msgstr "Vidljiv podrod" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:77 -msgid "Object" -msgstr "Predmet" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:679 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Ukazivač: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:694 msgctxt "type name" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:695 #, c-format msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Predmet: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1025 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1209 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1333 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1443 +msgid "Properties" +msgstr "Svojstva" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1082 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Neurediva vrsta svojstva: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 msgid "Attribute mapping" msgstr "Mapiranje osobina" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1205 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1206 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1216 msgid "Column:" msgstr "Stubac:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1226 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1325 +msgid "Action" +msgstr "Radnja" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1329 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "Određen na: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1392 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1408 msgid "inverted" msgstr "izvrnuto" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1424 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "dvosmerno, izvrnuto" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1429 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1542 msgid "bidirectional" msgstr "dvosmerno" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1434 msgid "Binding:" msgstr "Uvezivanje:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1561 msgid "Setting:" msgstr "Podešavanje:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1600 msgid "Source:" msgstr "Izvor:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1602 msgid "Reset" msgstr "Ponovo postavi" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1613 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1613 msgid "Default" msgstr "Osnovno" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1616 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1619 msgid "XSettings" msgstr "Podešavanja Iksa" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 -msgid "Property" -msgstr "Osobine" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 -msgid "Attribute" -msgstr "Osobina" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 -msgid "Defined At" -msgstr "Određena na" - -#: gtk/inspector/recorder.c:269 -#, c-format +#: ../gtk/inspector/recorder.c:269 msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Čuvanje Čvora iscrtavača nije uspelo" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 -msgid "Path" -msgstr "Putanja" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 gtk/inspector/signals-list.ui:63 -msgid "Count" -msgstr "Broj" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:145 -msgid "Name:" -msgstr "Naziv:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:169 -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:192 -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" - -#: gtk/inspector/selector.ui:31 -msgid "Selector" -msgstr "Izabornik" - -#: gtk/inspector/signals-list.c:117 +#: ../gtk/inspector/signals-list.c:117 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 -msgid "Signal" -msgstr "Signal" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 -msgid "Connected" -msgstr "Povezan" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:224 +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: gtk/inspector/size-groups.c:234 +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:234 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: gtk/inspector/size-groups.c:235 +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:235 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" -#: gtk/inspector/size-groups.c:236 +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:236 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Uspravno" -#: gtk/inspector/size-groups.c:237 +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:237 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Oba" -#: gtk/inspector/statistics.c:372 +#: ../gtk/inspector/statistics.c:372 msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgstr "Glib mora biti podešeno sa „--enable-debug“" -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 -msgid "Self 1" -msgstr "Samostalno 1" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 -msgid "Cumulative 1" -msgstr "Zbirno 1" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 -msgid "Self 2" -msgstr "Samostalno 2" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 -msgid "Cumulative 2" -msgstr "Zbirno 2" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 -msgid "Self" -msgstr "Samostalno" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 -msgid "Cumulative" -msgstr "Zbirno" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:165 -msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "Omogući statistiku uz GOBJECT_DEBUG=instance-count" - -#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421 +#: ../gtk/inspector/visual.c:406 ../gtk/inspector/visual.c:421 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Tema je striktno kodirana sa „GTK_THEME“" -#: gtk/inspector/visual.c:629 +#: ../gtk/inspector/visual.c:629 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Pozadinac ne podržava srazmeravanje prozora" -#: gtk/inspector/visual.c:724 +#: ../gtk/inspector/visual.c:724 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Podešavanje je striktno kodirano sa „GTK_TEST_TOUCHSCREEN“" -#: gtk/inspector/visual.c:789 +#: ../gtk/inspector/visual.c:789 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" msgstr "" "Ne može se izabrati prilikom pokretanja.\n" -"Koristite GDK_GL=always (uvek) ili GDK_GL=disable (onemogući)" +"Koristite „GDK_GL=always“ (uvek) ili „GDK_GL=disable“ (onemogući)" -#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804 -#: gtk/inspector/visual.c:805 +#: ../gtk/inspector/visual.c:803 ../gtk/inspector/visual.c:804 +#: ../gtk/inspector/visual.c:805 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Crtanje pomoću GL-a je onemogućeno" -#: gtk/inspector/visual.ui:61 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "Gtk+ tema" - -#: gtk/inspector/visual.ui:94 -msgid "Dark Variant" -msgstr "Tamna verzija" - -#: gtk/inspector/visual.ui:127 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "Tema pokazivača" - -#: gtk/inspector/visual.ui:160 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Veličina pokazivača" - -#: gtk/inspector/visual.ui:197 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema ikonica" - -#: gtk/inspector/visual.ui:263 -msgid "Font Scale" -msgstr "Razmera slova" - -#: gtk/inspector/visual.ui:309 -msgid "Text Direction" -msgstr "Smer teksta" - -#: gtk/inspector/visual.ui:322 -msgid "Left-to-Right" -msgstr "Sa leva na desno" - -#: gtk/inspector/visual.ui:323 -msgid "Right-to-Left" -msgstr "Sa desna na levo" - -#: gtk/inspector/visual.ui:347 -#| msgid "Window scaling" -msgid "Window Scaling" -msgstr "Srazmeravanje prozora" - -#: gtk/inspector/visual.ui:382 -msgid "Animations" -msgstr "Animacije" - -#: gtk/inspector/visual.ui:415 -msgid "Slowdown" -msgstr "Uspori" - -#: gtk/inspector/visual.ui:474 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Način iscrtavanja" - -#: gtk/inspector/visual.ui:487 -msgid "Similar" -msgstr "Slično" - -#: gtk/inspector/visual.ui:488 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#: gtk/inspector/visual.ui:489 -msgid "Recording" -msgstr "Snimanje" - -#: gtk/inspector/visual.ui:513 -msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "Prikaži grafička osveženja" - -#: gtk/inspector/visual.ui:547 -msgid "Show Baselines" -msgstr "Prikaži osnovice" - -#: gtk/inspector/visual.ui:581 -msgid "Show Layout Borders" -msgstr "Prikaži granice rasporeda" - -#: gtk/inspector/visual.ui:615 -msgid "Snapshot Debug Nodes" -msgstr "Snimi čvorove pročišćavanja" - -#: gtk/inspector/visual.ui:649 -msgid "Show Widget Resizes" -msgstr "Prikaži promene veličina elemenata" - -#: gtk/inspector/visual.ui:683 -#| msgid "Simulate touchscreen" -msgid "Simulate Touchscreen" -msgstr "Oponašaj ekran na dodir" - -#: gtk/inspector/visual.ui:728 -msgid "GL Rendering" -msgstr "GL iscrtavanje" - -#: gtk/inspector/visual.ui:740 -#| msgid "When needed" -msgid "When Needed" -msgstr "Po potrebi" - -#: gtk/inspector/visual.ui:741 -msgid "Always" -msgstr "Uvek" - -#: gtk/inspector/visual.ui:742 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogući" - -#: gtk/inspector/visual.ui:766 -msgid "Software GL" -msgstr "Softverski GL" - -#: gtk/inspector/visual.ui:800 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "Softverske površine" - -#: gtk/inspector/visual.ui:834 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "Proširenje za kvadratne teksture" - -#: gtk/inspector/window.ui:31 -msgid "Select an Object" -msgstr "Izaberite predmet" - -#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98 -msgid "Show Details" -msgstr "Prikaži podatke" - -#: gtk/inspector/window.ui:59 -msgid "Show all Objects" -msgstr "Prikaži sve predmete" - -#: gtk/inspector/window.ui:80 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "Prikupi statistiku" - -#: gtk/inspector/window.ui:111 -msgid "Show all Resources" -msgstr "Prikaži sve resurse" - -#: gtk/inspector/window.ui:221 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Prati odašiljanja signala na ovom predmetu" - -#: gtk/inspector/window.ui:229 -msgid "Clear log" -msgstr "Očisti dnevnik" - -#: gtk/inspector/window.ui:306 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Dodatna podešavanja" - -#: gtk/inspector/window.ui:329 -msgid "Signals" -msgstr "Signali" - -#: gtk/inspector/window.ui:340 -msgid "Child Properties" -msgstr "Svojstva poroda" - -#: gtk/inspector/window.ui:349 -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "Hijerarhija razreda" - -#: gtk/inspector/window.ui:358 -msgid "CSS Selector" -msgstr "CSS izabornik" - -#: gtk/inspector/window.ui:367 -#| msgid "CSS nodes" -msgid "CSS Nodes" -msgstr "CSS tačke" - -#: gtk/inspector/window.ui:374 -msgid "Size Groups" -msgstr "Grupe veličine" - -#: gtk/inspector/window.ui:381 -msgid "Data" -msgstr "Podaci" - -#: gtk/inspector/window.ui:388 -msgid "Actions" -msgstr "Radnje" - -#: gtk/inspector/window.ui:404 -msgid "Gestures" -msgstr "Pokreti" - -#: gtk/inspector/window.ui:413 -msgid "Magnifier" -msgstr "Uvećavanje" - -#: gtk/inspector/window.ui:426 -msgid "Objects" -msgstr "Predmeti" - -#: gtk/inspector/window.ui:436 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: gtk/inspector/window.ui:446 -msgid "Resources" -msgstr "Izvorišta" - -#: gtk/inspector/window.ui:455 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:464 -msgid "Recorder" -msgstr "Snimač" - -#: gtk/inspector/window.ui:473 -msgid "Visual" -msgstr "Vidni" - -#: gtk/inspector/window.ui:482 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:422 -msgid "General" -msgstr "Opšte" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0×2" msgstr "A0×2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0×3" msgstr "A0×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1×3" msgstr "A1×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1×4" msgstr "A1×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2×3" msgstr "A2×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2×4" msgstr "A2×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2×5" msgstr "A2×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 ekstra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3×3" msgstr "A3×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3×4" msgstr "A3×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3×5" msgstr "A3×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3×6" msgstr "A3×6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3×7" msgstr "A3×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 ekstra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 rolna" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4×3" msgstr "A4×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4×4" msgstr "A4×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4×5" msgstr "A4×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4×6" msgstr "A4×6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4×7" msgstr "A4×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4×8" msgstr "A4×8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4×9" msgstr "A4×9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 ekstra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 ekstra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "RA3" msgstr "RA3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "RA4" msgstr "RA4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "SRA3" msgstr "SRA3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "SRA4" msgstr "SRA4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis eksek" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "čukei 2 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "čukei 3 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "čukei 4 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 40 Envelope" msgstr "čukei 40 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hangai (razglednica)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 msgctxt "paper size" msgid "kaku3 Envelope" msgstr "kaku3 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "kaku4 Envelope" msgstr "kaku4 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "kaku5 Envelope" msgstr "kaku5 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "kaku7 Envelope" msgstr "kaku7 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "kaku8 Envelope" msgstr "kaku8 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (odzdravna razglednica)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "ju4 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "you6 Envelope" msgstr "ju6 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "10×11" msgstr "10×11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "10×13" msgstr "10×13" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "10×14" msgstr "10×14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "10×15" msgstr "10×15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "11×12" msgstr "11×12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "11×15" msgstr "11×15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "12×19" msgstr "12×19" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "5×7" msgstr "5×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "6×9 Envelope" msgstr "6×9 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "7×9 Envelope" msgstr "7×9 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "8×10 Envelope" msgstr "8×10 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "9×11 Envelope" msgstr "9×11 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "9×12 Envelope" msgstr "9×12 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "a2 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "arč A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "arč B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "arč C" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "arč D" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "arč E" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "c5 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "evropski edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "izvršna koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold European" msgstr "evropski fan-fold" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold US" msgstr "američki fan-fold" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold German Legal" msgstr "nemački pravnički fan-fold" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "američki zvanični" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "američko zvanično pismo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "Index 3×5" msgstr "indeks 3×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 (postcard)" msgstr "indeks 4×6 (razglednica)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 ext" msgstr "indeks 4×6 prošireni" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "Index 5×8" msgstr "indeks 5×8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "račun" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "tabloid" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "američki pravnički" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "prošireni američki pravnički" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "američko pismo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "prošireno američko pismo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "američko pismo plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "monarh koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "koverta #10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "koverta #11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "koverta #12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "koverta #14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "koverta #9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Oficio" msgstr "Službeni (oficio)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "lična koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "četvrt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "super A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "super B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "široki format" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "Photo L" msgstr "Foto L" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "dai-pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "folio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "folio sp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "koverta za pozivnice" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "italijanska koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juro-ku-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "Large Photo" msgstr "velika fotografija" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "Medium Photo" msgstr "srednja fotografija" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "poštanska koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:170 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "mala fotografija" -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 msgctxt "paper size" msgid "Wide Photo" msgstr "široka fotografija" -#: gtk/paper_names_offsets.c:172 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:174 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:176 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:178 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "prc5 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:180 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:182 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "prc9 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:184 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROK 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROK 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133 -msgid "About" -msgstr "O programu" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 -msgid "Credits" -msgstr "Zasluge" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:239 -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 -msgid "_View All Applications" -msgstr "_Pregledaj sve programe" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "_Nađi nove programe" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 -msgid "No applications found." -msgstr "Nisam pronašao programe." - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 -msgid "Preferences" -msgstr "Postavke" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 -msgid "Services" -msgstr "Usluge" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "Sakrij „%s“" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 -msgid "Hide Others" -msgstr "Sakrij druge" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 -msgid "Show All" -msgstr "Pokaži sve" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "Napusti „%s“" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 -msgid "_Next" -msgstr "_Sledeće" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 -msgid "_Back" -msgstr "_Prethodno" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:106 -msgid "_Finish" -msgstr "_Završi" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5 -msgid "Select a Color" -msgstr "Izaberite boju" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59 -msgid "Color Name" -msgstr "Naziv boje" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:144 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:159 -msgid "Alpha" -msgstr "Providnost" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:187 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 -msgid "Hue" -msgstr "Nijansa" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:255 -msgid "Saturation" -msgstr "Zasićenost" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:60 -msgid "Create Folder" -msgstr "Napravi fasciklu" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Udaljeno mesto — pretražujem samo trenutnu fasciklu" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Izaberi koje vrste datoteka se prikazuju" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:401 -msgid "Folder Name" -msgstr "Ime fascikle" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:426 -msgid "_Create" -msgstr "_Napravi" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5 -msgid "Select Font" -msgstr "Izaberite font" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 -msgid "Search font name" -msgstr "Potražite naziv fonta" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 -msgid "Font Family" -msgstr "Porodica fontova" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:118 -msgid "Preview text" -msgstr "Pretpregled teksta" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "Nisam pronašao nijedan font" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Format za:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:742 -msgid "_Paper size:" -msgstr "Veličina _papira:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Usmerenje:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:789 -msgid "Portrait" -msgstr "Uspravno" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Obrnuto uspravno" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:790 -msgid "Landscape" -msgstr "Položeno" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Obrnuto položeno" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10 -msgid "Down Path" -msgstr "Niz putanju" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33 -msgid "Up Path" -msgstr "Uz putanju" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 -msgid "Server Addresses" -msgstr "Adrese servera" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "Adrese servera se sastoje od prefiksa protokola i adrese. Primeri:" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:53 -msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" -msgstr "smb://foo.primer.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72 -msgid "Available Protocols" -msgstr "Dostupni protokoli" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85 -msgid "AppleTalk" -msgstr "Epl tok" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "Protokol prenosa datoteke" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105 -msgid "Network File System" -msgstr "Sistem datoteka mreže" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "Protokol prenosa datoteke bezbednom školjkom" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 -msgid "WebDAV" -msgstr "VebDAV" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "„ftp://“ ili „ftps://“" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188 -msgid "smb://" -msgstr "smb://" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "„sftp://“ ili „ssh://“" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "„dav://“ ili „davs://“" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244 -msgid "No recent servers found" -msgstr "Nema skorašnjih servera" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Skorašnji serveri" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356 -msgid "No results found" -msgstr "Nema rezultata" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:399 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "Poveži se sa _serverom" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:429 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Unesite adresu servera…" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 -msgid "Printer" -msgstr "Štampač" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:133 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180 -msgid "Range" -msgstr "Opseg" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:200 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Sve listove" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:215 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Trenutnu" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:232 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Izbor" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Stranic_e:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"Navedite jedan ili više opsega stranica,\n" -" npr. 1-3, 7, 11" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274 -msgid "Pages" -msgstr "Stranice" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:309 -msgid "Copies" -msgstr "Primeraka" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:332 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Primera_ka:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:358 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Složi" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:372 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Obrni" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:448 -msgid "Layout" -msgstr "Raspored" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:471 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "D_vostrano:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Strana na listu:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:523 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Re_dosled strana:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:549 -msgid "_Only print:" -msgstr "Štampaj sam_o:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566 -msgid "All sheets" -msgstr "Sve listove" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567 -msgid "Even sheets" -msgstr "Parne listove" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:568 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Neparne listove" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:581 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "R_azmera:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:644 -msgid "Paper" -msgstr "Papir" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Vrsta papira:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:692 -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Fioka za papir:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:717 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Izlazna t_raka:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:771 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Usmerenje:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:869 -msgid "Job Details" -msgstr "Podaci o poslu" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Važn_ost:" - -# bug(goran): ??? -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:916 -msgid "_Billing info:" -msgstr "Podaci za _fakturisanje:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 -msgid "Print Document" -msgstr "Štampaj dokument" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 -msgid "_Now" -msgstr "_Sad" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:996 -msgid "A_t:" -msgstr "_U:" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1000 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1021 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1023 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Odredite vreme za početak štampe,\n" -" npr. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027 -msgid "Time of print" -msgstr "Zakaži štampu" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1041 -msgid "On _hold" -msgstr "Na _čekanju" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Zadrži posao dok se izričito ne zatraži štampa" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Dodaj naslovnu stranu" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1106 -msgid "Be_fore:" -msgstr "P_re:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1130 -msgid "_After:" -msgstr "P_osle:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1172 -msgid "Job" -msgstr "Posao" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1205 -msgid "Image Quality" -msgstr "Kvalitet slike" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1238 -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1271 -msgid "Finishing" -msgstr "Završavam" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1304 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1328 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Neka podešavanja u prozorčetu se sukobljavaju" - -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Izaberite koje vrste dokumenata se prikazuju" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 -msgid "Volume" -msgstr "Jačina zvuka" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Pojačava ili smanjuje jačinu zvuka" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 -msgid "Volume Up" -msgstr "Pojačaj" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Pojačava jačinu zvuka" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 -msgid "Volume Down" -msgstr "Utišaj" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Smanjuje jačinu zvuka" - -#: gtk/updateiconcache.c:1390 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1390 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Nisam uspeo da zapišem zaglavlje\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1396 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Nisam uspeo da zapišem heš tabelu\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1402 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1402 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Nisam uspeo da zapišem indeks fascikle\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1410 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1410 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Nisam uspeo da prepišem zaglavlje\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1504 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1504 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Nisam uspeo da otvorim datoteku „%s“: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1512 ../gtk/updateiconcache.c:1542 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Nisam uspeo da zapišem datoteku iz ostave: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1552 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1552 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Stvorena ostava nije ispravna.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1566 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1566 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ u „%s“: %s, i zato uklanjam „%s“.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ u „%s“: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1590 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1590 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ nazad u „%s“: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1617 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Datoteka u ostavi je uspešno napravljena.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1656 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Prepisuje postojeću ostavu, čak i ako je ažurna" -#: gtk/updateiconcache.c:1657 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Don’t check for the existence of index.theme" msgstr "Ne proverava prisustvo datoteke „index.theme“" -#: gtk/updateiconcache.c:1658 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Don’t include image data in the cache" msgstr "Ne uključuje podatke slike u ostavu" -#: gtk/updateiconcache.c:1659 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1659 msgid "Include image data in the cache" msgstr "Uključuje podatke slike u ostavu" -#: gtk/updateiconcache.c:1660 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Output a C header file" msgstr "Ispisuje datoteku C zaglavlja" -#: gtk/updateiconcache.c:1661 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1661 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Isključuje opširnost ispisa" -#: gtk/updateiconcache.c:1662 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1662 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Proverava ispravnost postojeće ostave ikonica" -#: gtk/updateiconcache.c:1729 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1735 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1735 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Neispravna ostava za ikonice: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1748 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Nije nađena indeks datoteka za temu.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1752 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1752 #, c-format msgid "" "No theme index file in “%s”.\n" @@ -5632,507 +4628,507 @@ msgstr "" "theme-index“.\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:452 +#: ../modules/input/imam-et.c:452 msgctxt "input method menu" msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharski (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imbroadway.c:51 +#: ../modules/input/imbroadway.c:51 msgctxt "input method menu" msgid "Broadway" msgstr "Brodvej" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 msgctxt "input method menu" msgid "Cedilla" msgstr "Sedilja" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgctxt "input menthod menu" msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Ćirilično (transliterovano)" -#: modules/input/imime.c:30 +#: ../modules/input/imime.c:30 msgctxt "input method menu" msgid "Windows IME" msgstr "Vindous IME" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:125 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 msgctxt "input method menu" msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (transliterovano)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:143 +#: ../modules/input/imipa.c:143 msgctxt "input method menu" msgid "IPA" msgstr "Međunarodna fonetska azbuka (IPA)" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:30 +#: ../modules/input/immultipress.c:30 msgctxt "input method menu" msgid "Multipress" msgstr "Višestruki pristisci" -#: modules/input/imquartz.c:58 +#: ../modules/input/imquartz.c:58 msgctxt "input method menu" msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "Mek OEs Iks Quartz" +msgstr "Mek OS Iks Kvarc" #. ID -#: modules/input/imthai.c:33 +#: ../modules/input/imthai.c:33 msgctxt "input method menu" msgid "Thai-Lao" msgstr "Tai-Lao" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:451 +#: ../modules/input/imti-er.c:451 msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-eritrejski (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:451 +#: ../modules/input/imti-et.c:451 msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-etiopijski (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:242 +#: ../modules/input/imviqr.c:242 msgctxt "input method menu" msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vijetnamski (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:26 +#: ../modules/input/imxim.c:26 msgctxt "input method menu" msgid "X Input Method" msgstr "Iksov način unosa (XIM)" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 msgid "Online" msgstr "Na mreži" #. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 msgid "Offline" msgstr "Van mreže" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. #. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 msgid "Dormant" msgstr "Uspavan" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "_Stranica na listu:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampanje dokumenta „%s“ na štampaču " "„%s“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampanje dokumenta na „%s“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "" "Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikupljanje podataka o zaduženju „%s“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikupljanje podataka o zaduženju" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikupljanje podataka štampača „%s“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikupljanje podataka štampača" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za podrazumevani štampač od „%s“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampače iz „%s“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za preuzimanje datoteke sa „%s“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za „%s“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409 msgid "Domain:" msgstr "Domen:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Potvrdite identitet za štampanje dokumenta „%s“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Potvrdite identitet za štampanje ovog dokumenta na štampaču „%s“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Potvrdite identitet za štampanje ovog dokumenta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Štampač „%s“ će uskoro ostati bez tonera." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Štampaču „%s“ nema više tonera." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Štampač „%s“ će uskoto ostati bez razvijača." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez razvijača." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Štampaču „%s“ ponestaje bar jedna od boja." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez neke od boje." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Poklopac na štampaču „%s“ je otvoren." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Vratanca na štampaču „%s“ su otvorena." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Štampaču „%s“ će uskoro ostati bez papira." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Nema više papira u štampaču „%s“." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Štampač „%s“ nije priključen." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Postoji problem sa štampačem „%s“." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Zaustavljen; Odbija poslove" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Odbija poslove" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Dvostrano" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Vrsta papira" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Izvor papira" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Izlazna traka" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Gost skript pred-izdvajanje" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Jednostrano" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Po dužoj strani (standardno)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Po kraćoj strani (okrenuto)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Sam odredi" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Podrazumevano" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Samo ugnježdeni Gost skript slovni likovi" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Prevedi u 1° nivo postskripta" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Prevedi u 2° nivo postskripta" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez pred-izdvajanja" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Dodatna podešavanja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Jednostrano" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Po dužoj ivici (standardno)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Po kraćoj ivici (okrenuto)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Gornja korpa" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Srednja korpa" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Donja korpa" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Korpa sa strane" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Leva korpa" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Desna korpa" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Korpa na sredini" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Zadnja korpa" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Korpa na licu" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Korpa na naličju" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Korpa velike zapremine" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Odlagač %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Poštansko sanduče %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Moje sanduče" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Kaseta %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926 msgid "Printer Default" msgstr "Podrazumevano" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "Urgent" msgstr "Hitno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "High" msgstr "Važno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "Medium" msgstr "Srednje" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "Low" msgstr "Nebitno" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397 msgid "Job Priority" msgstr "Važnost" @@ -6140,44 +5136,44 @@ msgstr "Važnost" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 msgid "Billing Info" msgstr "Fakturisanje" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Kategorisano" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Poverljivo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Tajno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Obično" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Strogo poverljivo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Nekategorisano" @@ -6185,7 +5181,7 @@ msgstr "Nekategorisano" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Strana na listu" @@ -6193,7 +5189,7 @@ msgstr "Strana na listu" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Slaganje strana" @@ -6201,7 +5197,7 @@ msgstr "Slaganje strana" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Pre" @@ -6209,7 +5205,7 @@ msgstr "Pre" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Posle" @@ -6218,7 +5214,7 @@ msgstr "Posle" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Zakaži štampu" @@ -6226,7 +5222,7 @@ msgstr "Zakaži štampu" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Štampaj u" @@ -6236,114 +5232,854 @@ msgstr "Štampaj u" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Proizvoljno %s×%s" #. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil štampača" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupno" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 msgid "Color management unavailable" msgstr "Upravljanje bojama nije dostupno" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 msgid "No profile available" msgstr "Nije dostupan profil" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 msgid "Unspecified profile" msgstr "Neodređeni profil" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 msgid "output" msgstr "izlaz" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "Print to File" msgstr "Štampaj u datoteku" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PostScript" msgstr "Postskript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" msgstr "F_ormat izlaza" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "Štampaj preko LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Strana na listu" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "Linija naredbi" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 msgid "printer offline" msgstr "štampač je isključen" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 msgid "ready to print" msgstr "spreman za štampu" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 msgid "processing job" msgstr "obrađujem zaduženje" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "paused" msgstr "pauziran" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "test-izlaz.%s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Štampaj na probnom štampaču" +#~ msgid "Could not start the search process" +#~ msgstr "Ne mogu da započnem pretraživanje" + +#~ msgid "" +#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +#~ "Please make sure it is running." +#~ msgstr "" +#~ "Program ne može da uspostavi vezu sa servisom za indeksiranje. Proverite " +#~ "da li je pokrenut." + +#~ msgid "Prefix" +#~ msgstr "Predmetak" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Uključen" + +#~ msgid "Parameter Type" +#~ msgstr "Vrsta parametara" + +#~ msgid "Disable this custom CSS" +#~ msgstr "Isključi ovaj proizvoljni CSS" + +#~ msgid "Save the current CSS" +#~ msgstr "Sačuvaj tekući CSS" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "IB" + +#~ msgid "Style Classes" +#~ msgstr "Razredi stilova" + +#~ msgid "CSS Property" +#~ msgstr "Svojstvo CSS-a" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Vrednost" + +#~ msgid "Show data" +#~ msgstr "Prikaži podatke" + +#~ msgid "GTK+ Version" +#~ msgstr "Gtk+ izdanje" + +#~ msgid "GDK Backend" +#~ msgstr "GDK pozadinac" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Prikaz" + +#~| msgid "RGBA visual" +#~ msgid "RGBA Visual" +#~ msgstr "RGBA vidljivo" + +#~ msgid "Composited" +#~ msgstr "Složeni" + +#~ msgid "GL Version" +#~ msgstr "GL izdanje" + +#~ msgid "GL Vendor" +#~ msgstr "GL proizvođač" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Natpis" + +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Meta" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Ikonica" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adresa" + +#~| msgid "Reference count" +#~ msgid "Reference Count" +#~ msgstr "Broj upute" + +#~ msgid "Buildable ID" +#~ msgstr "Izgradivi IB" + +#~ msgid "Default Widget" +#~ msgstr "Osnovni element" + +#~ msgid "Focus Widget" +#~ msgstr "Element fokusa" + +#~ msgid "Mnemonic Label" +#~ msgstr "Mnemonički natpis" + +#~| msgid "Request mode" +#~ msgid "Request Mode" +#~ msgstr "Režim zahteva" + +#~ msgid "Allocation" +#~ msgstr "Raspoređivanje" + +#~ msgid "Baseline" +#~ msgstr "Podnožje" + +#~| msgid "Clip area" +#~ msgid "Clip Area" +#~ msgstr "Iseci oblast" + +# Treba proveriti na šta se odnosi. +# Možda je ovo „https://developer.gnome.org/gdk3/stable/GdkFrameClock.html“ +#~ msgid "Frame Clock" +#~ msgstr "Vreme osvežavanja okvira" + +#~| msgid "Tick callback" +#~ msgid "Tick Callback" +#~ msgstr "Otkucaj ponovnog poziva" + +# Treba proveriti na šta se odnosi. +# Isto kao gore. +#~| msgid "Frame count" +#~ msgid "Frame Count" +#~ msgstr "Broj okvira" + +# Treba proveriti na šta se odnosi. +#~| msgid "Frame rate" +#~ msgid "Frame Rate" +#~ msgstr "Učestalost okvira" + +# Treba proveriti na šta se odnosi. +#~| msgid "Accessible role" +#~ msgid "Accessible Role" +#~ msgstr "Dostupna funkcija" + +# Treba proveriti na šta se odnosi. +#~| msgid "Accessible name" +#~ msgid "Accessible Name" +#~ msgstr "Pristupačno ime" + +# Treba proveriti na šta se odnosi. +#~| msgid "Accessible description" +#~ msgid "Accessible Description" +#~ msgstr "Pristupačan opis" + +#~ msgid "Mapped" +#~ msgstr "Mapirano" + +#~ msgid "Realized" +#~ msgstr "Ostvareno" + +#~ msgid "Is Toplevel" +#~ msgstr "Je najvišeg nivoa" + +#~ msgid "Child Visible" +#~ msgstr "Vidljiv podrod" + +#~ msgid "Object" +#~ msgstr "Predmet" + +#~ msgid "Property" +#~ msgstr "Osobine" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Vrsta" + +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "Osobina" + +#~ msgid "Defined At" +#~ msgstr "Određena na" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Putanja" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Broj" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Veličina" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Naziv:" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Vrsta:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Veličina:" + +#~ msgid "Selector" +#~ msgstr "Izabornik" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Signal" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Povezan" + +#~ msgid "Self 1" +#~ msgstr "Samostalno 1" + +#~ msgid "Cumulative 1" +#~ msgstr "Zbirno 1" + +#~ msgid "Self 2" +#~ msgstr "Samostalno 2" + +#~ msgid "Cumulative 2" +#~ msgstr "Zbirno 2" + +#~ msgid "Self" +#~ msgstr "Samostalno" + +#~ msgid "Cumulative" +#~ msgstr "Zbirno" + +#~ msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" +#~ msgstr "Omogući statistiku uz GOBJECT_DEBUG=instance-count" + +#~ msgid "GTK+ Theme" +#~ msgstr "Gtk+ tema" + +#~ msgid "Dark Variant" +#~ msgstr "Tamna verzija" + +#~ msgid "Cursor Theme" +#~ msgstr "Tema pokazivača" + +#~ msgid "Cursor Size" +#~ msgstr "Veličina pokazivača" + +#~ msgid "Icon Theme" +#~ msgstr "Tema ikonica" + +#~ msgid "Font Scale" +#~ msgstr "Razmera slova" + +#~ msgid "Text Direction" +#~ msgstr "Smer teksta" + +#~ msgid "Left-to-Right" +#~ msgstr "Sa leva na desno" + +#~ msgid "Right-to-Left" +#~ msgstr "Sa desna na levo" + +#~| msgid "Window scaling" +#~ msgid "Window Scaling" +#~ msgstr "Srazmeravanje prozora" + +#~ msgid "Animations" +#~ msgstr "Animacije" + +#~ msgid "Slowdown" +#~ msgstr "Uspori" + +#~ msgid "Rendering Mode" +#~ msgstr "Način iscrtavanja" + +#~ msgid "Similar" +#~ msgstr "Slično" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Slika" + +#~ msgid "Recording" +#~ msgstr "Snimanje" + +#~ msgid "Show Graphic Updates" +#~ msgstr "Prikaži grafička osveženja" + +#~ msgid "Show Baselines" +#~ msgstr "Prikaži osnovice" + +#~ msgid "Show Layout Borders" +#~ msgstr "Prikaži granice rasporeda" + +#~ msgid "Snapshot Debug Nodes" +#~ msgstr "Snimi čvorove pročišćavanja" + +#~ msgid "Show Widget Resizes" +#~ msgstr "Prikaži promene veličina elemenata" + +#~| msgid "Simulate touchscreen" +#~ msgid "Simulate Touchscreen" +#~ msgstr "Oponašaj ekran na dodir" + +#~ msgid "GL Rendering" +#~ msgstr "GL iscrtavanje" + +#~| msgid "When needed" +#~ msgid "When Needed" +#~ msgstr "Po potrebi" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Uvek" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Onemogući" + +#~ msgid "Software GL" +#~ msgstr "Softverski GL" + +#~ msgid "Software Surfaces" +#~ msgstr "Softverske površine" + +#~ msgid "Texture Rectangle Extension" +#~ msgstr "Proširenje za kvadratne teksture" + +#~ msgid "Select an Object" +#~ msgstr "Izaberite predmet" + +#~ msgid "Show Details" +#~ msgstr "Prikaži podatke" + +#~ msgid "Show all Objects" +#~ msgstr "Prikaži sve predmete" + +#~ msgid "Collect Statistics" +#~ msgstr "Prikupi statistiku" + +#~ msgid "Show all Resources" +#~ msgstr "Prikaži sve resurse" + +#~ msgid "Trace signal emissions on this object" +#~ msgstr "Prati odašiljanja signala na ovom predmetu" + +#~ msgid "Clear log" +#~ msgstr "Očisti dnevnik" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Dodatna podešavanja" + +#~ msgid "Signals" +#~ msgstr "Signali" + +#~ msgid "Child Properties" +#~ msgstr "Svojstva poroda" + +#~ msgid "Class Hierarchy" +#~ msgstr "Hijerarhija razreda" + +#~ msgid "CSS Selector" +#~ msgstr "CSS izabornik" + +#~| msgid "CSS nodes" +#~ msgid "CSS Nodes" +#~ msgstr "CSS tačke" + +#~ msgid "Size Groups" +#~ msgstr "Grupe veličine" + +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "Podaci" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Radnje" + +#~ msgid "Gestures" +#~ msgstr "Pokreti" + +#~ msgid "Magnifier" +#~ msgstr "Uvećavanje" + +#~ msgid "Objects" +#~ msgstr "Predmeti" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Statistika" + +#~ msgid "Resources" +#~ msgstr "Izvorišta" + +#~ msgid "CSS" +#~ msgstr "CSS" + +#~ msgid "Recorder" +#~ msgstr "Snimač" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "Vidni" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Opšte" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "O programu" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Zasluge" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Sistem" + +#~ msgid "_View All Applications" +#~ msgstr "_Pregledaj sve programe" + +#~ msgid "_Find New Applications" +#~ msgstr "_Nađi nove programe" + +#~ msgid "No applications found." +#~ msgstr "Nisam pronašao programe." + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Postavke" + +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "Usluge" + +#~ msgid "Hide %s" +#~ msgstr "Sakrij „%s“" + +#~ msgid "Hide Others" +#~ msgstr "Sakrij druge" + +#~ msgid "Show All" +#~ msgstr "Pokaži sve" + +#~ msgid "Quit %s" +#~ msgstr "Napusti „%s“" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Sledeće" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Prethodno" + +#~ msgid "_Finish" +#~ msgstr "_Završi" + +#~ msgid "Select a Color" +#~ msgstr "Izaberite boju" + +#~ msgid "Color Name" +#~ msgstr "Naziv boje" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "Providnost" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "H" +#~ msgstr "H" + +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Nijansa" + +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "V" +#~ msgstr "V" + +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "Zasićenost" + +#~ msgid "Create Folder" +#~ msgstr "Napravi fasciklu" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Datoteke" + +#~ msgid "Remote location — only searching the current folder" +#~ msgstr "Udaljeno mesto — pretražujem samo trenutnu fasciklu" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Ime fascikle" + +#~ msgid "_Create" +#~ msgstr "_Napravi" + +#~ msgid "Select Font" +#~ msgstr "Izaberite font" + +#~ msgid "Search font name" +#~ msgstr "Potražite naziv fonta" + +#~ msgid "Font Family" +#~ msgstr "Porodica fontova" + +#~ msgid "Preview text" +#~ msgstr "Pretpregled teksta" + +#~ msgid "No Fonts Found" +#~ msgstr "Nisam pronašao nijedan font" + +#~ msgid "_Format for:" +#~ msgstr "_Format za:" + +#~ msgid "_Paper size:" +#~ msgstr "Veličina _papira:" + +#~ msgid "_Orientation:" +#~ msgstr "_Usmerenje:" + +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Uspravno" + +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "Obrnuto uspravno" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Položeno" + +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "Obrnuto položeno" + +#~ msgid "Down Path" +#~ msgstr "Niz putanju" + +#~ msgid "Up Path" +#~ msgstr "Uz putanju" + +#~ msgid "Server Addresses" +#~ msgstr "Adrese servera" + +#~ msgid "" +#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. " +#~ "Examples:" +#~ msgstr "Adrese servera se sastoje od prefiksa protokola i adrese. Primeri:" + +#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" +#~ msgstr "smb://foo.primer.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" + +#~ msgid "Available Protocols" +#~ msgstr "Dostupni protokoli" + +#~ msgid "AppleTalk" +#~ msgstr "Epl tok" + +#~ msgid "File Transfer Protocol" +#~ msgstr "Protokol prenosa datoteke" + +#~ msgid "Network File System" +#~ msgstr "Sistem datoteka mreže" + +#~ msgid "Samba" +#~ msgstr "Samba" + +#~ msgid "SSH File Transfer Protocol" +#~ msgstr "Protokol prenosa datoteke bezbednom školjkom" + +#~ msgid "WebDAV" +#~ msgstr "VebDAV" + +#~ msgid "ftp:// or ftps://" +#~ msgstr "„ftp://“ ili „ftps://“" + +#~ msgid "smb://" +#~ msgstr "smb://" + +#~ msgid "sftp:// or ssh://" +#~ msgstr "„sftp://“ ili „ssh://“" + +#~ msgid "dav:// or davs://" +#~ msgstr "„dav://“ ili „davs://“" + +#~ msgid "No recent servers found" +#~ msgstr "Nema skorašnjih servera" + +#~ msgid "Recent Servers" +#~ msgstr "Skorašnji serveri" + +#~ msgid "No results found" +#~ msgstr "Nema rezultata" + +#~ msgid "Connect to _Server" +#~ msgstr "Poveži se sa _serverom" + +#~ msgid "Enter server address…" +#~ msgstr "Unesite adresu servera…" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Štampač" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stanje" + +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Opseg" + +#~ msgid "_All Pages" +#~ msgstr "_Sve listove" + +#~ msgid "C_urrent Page" +#~ msgstr "_Trenutnu" + +#~ msgid "Se_lection" +#~ msgstr "_Izbor" + +#~ msgid "Pag_es:" +#~ msgstr "Stranic_e:" + +#~ msgid "" +#~ "Specify one or more page ranges,\n" +#~ " e.g. 1–3, 7, 11" +#~ msgstr "" +#~ "Navedite jedan ili više opsega stranica,\n" +#~ " npr. 1-3, 7, 11" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Stranice" + +#~ msgid "Copies" +#~ msgstr "Primeraka" + +#~ msgid "Copie_s:" +#~ msgstr "Primera_ka:" + +#~ msgid "C_ollate" +#~ msgstr "_Složi" + +#~ msgid "_Reverse" +#~ msgstr "_Obrni" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Raspored" + +#~ msgid "T_wo-sided:" +#~ msgstr "D_vostrano:" + +#~ msgid "Pages per _side:" +#~ msgstr "_Strana na listu:" + +#~ msgid "Page or_dering:" +#~ msgstr "Re_dosled strana:" + +#~ msgid "_Only print:" +#~ msgstr "Štampaj sam_o:" + +#~ msgid "All sheets" +#~ msgstr "Sve listove" + +#~ msgid "Even sheets" +#~ msgstr "Parne listove" + +#~ msgid "Odd sheets" +#~ msgstr "Neparne listove" + +#~ msgid "Sc_ale:" +#~ msgstr "R_azmera:" + +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Papir" + +#~ msgid "Paper _type:" +#~ msgstr "_Vrsta papira:" + +#~ msgid "Paper _source:" +#~ msgstr "_Fioka za papir:" + +#~ msgid "Output t_ray:" +#~ msgstr "Izlazna t_raka:" + +#~ msgid "Or_ientation:" +#~ msgstr "_Usmerenje:" + +#~ msgid "Job Details" +#~ msgstr "Podaci o poslu" + +#~ msgid "Pri_ority:" +#~ msgstr "Važn_ost:" + +# bug(goran): ??? +#~ msgid "_Billing info:" +#~ msgstr "Podaci za _fakturisanje:" + +#~ msgid "Print Document" +#~ msgstr "Štampaj dokument" + +#~ msgid "_Now" +#~ msgstr "_Sad" + +#~ msgid "A_t:" +#~ msgstr "_U:" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the time of print,\n" +#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +#~ msgstr "" +#~ "Odredite vreme za početak štampe,\n" +#~ " npr. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" + +#~ msgid "Time of print" +#~ msgstr "Zakaži štampu" + +#~ msgid "On _hold" +#~ msgstr "Na _čekanju" + +#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released" +#~ msgstr "Zadrži posao dok se izričito ne zatraži štampa" + +#~ msgid "Add Cover Page" +#~ msgstr "Dodaj naslovnu stranu" + +#~ msgid "Be_fore:" +#~ msgstr "P_re:" + +#~ msgid "_After:" +#~ msgstr "P_osle:" + +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "Posao" + +#~ msgid "Image Quality" +#~ msgstr "Kvalitet slike" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Boja" + +#~ msgid "Finishing" +#~ msgstr "Završavam" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Napredno" + +#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +#~ msgstr "Neka podešavanja u prozorčetu se sukobljavaju" + +#~ msgid "Select which type of documents are shown" +#~ msgstr "Izaberite koje vrste dokumenata se prikazuju" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Jačina zvuka" + +#~ msgid "Turns volume up or down" +#~ msgstr "Pojačava ili smanjuje jačinu zvuka" + +#~ msgid "Volume Up" +#~ msgstr "Pojačaj" + +#~ msgid "Increases the volume" +#~ msgstr "Pojačava jačinu zvuka" + +#~ msgid "Volume Down" +#~ msgstr "Utišaj" + +#~ msgid "Decreases the volume" +#~ msgstr "Smanjuje jačinu zvuka" + #~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" #~ msgstr "Greška u obradi opcije „--gdk-debug“"