From 5353e28dca1af0f08e75972f785c424ebe22f8ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Artur S0 Date: Mon, 22 Jul 2024 12:23:52 +0000 Subject: [PATCH] Update Russian translation --- po/ru.po | 524 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 270 insertions(+), 254 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index cc93108fd4..c70dff2a67 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -22,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-20 17:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-22 12:41+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-16 21:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-17 15:54+0300\n" "Last-Translator: Artur So \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Не удалось предоставить содержимое как msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Текущий движок не поддерживает OpenGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1658 +#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1633 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Поддержка Vulkan отключена через GDK_DEBUG" @@ -75,23 +75,23 @@ msgstr "Поддержка Vulkan отключена через GDK_DEBUG" msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Поддержка GL отключена через GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkdisplay.c:1675 +#: gdk/gdkdisplay.c:1683 msgid "No EGL configuration available" msgstr "Конфигурация EGL недоступна" -#: gdk/gdkdisplay.c:1683 +#: gdk/gdkdisplay.c:1691 msgid "Failed to get EGL configurations" msgstr "Не удалось получить конфигурации EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1713 +#: gdk/gdkdisplay.c:1721 msgid "No EGL configuration with required features found" msgstr "Конфигурация EGL с необходимыми функциями не найдена" -#: gdk/gdkdisplay.c:1720 +#: gdk/gdkdisplay.c:1728 msgid "No perfect EGL configuration found" msgstr "Идеальная конфигурация EGL не найдена" -#: gdk/gdkdisplay.c:1762 +#: gdk/gdkdisplay.c:1770 #, c-format msgid "EGL implementation is missing extension %s" msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" @@ -99,23 +99,23 @@ msgstr[0] "В реализации EGL отсутствует %2$d расшир msgstr[1] "В реализации EGL отсутствует %2$d расширения: %1$s" msgstr[2] "В реализации EGL отсутствует %2$d расширений: %1$s" -#: gdk/gdkdisplay.c:1811 +#: gdk/gdkdisplay.c:1819 msgid "libEGL not available in this sandbox" msgstr "libEGL недоступен в этой песочнице" -#: gdk/gdkdisplay.c:1812 +#: gdk/gdkdisplay.c:1820 msgid "libEGL not available" msgstr "libEGL недоступен" -#: gdk/gdkdisplay.c:1822 +#: gdk/gdkdisplay.c:1830 msgid "Failed to create EGL display" msgstr "Не удалось создать дисплей EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1831 +#: gdk/gdkdisplay.c:1839 msgid "Could not initialize EGL display" msgstr "Не удалось инициализировать дисплей EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1841 +#: gdk/gdkdisplay.c:1849 #, c-format msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgstr "Версия EGL %d.%d слишком старая. GTK требует %d.%d" @@ -128,37 +128,37 @@ msgstr "Перетаскивание из других приложений не msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Отсутствие совместимых форматов для передачи содержимого." -#: gdk/gdkglcontext.c:431 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645 +#: gdk/gdkglcontext.c:431 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:661 msgid "No GL API allowed." msgstr "API GL не разрешен." -#: gdk/gdkglcontext.c:454 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:409 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:552 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:596 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691 +#: gdk/gdkglcontext.c:454 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:411 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:554 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:598 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:707 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Невозможно создать контекст GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:1317 +#: gdk/gdkglcontext.c:1334 msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "OpenGL ES отключено через GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkglcontext.c:1329 +#: gdk/gdkglcontext.c:1346 msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG" msgstr "OpenGL отключено через GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkglcontext.c:1340 +#: gdk/gdkglcontext.c:1357 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "Приложение не поддерживает %s API" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:2128 +#: gdk/gdkglcontext.c:2145 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "Попытка использовать %s, но %s уже используется" -#: gdk/gdktexture.c:587 +#: gdk/gdktexture.c:661 msgid "Unknown image format." msgstr "Неизвестный формат изображения." @@ -549,27 +549,33 @@ msgstr "Ошибка интерпретации файла изображени msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgstr "Неподдерживаемое цветовое пространство JPEG (%d)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:289 gdk/loaders/gdktiff.c:472 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:455 gdk/loaders/gdktiff.c:472 #, c-format msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgstr "Недостаточно памяти для размера изображения %ux%u" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:118 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:120 #, c-format msgid "Error reading png (%s)" msgstr "Ошибка чтения png (%s)" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:215 +#. Translators: the variables at the end are just the numbers as they appear in the PNG +#: gdk/loaders/gdkpng.c:217 +#, c-format +msgid "Unsupported CICP color properties: %d/%d/%d %d" +msgstr "Неподдерживаемые свойства цвета CICP: %d/%d/%d %d" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:376 #, c-format msgid "Unsupported depth %u in png image" msgstr "Неподдерживаемая глубина %u в изображении png" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:265 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:426 #, c-format msgid "Unsupported color type %u in png image" msgstr "Неподдерживаемый тип цвета %u в изображении png" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:275 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:440 #, c-format msgid "Image stride too large for image size %ux%u" msgstr "Шаг изображения слишком велик для размера изображения %ux%u" @@ -744,21 +750,21 @@ msgstr "Ошибка IDataObject_GetData (0x%x), возвращаю 0x%lx" msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "Не удалось преобразовать данные DnD W32 формата 0x%x в %p (%s)" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:343 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:345 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Нет доступной реализации GL" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:418 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:420 #, c-format msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d" msgstr "Версия WGL %d.%d слишком старая, требуется %d.%d" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:436 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:438 #, c-format msgid "GL implementation cannot share GL contexts" msgstr "Реализация GL не может совместно использовать контексты GL" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:716 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:718 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Нет доступных конфигураций для данного формата пикселя" @@ -822,15 +828,15 @@ msgstr "Менеджер буфера обмена не смог сохрани msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Этот буфер обмена не может хранить данные." -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:810 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:827 msgid "No GLX configurations available" msgstr "Конфигурации GLX не предлагаются" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:883 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:914 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "Конфигурация GLX с требуемыми функциями не найдена" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:957 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:988 msgid "GLX is not supported" msgstr "GLX не поддерживается" @@ -861,13 +867,13 @@ msgstr "Недопустимые форматы при преобразован msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Неподдерживаемая кодировка \"%s\"" -#: gsk/gl/gskglrenderer.c:213 +#: gsk/gl/gskglrenderer.c:215 #, c-format msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data" msgstr "" "Данная реализация GLES %d.%d не поддерживает полуплавающие вершинные данные" -#: gsk/gpu/gskgldevice.c:246 +#: gsk/gpu/gskgldevice.c:254 #, c-format msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer." msgstr "OpenGL ES 3.0 не поддерживается этим рендерером." @@ -1093,13 +1099,13 @@ msgstr "%d %%" msgid "Pick a Color" msgstr "Выбрать цвет" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:321 #: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Красный %d%%, зелёный %d%%, синий %d%%, прозрачность %d%%" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:327 #: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" @@ -1114,7 +1120,7 @@ msgstr "Sans 12" msgid "Pick a Font" msgstr "Выбрать шрифт" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3847 #: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:285 msgid "Font" msgstr "Шрифт" @@ -1179,111 +1185,111 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "Custom License" msgstr "Другая лицензия" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU General Public License, версии 2 или позднее" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU General Public License, версии 3 или позднее" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, версии 2.1 или позднее" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, версии 3 или позднее" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "Лицензия BSD 2-Clause" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "Лицензия MIT (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic License 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU General Public License, только версии 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public License, только версии 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, только версии 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, только версии 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public License, версии 3 или позднее" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public License, только версии 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "Лицензия BSD 3-Clause" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:141 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Лицензия Apache, версия 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:142 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Общественная лицензия Mozilla 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:143 msgid "BSD Zero-Clause License" msgstr "Лицензия BSD Zero-Clause" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1022 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1028 msgid "Website" msgstr "Веб-страница" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1058 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1064 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2151 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2158 msgid "Created by" msgstr "Автор" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2154 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2161 msgid "Documented by" msgstr "Документация" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2164 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171 msgid "Translated by" msgstr "Перевод" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2169 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2176 msgid "Design by" msgstr "Проект" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2341 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1839,7 +1845,7 @@ msgstr "Текст может не отображаться внутри эле #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:659 +#: gtk/gtkcalendar.c:666 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1853,7 +1859,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:810 +#: gtk/gtkcalendar.c:817 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1863,7 +1869,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:995 +#: gtk/gtkcalendar.c:1002 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1878,7 +1884,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1032 +#: gtk/gtkcalendar.c:1039 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1892,252 +1898,252 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1097 +#: gtk/gtkcalendar.c:1104 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" msgstr "%d" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:376 gtk/gtkcoloreditor.c:171 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384 gtk/gtkcoloreditor.c:171 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Цвет: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Blue" msgstr "Очень светлый синий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Light Blue" msgstr "Светло-синий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Blue" msgstr "Синий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Dark Blue" msgstr "Тёмно-синий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Blue" msgstr "Очень тёмно-синий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Green" msgstr "Очень светло-зелёный" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Light Green" msgstr "Светло-зелёный" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Green" msgstr "Зелёный" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Dark Green" msgstr "Тёмно-зелёный" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Green" msgstr "Очень тёмно-зелёный" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Yellow" msgstr "Очень светло-жёлтый" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Light Yellow" msgstr "Светло-жёлтый" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Yellow" msgstr "Жёлтый" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Dark Yellow" msgstr "Тёмно-жёлтый" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Yellow" msgstr "Очень тёмно-жёлтый" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Orange" msgstr "Очень светло-оранжевый" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Светло-оранжевый" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Оранжевый" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Тёмно-оранжевый" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Orange" msgstr "Очень тёмный оранжевый" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Red" msgstr "Очень светло-красный" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Light Red" msgstr "Светло-красный" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Red" msgstr "Красный" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Dark Red" msgstr "Тёмно-красный" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Red" msgstr "Очень тёмный красный" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Purple" msgstr "Очень светлый фиолетовый" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "Light Purple" msgstr "Светло-фиолетовый" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" msgid "Purple" msgstr "Фиолетовый" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 msgctxt "Color name" msgid "Dark Purple" msgstr "Тёмно-фиолетовый" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Purple" msgstr "Очень темный фиолетовый" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Brown" msgstr "Очень светло-коричневый" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 msgctxt "Color name" msgid "Light Brown" msgstr "Светло-коричневый" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 msgctxt "Color name" msgid "Brown" msgstr "Коричневый" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 msgctxt "Color name" msgid "Dark Brown" msgstr "Тёмно-коричневый" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Brown" msgstr "Очень тёмный коричневый" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Белый" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 1" msgstr "Светло-серый 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 2" msgstr "Светло-серый 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 3" msgstr "Светло-серый 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 4" msgstr "Светло-серый 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 1" msgstr "Тёмно-серый 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 2" msgstr "Тёмно-серый 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 3" msgstr "Тёмно-серый 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 4" msgstr "Тёмно-серый 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Чёрный" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:565 msgid "Custom" msgstr "Пользовательский" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:571 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:579 msgid "Add Color" msgstr "Добавить цвет" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:593 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:601 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Другой цвет %d: %s" @@ -2161,7 +2167,7 @@ msgid "Margins from Printer…" msgstr "Поля из принтера…" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2968 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2970 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Управление пользовательскими размерами" @@ -2277,12 +2283,12 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Файл с таким именем уже существует" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1192 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 #: gtk/gtkfiledialog.c:840 gtk/gtkmessagedialog.c:170 #: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 #: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839 -#: gtk/gtkwindow.c:6257 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 +#: gtk/gtkwindow.c:6276 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 msgid "_Cancel" @@ -2311,290 +2317,290 @@ msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:343 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:364 msgid "Type name of new folder" msgstr "Введите имя новой папки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 msgid "The folder could not be created" msgstr "Не удалось создать папку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Необходимо выбрать корректное имя файла." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:746 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:767 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Невозможно создать файл в %s, так как это не папка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:777 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Невозможно создать файл: имя файла слишком длинное" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:757 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Используйте более короткое имя." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 msgid "You may only select folders" msgstr "Можно выбирать только папки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Выбранный элемент не является папкой. Выберите другой элемент." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:776 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 msgid "Invalid file name" msgstr "Недопустимое имя файла" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Не удалось отобразить содержимое папки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Файл не может быть удалён" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Файл не может быть перемещён в корзину" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1190 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Уверены что хотите безвозвратно удалить \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1191 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Если вы удалите элемент, он будет навсегда утерян." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1192 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1794 -#: gtk/gtklabel.c:5782 gtk/gtktext.c:6207 gtk/gtktextview.c:9119 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 +#: gtk/gtklabel.c:5875 gtk/gtktext.c:6334 gtk/gtktextview.c:9237 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1309 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1330 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Файл не может быть переименован" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1485 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1506 msgid "Could not select file" msgstr "Не удалось выделить файл" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1705 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1726 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 msgid "Grid View" msgstr "Вид сеткой" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1711 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1732 msgid "List View" msgstr "Вид списком" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1774 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1795 msgid "_Visit File" msgstr "_Перейти к файлу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1778 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1799 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Открыть в файловом менеджере" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1782 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1803 msgid "_Copy Location" msgstr "_Копировать расположение" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Добавить в закладки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1790 gtk/gtkplacessidebar.c:2312 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 gtk/gtkplacessidebar.c:2312 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:421 msgid "_Rename" msgstr "_Переименовать" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1798 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 msgid "_Move to Trash" msgstr "П_ереместить в корзину" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показывать _скрытые файлы" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1832 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Сортировать _папки перед файлами" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1934 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1964 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3868 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1955 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1985 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2019 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2040 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 msgid "Home" msgstr "Домашняя папка" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2174 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7414 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7436 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 msgid "Location" msgstr "Расположение" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2302 msgid "_Name:" msgstr "_Имя:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2838 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2852 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2859 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2873 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Поиск в %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2879 msgid "Searching" msgstr "Поиск" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2864 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2885 msgid "Enter location or URL" msgstr "Введите расположение или URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3423 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5779 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7436 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3444 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458 msgid "Modified" msgstr "Изменён" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3608 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3629 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Не удалось прочитать содержимое %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3612 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3633 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Не удалось прочитать содержимое папки" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3763 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3806 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3765 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3808 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3786 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3830 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3769 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3790 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" # полное название месяца -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3777 -#, c-format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3799 +#, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" # полное название месяца -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3781 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3803 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3845 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3853 msgid "Program" msgstr "Программа" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3824 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3846 msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3826 gtk/gtkfilefilter.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3848 gtk/gtkfilefilter.c:1013 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3849 msgid "Archive" msgstr "Архив" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3850 msgid "Markup" msgstr "Разметка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3829 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3851 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3832 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3855 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3834 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3835 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857 msgid "Document" msgstr "Документ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858 msgid "Presentation" msgstr "Презентация" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3837 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3859 msgid "Spreadsheet" msgstr "Таблица" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4984 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл с именем \"%s\" уже существует. Заменить его?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4986 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к перезаписи содержимого." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5147 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5169 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "У вас нет доступа к указанной папке." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5726 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 msgid "Could not send the search request" msgstr "Не удалось послать запрос на поиск" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6007 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6029 msgid "Accessed" msgstr "Использовано" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7392 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7414 msgid "_Size" msgstr "_Размер" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7396 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7418 msgid "T_ype" msgstr "Т_ип" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7400 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7422 msgid "_Time" msgstr "_Время" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7406 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7428 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 #: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:396 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7423 gtk/inspector/resource-list.ui:82 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7445 gtk/inspector/resource-list.ui:82 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:218 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:387 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7429 gtk/inspector/misc-info.ui:57 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7451 gtk/inspector/misc-info.ui:57 #: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -2713,39 +2719,39 @@ msgstr "Закрыть" msgid "Close the infobar" msgstr "Закрыть информационную панель" -#: gtk/gtklabel.c:5779 gtk/gtktext.c:6195 gtk/gtktextview.c:9107 +#: gtk/gtklabel.c:5872 gtk/gtktext.c:6322 gtk/gtktextview.c:9225 msgid "Cu_t" msgstr "В_ырезать" -#: gtk/gtklabel.c:5780 gtk/gtktext.c:6199 gtk/gtktextview.c:9111 +#: gtk/gtklabel.c:5873 gtk/gtktext.c:6326 gtk/gtktextview.c:9229 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: gtk/gtklabel.c:5781 gtk/gtktext.c:6203 gtk/gtktextview.c:9115 +#: gtk/gtklabel.c:5874 gtk/gtktext.c:6330 gtk/gtktextview.c:9233 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авить" -#: gtk/gtklabel.c:5787 gtk/gtktext.c:6216 gtk/gtktextview.c:9140 +#: gtk/gtklabel.c:5880 gtk/gtktext.c:6343 gtk/gtktextview.c:9258 msgid "Select _All" msgstr "Выделить вс_ё" -#: gtk/gtklabel.c:5792 +#: gtk/gtklabel.c:5885 msgid "_Open Link" msgstr "_Открыть ссылку" -#: gtk/gtklabel.c:5796 +#: gtk/gtklabel.c:5889 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Копировать адрес _ссылки" -#: gtk/gtklabel.c:5840 gtk/gtktext.c:2723 gtk/gtktextview.c:9189 +#: gtk/gtklabel.c:5933 gtk/gtktext.c:2851 gtk/gtktextview.c:9307 msgid "Context menu" msgstr "Контекстное меню" -#: gtk/gtklinkbutton.c:260 +#: gtk/gtklinkbutton.c:273 msgid "_Copy URL" msgstr "_Копировать URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:589 +#: gtk/gtklinkbutton.c:602 msgid "Invalid URI" msgstr "Неверный URI" @@ -2808,7 +2814,7 @@ msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" #: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 -#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6258 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6277 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -2930,15 +2936,15 @@ msgstr "Не удалось завершить процесс с PID %d: %s" msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "GTK не смог найти мультимедийный модуль. Проверьте свою установку." -#: gtk/gtknotebook.c:3260 +#: gtk/gtknotebook.c:3304 msgid "Previous tab" msgstr "Предыдущая вкладка" -#: gtk/gtknotebook.c:3264 +#: gtk/gtknotebook.c:3308 msgid "Next tab" msgstr "Следующая вкладка" -#: gtk/gtknotebook.c:4380 gtk/gtknotebook.c:6590 +#: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6634 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Страница %u" @@ -3413,7 +3419,7 @@ msgstr "Наиболее вероятная причина: не удалось #. window #: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264 #: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594 -#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3010 msgid "Print" msgstr "Печать" @@ -3502,63 +3508,63 @@ msgstr "Получение информации о принтере…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Слева направо, сверху вниз" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Слева направо, снизу вверх" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Справа налево, сверху вниз" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Справа налево, снизу вверх" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2757 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Сверху вниз, слева направо" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2757 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Сверху вниз, справа налево" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2758 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Снизу вверх, слева направо" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2758 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Снизу вверх, справа налево" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2773 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2762 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2775 msgid "Page Ordering" msgstr "Порядок страниц" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2789 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2791 msgid "Left to right" msgstr "Слева направо" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2790 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2792 msgid "Right to left" msgstr "Справа налево" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2802 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2804 msgid "Top to bottom" msgstr "Сверху вниз" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2803 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2805 msgid "Bottom to top" msgstr "Снизу вверх" @@ -3587,7 +3593,7 @@ msgstr "" "Не найдено ни одного зарегистрированного приложения с названием «%s» для " "элемента с URI «%s»" -#: gtk/gtksearchentry.c:814 +#: gtk/gtksearchentry.c:836 msgid "Clear Entry" msgstr "Очистить запись" @@ -3611,7 +3617,7 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "R" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:423 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:435 msgid "_Show All" msgstr "_Показать все" @@ -3648,27 +3654,27 @@ msgid "Swipe right" msgstr "Смахивание вправо" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 gtk/gtkshortcutswindow.c:946 -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:952 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:894 gtk/gtkshortcutswindow.c:961 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:967 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Поиск комбинаций клавиш" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911 gtk/inspector/window.ui:498 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:926 gtk/inspector/window.ui:498 msgid "Shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:916 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:931 msgid "Search Results" msgstr "Результаты поиска" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1014 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1029 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:250 msgid "No Results Found" msgstr "Результатов не найдено" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1025 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1040 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:263 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 msgid "Try a different search" msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос" @@ -3678,24 +3684,24 @@ msgctxt "accessibility" msgid "Sidebar" msgstr "Боковая панель" -#: gtk/gtktext.c:6221 gtk/gtktextview.c:9145 +#: gtk/gtktext.c:6348 gtk/gtktextview.c:9263 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Вставить _Emoji" -#: gtk/gtktextview.c:9127 +#: gtk/gtktextview.c:9245 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: gtk/gtktextview.c:9131 +#: gtk/gtktextview.c:9249 msgid "_Redo" msgstr "_Повторить" -#: gtk/gtkwindow.c:6246 +#: gtk/gtkwindow.c:6265 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Вы хотите использовать GTK Inspector?" -#: gtk/gtkwindow.c:6248 +#: gtk/gtkwindow.c:6267 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3706,7 +3712,7 @@ msgstr "" "изменять внутренние компоненты любого GTK-приложения. Его использование " "может привести к поломке или аварийному завершению работы приложения." -#: gtk/gtkwindow.c:6253 +#: gtk/gtkwindow.c:6272 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Не показывать это сообщение снова" @@ -3889,37 +3895,37 @@ msgstr "Классы стилей" msgid "CSS Property" msgstr "Свойство CSS" -#: gtk/inspector/general.c:371 +#: gtk/inspector/general.c:372 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Нет" -#: gtk/inspector/general.c:462 +#: gtk/inspector/general.c:463 msgctxt "GL version" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: gtk/inspector/general.c:524 +#: gtk/inspector/general.c:525 msgctxt "Vulkan device" msgid "Disabled" msgstr "Выключено" -#: gtk/inspector/general.c:525 gtk/inspector/general.c:526 +#: gtk/inspector/general.c:526 gtk/inspector/general.c:527 msgctxt "Vulkan version" msgid "Disabled" msgstr "Выключено" -#: gtk/inspector/general.c:577 +#: gtk/inspector/general.c:578 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Нет" -#: gtk/inspector/general.c:578 gtk/inspector/general.c:579 +#: gtk/inspector/general.c:579 gtk/inspector/general.c:580 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Нет" -#: gtk/inspector/general.c:930 +#: gtk/inspector/general.c:933 msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgstr "Контекст IM жестко кодируется GTK_IM_MODULE" @@ -4231,7 +4237,7 @@ msgstr "Источник:" msgid "Defined At" msgstr "Определён в" -#: gtk/inspector/recorder.c:1951 +#: gtk/inspector/recorder.c:1955 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Сбой при сохранении RenderNode" @@ -7254,7 +7260,7 @@ msgstr "" #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261 #: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67 -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:214 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:106 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:225 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:116 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" @@ -7288,7 +7294,7 @@ msgstr "Использовать стиль из файла CSS" #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370 #: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:106 -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:113 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:123 #, c-format msgid "Could not initialize windowing system\n" msgstr "Не удалось инициализировать оконную систему\n" @@ -7878,8 +7884,8 @@ msgid "Benchmark rendering of a .node file." msgstr "Тестовый рендеринг файла .node." #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127 -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:236 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 -#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:134 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:247 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144 #, c-format msgid "No .node file specified\n" msgstr "Не указан файл .node\n" @@ -7942,31 +7948,41 @@ msgstr "Изображения разные.\n" msgid "No differences.\n" msgstr "Нет различий.\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:191 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:193 #, c-format msgid "Number of nodes: %u\n" msgstr "Количество узлов: %u\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:198 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:200 #, c-format msgid "Depth: %u\n" msgstr "Глубина: %u\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:201 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:203 #, c-format msgid "Bounds: %g x %g\n" msgstr "Границы: %g x %g\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:202 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:204 #, c-format msgid "Origin: %g %g\n" msgstr "Источник: %g %g\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:223 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:207 +#, c-format +msgid "Opaque part: %g %g, %g x %g (%.0f%%)\n" +msgstr "Непрозрачная часть: %g %g, %g x %g (%.0f%%)\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:213 +#, c-format +msgid "Opaque part: none\n" +msgstr "Непрозрачная часть: отсутствует\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:234 msgid "Provide information about the render node." msgstr "Предоставить информацию об узле рендеринга." -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:242 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:253 #, c-format msgid "Can only accept a single .node file\n" msgstr "Можно принимать только один файл .node\n" @@ -7995,15 +8011,15 @@ msgstr "Преобразование .node файла в изображение. msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n" msgstr "Можно вывести только один файл .node в один выходной файл\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:105 +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:115 msgid "Don't add a titlebar" msgstr "Не добавлять панель заголовка" -#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:121 +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:131 msgid "Show the render node." msgstr "Показать узел рендеринга." -#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:140 +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:150 #, c-format msgid "Can only preview a single .node file\n" msgstr "Можно предварительно просмотреть только один .node файл\n"