From 5f959c7082dcbffa7b56b4dbb3af7b792f3630a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C3=85smund=20Skj=C3=A6veland?= Date: Thu, 30 Oct 2003 12:44:39 +0000 Subject: [PATCH] Updated Norwegian Nynorsk translation. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2003-10-30 Åsmund Skjæveland * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/nn.po | 658 +++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 305 insertions(+), 357 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d56f3271d3..15f789a141 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-10-30 Åsmund Skjæveland + + * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. + 2003-10-18 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 72b92cdb12..2d59c348d4 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -1,23 +1,27 @@ +# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk # Norwegian translation of gtk+. -# Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Kjartan Maraas , 1998-2001. # Roy-Magne Mo , 2001-2002. +# Åsmund Skjæveland , 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk20 1.3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-04 18:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-06 01:16GMT\n" -"Last-Translator: Roy-Magne Mo \n" -"Language-Team: nynorsk \n" +"Project-Id-Version: nn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-30 08:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-30 13:44+0100\n" +"Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Kunne ikkje opne fil: %s: %s" +msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format @@ -26,9 +30,10 @@ msgstr "Biletefila «%s» inneheld ikkje noko data" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +"Klarte ikkje å lasta biletet «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei " +"øydelelagt biletefil" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format @@ -36,6 +41,8 @@ msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" +"Klarte ikkje å lasta animasjonen «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei " +"øydelelagt animasjonsfil" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format @@ -48,11 +55,13 @@ msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" +"Biletelastingsmodulen %s eksporterer ikkje rett grensesnitt. Kanskje han er " +"frå ein annan GTK+-versjon?" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "" +msgstr "Biletetypen «%s» er ikkje støtta" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format @@ -71,12 +80,12 @@ msgstr "Klarte ikkje å laste biletet «%s»: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" +msgstr "Denne utgåva av gdk-pixbuf kan ikkje lagra bileteformatet: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje å opna «%s» for å skriva: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format @@ -84,11 +93,13 @@ msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" +"Klarte ikkje å lukka «%s» medan biletet vart skrive. Det er ikkje sikkert at " +"alle data vart lagra: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" +msgstr "Stegvis lasting av biletetypen «%s» er ikkje støtta" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format @@ -96,229 +107,230 @@ msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" +"Intern feil: Biletelastarmodulen «%s» klarte ikkje å lasta eit bilete, men " +"gav inga feilmelding" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" -msgstr "" +msgstr "Øydelagt biletehovud" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 msgid "Image format unknown" -msgstr "" +msgstr "Ukjent bileteformat" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "" +msgstr "Øydelagte pikseldata i biletet" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "" +msgstr "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u bytes til biletet" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "" +msgstr "Uventa ikondel i animasjon" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" -msgstr "" +msgstr "Animasjonstypen er ikkje støtta" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 msgid "Invalid header in animation" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig hovud i animasjonen" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "" +msgstr "Ikkje nok minne til å lasta animasjon" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "" +msgstr "Feil i ein del av animasjonen" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 msgid "The ANI image format" -msgstr "" +msgstr "Bileteformatet ANI" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "" +msgstr "Ikkje nok minne til å lasta punktbilete" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "" +msgstr "BMP-bilete har ein storleik på biletehovudet som ikkje er støtta" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "" +msgstr "BMP-biletet har ugyldige data i hovudet" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 msgid "The BMP image format" -msgstr "" +msgstr "Bileteformatet BMP" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1431 gdk-pixbuf/io-gif.c:1592 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" +msgstr "GIF-fil manglar data (Har fila vorte kutta?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "" +msgstr "Intern feil i GIF-lastaren (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 msgid "Stack overflow" -msgstr "" +msgstr "Stabeloverflyt" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 msgid "GIF image loader can't understand this image." -msgstr "" +msgstr "GIF-biletelastaren skjønar ikkje dette biletet" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" -msgstr "" +msgstr "Fann ugyldig kode" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "" +msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fila" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:826 gdk-pixbuf/io-gif.c:1419 gdk-pixbuf/io-gif.c:1465 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1580 msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "" +msgstr "Ikkje nok minne til å lasta GIF-fila" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1074 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" +msgstr "GIF-biletet er øydelagt (ikkje rett LZW-kompresjon)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1124 msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "" +msgstr "Fila ser ikkje ut til å vera ei GIF-fil" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1136 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "" +msgstr "Versjon %s av GIF-filformatet er ikkje støtta" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1211 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -msgstr "" +msgstr "GIF-biletet inneheld ei ramme som kjem utanfor kanten av biletet." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1255 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." -msgstr "" +msgstr "GIF-biletet har ikkje noko globalt fargekart, og ei ramme inni det har ikkje noko lokalt fargekart." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "" +msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1639 msgid "The GIF image format" -msgstr "" +msgstr "GIF-bileteformatet" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:330 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:393 gdk-pixbuf/io-ico.c:410 msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "" +msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ikonet" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 msgid "Invalid header in icon" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig hovud i ikon" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:291 msgid "Icon has zero width" -msgstr "" +msgstr "Ikonet har breidde null" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301 msgid "Icon has zero height" -msgstr "" +msgstr "Ikonet har høgde null" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:345 msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "" +msgstr "Komprimerte ikon er ikkje støtta" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:378 msgid "Unsupported icon type" -msgstr "" +msgstr "Ikontypen er ikkje støtta" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:458 msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "" +msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ICO-fila" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:868 msgid "The ICO image format" -msgstr "" +msgstr "ICO-bileteformatet" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "" +msgstr "Feil under tolking av JPEG-biletefil (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" -msgstr "" +msgstr "Ikkje nok minne til å lasta biletet. Prøv å avslutta nokon program for frigjera minne" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ustøtta JPEG-fargerom (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." -msgstr "" +msgstr "JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje tolkast." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje tillate." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 msgid "The JPEG image format" -msgstr "" +msgstr "JPEG-bileteformatet" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "" +msgstr "Talet på bitar per kanal i PNG-biletet er ugyldig." #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" +msgstr "Transformert PNG har null breidde eller høgde." #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" +msgstr "Bitar per kanal i transformert PNG er ikkje 8." #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "" +msgstr "Transformert PNG er ikkje RGB eller RGBA." #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" +msgstr "Transformert PNG har eit tal på kanalar som ikkje er støtta. Må vera 3 eller 4." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "" +msgstr "Fatal feil i PNG-biletefil: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "" +msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNG-fil" #: gdk-pixbuf/io-png.c:605 #, c-format @@ -326,150 +338,150 @@ msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" +"Ikkje nok minne til å lagra eit %ld x %ld-bilete. Prøv å avslutta nokon program " +"for å frigjera minne" #: gdk-pixbuf/io-png.c:656 msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "" +msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil" #: gdk-pixbuf/io-png.c:705 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "" +msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:771 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må ha mellom 1 og 79 teikn." #: gdk-pixbuf/io-png.c:779 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" +msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må vera ASCII-teikn." #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format -msgid "" -"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" +msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "Verdien til PNG-tekstbiten %s kan ikkje konverterast til ISO-8859-1." #: gdk-pixbuf/io-png.c:919 msgid "The PNG image format" -msgstr "" +msgstr "PNG-bileteformatet" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" +msgstr "PNG-lastaren venta å finna eit heiltal, men gjorde ikkje det" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "" +msgstr "PNM-fila har ein feil i den fyrste byten." #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" +msgstr "PNM-fila er ikkje i eit gjenkjent underformat av PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "" +msgstr "PNM-fila har ei biletebreidde på 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "" +msgstr "PNM-fila har ei biletehøgde på 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "" +msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "" +msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er for stor" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje handsama PNM-filer med fargeverdiar større enn 255" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" +msgstr "Rå PNM-biletetype er ugyldig" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "" +msgstr "PNM-formatet er ugyldig" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" +msgstr "PNM-biletelastaren støttar ikkje dette underformatet av PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" +msgstr "Fila sluttar for tidleg" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" +msgstr "Rå PNM-format krev nøyaktig eitt blankt teikn før datablokka" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje setja av minne tll å lasta PNM-biletet" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "" +msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-kontekststruktur" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "" +msgstr "Uventa slutt på PNM-biletedata" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "" +msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-fila" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bileteformatfamilien" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "" +msgstr "RAS-biletet har ugyldige data i headeren" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "" +msgstr "RAS-biletet har ukjent type" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "" +msgstr "Biletevariasjonen i RAS-biletet er ikkje støtta" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "" +msgstr "Ikkje nok minne til å lasta RAS-bilete" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 msgid "The Sun raster image format" -msgstr "" +msgstr "Sun raster-bileteformat" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje setja av minne til IOBuffer-struktur" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje setja av minne til IOBuffer-data" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje setja av minne på nytt (realloc) til IOBuffer-data" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje setja av mellombels IOBuffer-data" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "" +msgstr "fread() feila – støtte truleg på for tidleg slutt på fila" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "" +msgstr "fseek() feila – støtte truleg på for tidleg slutt på fila" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" @@ -477,176 +489,176 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargekart-struktur" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargekartoppføringar" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" +msgstr "Uventa mange bits i fargekartoppføringar" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-hovud" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "" +msgstr "TGA-bilete har ugyldige dimensjonar" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" -msgstr "" +msgstr "Kommentaren i TGA-biletet er for lang" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" -msgstr "" +msgstr "TGA-biletetypen er ikkje støtta" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-kontekststruktur" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" -msgstr "" +msgstr "Overflødige data i fila" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-hovud" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -msgstr "" +msgstr "For stor verdi i infolen-feltet i TGA-hovudet." #: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje setja av minne til mellombels TGA-fargekart" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-fargekartstruktur" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-fargekartoppføringar" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -msgstr "" +msgstr "Uventa mange bits i TGA-fargekart" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" -msgstr "" +msgstr "Bilete med pseudofargar utan fargekart" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje søka til eit punkt i biletet – truleg støtt på slutten av fila" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje setja av nytt pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" -msgstr "" +msgstr "TGA-biletetypen er ikkje støtta" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" -msgstr "" +msgstr "Targa-bileteformatet" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje finna biletebreidda (ugyldig TIFF-fil)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje finna biletehøgda (ugyldig TIFF-fil)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "" +msgstr "Breidda eller høgda til TIFF-biletet er null" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "" +msgstr "TIFF-bildet er for stort" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "" +msgstr "Ikkje nok minne til å opna TIFF-biletet" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje å lasta RGB-data frå TIFF-fila" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 msgid "Unsupported TIFF variant" -msgstr "" +msgstr "Ustøtta TIFF-variant" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "" +msgstr "TIFFClose-operasjonen feila" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje å lasta TIFF-bilete" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 msgid "The TIFF image format" -msgstr "" +msgstr "TIFF-bileteformatet" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" -msgstr "" +msgstr "Biletet har null breidde" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" -msgstr "" +msgstr "Biletet har null høgde" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "" +msgstr "Ikkje nok minne til å lasta bilete" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikkje lagra resten" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" -msgstr "" +msgstr "WBMP-bileteformatet" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 msgid "Invalid XBM file" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig XBM-fil" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "" +msgstr "Ikkje nok minne itl å lasta XBM-biletefil" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje å skriva mellombels fil medan XBM-fil vart lasta" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 msgid "The XBM image format" -msgstr "" +msgstr "XBM-bileteformatet" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 msgid "No XPM header found" -msgstr "" +msgstr "Fann ikkje noko XBM-hovud" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "" +msgstr "XBM-biletet har breidde mindre enn eller lik null" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "" +msgstr "XBM-biletet har høgde mindre enn eller lik null" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 msgid "XPM file has invalid number of colors" @@ -673,9 +685,8 @@ msgid "The XPM image format" msgstr "" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 -#, fuzzy msgid "Default Display" -msgstr "Standard mellomrom:" +msgstr "Standard skjerm" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 msgid "The default display for GDK" @@ -688,7 +699,7 @@ msgstr "" #. #: gtk/gtkaccellabel.c:117 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically @@ -697,7 +708,7 @@ msgstr "" #. #: gtk/gtkaccellabel.c:123 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically @@ -706,7 +717,7 @@ msgstr "" #. #: gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "Accelerator Closure" @@ -856,7 +867,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:164 msgid "Secondary" -msgstr "" +msgstr "Sekundær" #: gtk/gtkbbox.c:165 msgid "" @@ -877,23 +888,20 @@ msgid "Homogeneous" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:139 -#, fuzzy msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Om ein palette skal brukast" +msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 msgid "Expand" msgstr "Utvid" #: gtk/gtkbox.c:147 -#, fuzzy msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd" +msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks" #: gtk/gtkbox.c:153 -#, fuzzy msgid "Fill" -msgstr "_Fyll" +msgstr "Fyll" #: gtk/gtkbox.c:154 msgid "" @@ -903,7 +911,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:160 msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Polstring" #: gtk/gtkbox.c:161 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" @@ -953,8 +961,7 @@ msgid "Use stock" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:213 @@ -988,8 +995,7 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:285 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:292 @@ -997,8 +1003,7 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:116 @@ -1054,9 +1059,8 @@ msgid "width" msgstr "breidd" #: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -#, fuzzy msgid "The fixed width" -msgstr "Fast breidde" +msgstr "Den faste breidda" #: gtk/gtkcellrenderer.c:190 msgid "height" @@ -1083,19 +1087,16 @@ msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -#, fuzzy msgid "Cell background color name" -msgstr "Bakgrunnsfarge" +msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella" #: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -#, fuzzy msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Bakgrunnsfarge" +msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng" #: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -#, fuzzy msgid "Cell background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" +msgstr "Bakgrunnsfargen til cella" #: gtk/gtkcellrenderer.c:229 msgid "Cell background color as a GdkColor" @@ -1142,18 +1143,16 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "S_torleik:" +msgstr "Storleik" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -#, fuzzy msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Tittelen på vindauge" +msgstr "Storleiken på oppteikna ikon" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "Detalj" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 msgid "Render detail to pass to the theme engine" @@ -1258,7 +1257,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 #: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font weight" -msgstr "" +msgstr "Skriftvekt" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 #: gtk/gtktexttag.c:335 @@ -1291,8 +1290,7 @@ msgid "Rise" msgstr "Hev" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 @@ -1392,9 +1390,8 @@ msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -#, fuzzy msgid "Rise set" -msgstr "Hev" +msgstr "Stilt til å hevast" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the rise" @@ -1429,9 +1426,8 @@ msgid "Inconsistent state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -#, fuzzy msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Retning på verktylinje" +msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Activatable" @@ -1768,18 +1764,15 @@ msgid "Cursor Position" msgstr "Markørplassering" #: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 -#, fuzzy msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Retning på verktylinje" +msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn" #: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 -#, fuzzy msgid "Selection Bound" -msgstr "Valg:" +msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:460 @@ -1791,9 +1784,10 @@ msgid "Maximum length" msgstr "Maksimal lengde" #: gtk/gtkentry.c:468 -#, fuzzy msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maks tal på teikn for denne" +msgstr "" +"Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko " +"øvre grense" #: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" @@ -1806,9 +1800,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:484 -#, fuzzy msgid "Has Frame" -msgstr "Har palett" +msgstr "Har ramme" #: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" @@ -1853,9 +1846,8 @@ msgid "The contents of the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:759 -#, fuzzy msgid "Select on focus" -msgstr "Valg:" +msgstr "Vel når fokusert" #: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" @@ -1890,37 +1882,33 @@ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:571 -#, fuzzy msgid "Select multiple" -msgstr "Vel alle" +msgstr "Vel fleire" #: gtk/gtkfilesel.c:572 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:727 -#, fuzzy msgid "Folders" -msgstr "Filer" +msgstr "Mapper" #: gtk/gtkfilesel.c:731 -#, fuzzy msgid "Fol_ders" -msgstr "Filer" +msgstr "M_apper" #: gtk/gtkfilesel.c:763 msgid "Files" msgstr "Filer" #: gtk/gtkfilesel.c:767 -#, fuzzy msgid "_Files" -msgstr "Filer" +msgstr "_Filer" #: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkfilesel.c:2240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Uleseleg katalog: %s" +msgstr "Uleseleg mappe: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:981 #, c-format @@ -1935,50 +1923,47 @@ msgid "_New Folder" msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1123 -#, fuzzy msgid "De_lete File" -msgstr "Slett fil" +msgstr "S_lett fil" #: gtk/gtkfilesel.c:1134 -#, fuzzy msgid "_Rename File" -msgstr "Gje fila nytt namn" +msgstr "_Gje fila nytt namn" #: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" -msgstr "Feil ved oppretting av katalog «%s»: %s\n" +msgstr "" +"Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s\n" +"%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1439 gtk/gtkfilesel.c:1675 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Feil ved oppretting av katalog «%s»: %s\n" +msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s\n" #: gtk/gtkfilesel.c:1481 msgid "New Folder" -msgstr "" +msgstr "Ny mappe" #: gtk/gtkfilesel.c:1496 -#, fuzzy msgid "_Folder name:" -msgstr "Filnamn" +msgstr "_Mappenamn:" #: gtk/gtkfilesel.c:1520 -#, fuzzy msgid "C_reate" -msgstr "Lag" +msgstr "_Lag" #: gtk/gtkfilesel.c:1563 #, c-format @@ -2039,19 +2024,17 @@ msgid "Rename File" msgstr "Gje fila nytt namn" #: gtk/gtkfilesel.c:1759 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Gje fila nytt namn" +msgstr "Gje fila «%s» nytt namn:" #: gtk/gtkfilesel.c:1788 -#, fuzzy msgid "_Rename" -msgstr "Gje nytt namn" +msgstr "_Gje nytt namn" #: gtk/gtkfilesel.c:2220 -#, fuzzy msgid "_Selection: " -msgstr "Utval: " +msgstr "_Utval: " #: gtk/gtkfilesel.c:3136 #, c-format @@ -2128,9 +2111,8 @@ msgstr "S_torleik:" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:469 -#, fuzzy msgid "_Preview:" -msgstr "Førehandsvising:" +msgstr "_Førehandsvising:" #: gtk/gtkfontsel.c:1285 msgid "Font Selection" @@ -2145,18 +2127,16 @@ msgid "Label xalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:134 -#, fuzzy msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Retning på verktylinje" +msgstr "Vassrett plassering av etiketten" #: gtk/gtkframe.c:143 msgid "Label yalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:144 -#, fuzzy msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Vertikal justering" +msgstr "Loddrett justering av etiketten" #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" @@ -2240,26 +2220,25 @@ msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:143 +#, fuzzy msgid "Pixmap" -msgstr "" +msgstr "Bilete" #: gtk/gtkimage.c:144 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:151 -#, fuzzy msgid "Image" -msgstr "Side" +msgstr "Bilete" #: gtk/gtkimage.c:152 msgid "A GdkImage to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:159 -#, fuzzy msgid "Mask" -msgstr "Oppmerking" +msgstr "Maske" #: gtk/gtkimage.c:160 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" @@ -2274,36 +2253,32 @@ msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:184 -#, fuzzy msgid "Icon set" -msgstr "Ikon" +msgstr "Ikonsett" #: gtk/gtkimage.c:185 msgid "Icon set to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:192 -#, fuzzy msgid "Icon size" -msgstr "Skriftstorleik" +msgstr "Ikonstorleik" #: gtk/gtkimage.c:193 msgid "Size to use for stock icon or icon set" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:201 -#, fuzzy msgid "Animation" -msgstr "Informasjon" +msgstr "Animasjon" #: gtk/gtkimage.c:202 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:209 -#, fuzzy msgid "Storage type" -msgstr "Kurve type" +msgstr "Lagertype" #: gtk/gtkimage.c:210 msgid "The representation being used for image data" @@ -2318,9 +2293,8 @@ msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" #: gtk/gtkimmodule.c:419 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Standardbreidd" +msgstr "Standard" #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" @@ -2406,9 +2380,8 @@ msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:291 -#, fuzzy msgid "The text of the label" -msgstr "Vindaugetype" +msgstr "Tekst på etiketten" #: gtk/gtklabel.c:298 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" @@ -2495,19 +2468,19 @@ msgstr "" msgid "Width" msgstr "Breidd" +# TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout". #: gtk/gtklayout.c:648 -#, fuzzy msgid "The width of the layout" -msgstr "Tittelen på vindauge" +msgstr "Breidda på plasseringa" #: gtk/gtklayout.c:656 msgid "Height" msgstr "Høgd" +# TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout". #: gtk/gtklayout.c:657 -#, fuzzy msgid "The height of the layout" -msgstr "Tittelen på vindauge" +msgstr "Høgda på plasseringa" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. @@ -2533,8 +2506,7 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:380 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:385 @@ -2542,8 +2514,7 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:386 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:393 @@ -2621,8 +2592,7 @@ msgid "X pad" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:128 @@ -2630,8 +2600,7 @@ msgid "Y pad" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:378 @@ -2729,9 +2698,8 @@ msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:479 -#, fuzzy msgid "Tab expand" -msgstr "Utvid" +msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" @@ -2756,7 +2724,7 @@ msgstr "Side %u" #: gtk/gtkoptionmenu.c:190 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Meny" #: gtk/gtkoptionmenu.c:191 msgid "The menu of options" @@ -2771,8 +2739,7 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:219 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:227 @@ -2792,8 +2759,7 @@ msgid "Width of handle" msgstr "" #: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:129 @@ -2909,7 +2875,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkradiobutton.c:109 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Gruppe" #: gtk/gtkradiobutton.c:110 msgid "The radio button whose group this widget belongs." @@ -2968,36 +2934,32 @@ msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:337 -#, fuzzy msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Vindauge tittel" +msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:345 -#, fuzzy msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Vindauge tittel" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkrc.c:2382 +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkrc.c:3025 gtk/gtkrc.c:3028 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kunne ikkje finne biletefila i pixmap_path: «%s»" -#: gtk/gtkrc.c:3463 +#: gtk/gtkrc.c:3461 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" @@ -3107,8 +3069,7 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:121 @@ -3116,8 +3077,7 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 @@ -3129,9 +3089,8 @@ msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikal justering" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -#, fuzzy msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Vassrett skala" +msgstr "Åtferd for vassrett rullefelt" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" @@ -3146,27 +3105,24 @@ msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -#, fuzzy msgid "Window Placement" -msgstr "Vindauge tittel" +msgstr "Plassering av vindauge" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" +msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -#, fuzzy msgid "Shadow Type" -msgstr "Vindauge type" +msgstr "Skuggetype" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -#, fuzzy msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Kolonne mellomrom" +msgstr "Mellomrom mellom rullefelta" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" @@ -3241,7 +3197,6 @@ msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:235 -#, fuzzy msgid "Font Name" msgstr "Skriftnamn" @@ -3250,9 +3205,8 @@ msgid "Name of default font to use" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:244 -#, fuzzy msgid "Icon Sizes" -msgstr "Skriftstorleik" +msgstr "Ikonstorleik" #: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." @@ -3297,7 +3251,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:276 msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Numerisk" #: gtk/gtkspinbutton.c:277 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" @@ -3305,7 +3259,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:284 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Bryt" #: gtk/gtkspinbutton.c:285 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" @@ -3316,8 +3270,7 @@ msgid "Update Policy" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:301 @@ -3389,9 +3342,8 @@ msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" #: gtk/gtkstock.c:284 -#, fuzzy msgid "Cu_t" -msgstr "Klipp ut" +msgstr "Klipp u_t" #: gtk/gtkstock.c:285 msgid "_Delete" @@ -3410,9 +3362,8 @@ msgid "Find and _Replace" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:289 -#, fuzzy msgid "_Floppy" -msgstr "_Kopier" +msgstr "_Diskett" #: gtk/gtkstock.c:290 msgid "_Bottom" @@ -3551,9 +3502,8 @@ msgid "_Color" msgstr "_Lukk" #: gtk/gtkstock.c:324 -#, fuzzy msgid "_Font" -msgstr "Skrifttype" +msgstr "Skri_fttype" #: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Ascending" @@ -3576,9 +3526,8 @@ msgid "_Strikethrough" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy msgid "_Undelete" -msgstr "Slett" +msgstr "_Angra slett" #: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Underline" @@ -3681,38 +3630,34 @@ msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:230 -#, fuzzy msgid "Horizontal options" -msgstr "Vassrett skala" +msgstr "Vassrette innstillingar" #: gtk/gtktable.c:231 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:237 -#, fuzzy msgid "Vertical options" -msgstr "Vertikal justering" +msgstr "Loddrette innstillingar" #: gtk/gtktable.c:238 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" +msgstr "Instillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet" #: gtk/gtktable.c:244 -#, fuzzy msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vassrett skala" +msgstr "Vassrett polstring" #: gtk/gtktable.c:245 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" -msgstr "" +msgstr "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane til høgre og venstre" #: gtk/gtktable.c:251 -#, fuzzy msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertikal justering" +msgstr "Loddrett polstring" #: gtk/gtktable.c:252 msgid "" @@ -3852,7 +3797,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "Left margin" -msgstr "" +msgstr "Venstremarg" #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the left margin in pixels" @@ -3860,11 +3805,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:401 msgid "Right margin" -msgstr "" +msgstr "Høgremarg" #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" +msgstr "Breidde på høgremargen, i pikslar" #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Indent" @@ -3872,46 +3817,45 @@ msgstr "Innrykk" #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" +msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar" #: gtk/gtktexttag.c:424 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in pixels" -msgstr "" +msgstr "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under grunnlinja dersom denne er negativ)" #: gtk/gtktexttag.c:433 msgid "Pixels above lines" -msgstr "" +msgstr "Pikslar over linjer" #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt" #: gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Pixels below lines" -msgstr "" +msgstr "Pikslar under linjer" #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt" #: gtk/gtktexttag.c:453 msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" +msgstr "Pikslar inni bryting" #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" +msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt" #: gtk/gtktexttag.c:480 msgid "Wrap mode" -msgstr "" +msgstr "Tekstbrytingsmåte" #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:587 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn." #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:634 msgid "Tabs" @@ -4095,11 +4039,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Left Margin" -msgstr "" +msgstr "Venstremarg" #: gtk/gtktextview.c:614 msgid "Right Margin" -msgstr "" +msgstr "Høgremarg" #: gtk/gtktextview.c:642 msgid "Cursor Visible" @@ -4107,7 +4051,7 @@ msgstr "Skrivemerke synleg" #: gtk/gtktextview.c:643 msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" +msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje" #: gtk/gtktextview.c:6633 msgid "Input _Methods" @@ -4115,8 +4059,9 @@ msgstr "Inndata _metoder" #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "" +msgstr "Finn ikkje draktmotoren i modulstien: «%s»," #: gtk/gtktipsquery.c:184 msgid "--- No Tip ---" @@ -4124,11 +4069,11 @@ msgstr "--- Ingen tips ---" #: gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" +msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje" #: gtk/gtktogglebutton.c:141 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" +msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand" #: gtk/gtktogglebutton.c:148 msgid "Draw Indicator" @@ -4136,19 +4081,19 @@ msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:149 msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" +msgstr "Om vendardelen av knappen skal visast" #: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Retning på verktylinje" +msgstr "Retning på verktøylinje" #: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" -msgstr "Verktylinje stil" +msgstr "Verktøylinje stil" #: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Korleis teikne opp verktylinje" +msgstr "Korleis teikne opp verktøylinje" #: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" @@ -4179,16 +4124,16 @@ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:285 +#, fuzzy msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja" #: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" -msgstr "Stil på verktylinje" +msgstr "Stil på verktøylinje" #: gtk/gtktoolbar.c:292 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:298 @@ -4728,8 +4673,7 @@ msgid "Default Height" msgstr "Standardbreidd" #: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:536 @@ -4854,9 +4798,8 @@ msgid "IM Status style" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 -#, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Korleis teikne opp verktylinje" +msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast" #, fuzzy #~ msgid "The leftmost column of the child" @@ -4927,3 +4870,4 @@ msgstr "Korleis teikne opp verktylinje" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Linjehøgd" +