diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index f47523a1b5..809875b828 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,10 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-02 15:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-02 22:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-30 11:26+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "У цьому буфері даних неможливо зберегт msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Неможливо прочитати дані з порожнього буфера обміну." -#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:618 +#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:606 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Немає сумісних форматів для передавання вмісту буфера обміну." @@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "Не вдалося надати дані як «%s»" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Не вдалося надати дані як %s" -#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:459 +#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:464 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Цей модуль не підтримує OpenGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1596 +#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1600 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Вимкнено підтримування Vulkan через GDK_DEBUG" @@ -62,23 +62,23 @@ msgstr "Вимкнено підтримування Vulkan через GDK_DEBUG" msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Вимкнено підтримування GL через GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkdisplay.c:1665 +#: gdk/gdkdisplay.c:1675 msgid "No EGL configuration available" msgstr "Немає доступних налаштувань EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1673 +#: gdk/gdkdisplay.c:1683 msgid "Failed to get EGL configurations" msgstr "Не вдалося отримати налаштування EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1703 +#: gdk/gdkdisplay.c:1713 msgid "No EGL configuration with required features found" msgstr "Не знайдено налаштувань EGL із потрібними можливостями" -#: gdk/gdkdisplay.c:1710 +#: gdk/gdkdisplay.c:1720 msgid "No perfect EGL configuration found" msgstr "Не знайдено ідеальних налаштувань EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1752 +#: gdk/gdkdisplay.c:1762 #, c-format msgid "EGL implementation is missing extension %s" msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" @@ -87,23 +87,23 @@ msgstr[1] "У реалізації EGL не вистачає %2$d розшире msgstr[2] "У реалізації EGL не вистачає %2$d розширень %1$s" msgstr[3] "У реалізації EGL не вистачає розширення %1$s" -#: gdk/gdkdisplay.c:1801 +#: gdk/gdkdisplay.c:1811 msgid "libEGL not available in this sandbox" msgstr "libEGL є недоступною у цій пісочниці" -#: gdk/gdkdisplay.c:1802 +#: gdk/gdkdisplay.c:1812 msgid "libEGL not available" msgstr "libEGL є недоступною" -#: gdk/gdkdisplay.c:1812 +#: gdk/gdkdisplay.c:1822 msgid "Failed to create EGL display" msgstr "Не вдалося створити запис дисплея EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1821 +#: gdk/gdkdisplay.c:1831 msgid "Could not initialize EGL display" msgstr "Не вдалося ініціалізувати дисплей EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1831 +#: gdk/gdkdisplay.c:1841 #, c-format msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgstr "" @@ -118,32 +118,32 @@ msgstr "" msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Немає сумісних форматів для передавання даних." -#: gdk/gdkglcontext.c:419 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645 +#: gdk/gdkglcontext.c:424 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645 msgid "No GL API allowed." msgstr "Програмний інтерфейс GL заборонено." -#: gdk/gdkglcontext.c:442 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395 +#: gdk/gdkglcontext.c:447 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Неможливо створити вміст GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:1304 +#: gdk/gdkglcontext.c:1310 msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "За допомогою GDK_DEBUG вимкнено OpenGL ES" -#: gdk/gdkglcontext.c:1316 +#: gdk/gdkglcontext.c:1322 msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG" msgstr "OpenGL вимкнено за допомогою GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkglcontext.c:1327 +#: gdk/gdkglcontext.c:1333 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "У програмі не передбачено підтримки програмного інтерфейсу %s" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:2113 +#: gdk/gdkglcontext.c:2123 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "Намагаємося скористатися %s, але %s вже використано" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "" "У цій реалізації GLES %d.%d не передбачено підтримки 16-бітових дійсних " "даних вершин" -#: gsk/gpu/gskgldevice.c:245 +#: gsk/gpu/gskgldevice.c:246 #, c-format msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer." msgstr "У цьому засобі обробки не передбачено підтримки OpenGL ES 3.0." @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgid "Pick a Font" msgstr "Виберіть шрифт" #: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815 -#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169 +#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:285 msgid "Font" msgstr "Шрифт" @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Якщо вилучити об'єкт, його буде втрачено назавжди." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786 -#: gtk/gtklabel.c:5712 gtk/gtktext.c:6193 gtk/gtktextview.c:9080 +#: gtk/gtklabel.c:5712 gtk/gtktext.c:6194 gtk/gtktextview.c:9099 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgid "_Time" msgstr "_Час" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7375 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 -#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 msgid "Name" @@ -2711,19 +2711,19 @@ msgstr "Закрити" msgid "Close the infobar" msgstr "Закрити панель відомостей" -#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6181 gtk/gtktextview.c:9068 +#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6182 gtk/gtktextview.c:9087 msgid "Cu_t" msgstr "Ви_різати" -#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6185 gtk/gtktextview.c:9072 +#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6186 gtk/gtktextview.c:9091 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6189 gtk/gtktextview.c:9076 +#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6190 gtk/gtktextview.c:9095 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" -#: gtk/gtklabel.c:5717 gtk/gtktext.c:6202 gtk/gtktextview.c:9101 +#: gtk/gtklabel.c:5717 gtk/gtktext.c:6203 gtk/gtktextview.c:9120 msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити все" @@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "_Відкрити посилання" msgid "Copy _Link Address" msgstr "Копіювати _адресу посилання" -#: gtk/gtklabel.c:5770 gtk/gtktext.c:2724 gtk/gtktextview.c:9150 +#: gtk/gtklabel.c:5770 gtk/gtktext.c:2723 gtk/gtktextview.c:9169 msgid "Context menu" msgstr "Контекстне меню" @@ -3501,42 +3501,42 @@ msgstr "Одержання інформації про принтер…" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Зліва направо, згори вниз" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Зліва направо, знизу вгору" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5673 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Справа наліво, згори вниз" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5673 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Справа наліво, знизу вгору" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Згори вниз, зліва направо" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Згори вниз, справа наліво" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Знизу вгору, зліва направо" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Знизу вгору, справа наліво" @@ -3675,15 +3675,15 @@ msgctxt "accessibility" msgid "Sidebar" msgstr "Бічна панель" -#: gtk/gtktext.c:6207 gtk/gtktextview.c:9106 +#: gtk/gtktext.c:6208 gtk/gtktextview.c:9125 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Вставити _емодзі" -#: gtk/gtktextview.c:9088 +#: gtk/gtktextview.c:9107 msgid "_Undo" msgstr "_Скасувати" -#: gtk/gtktextview.c:9092 +#: gtk/gtktextview.c:9111 msgid "_Redo" msgstr "Пов_торити" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/inspector/general.c:922 +#: gtk/inspector/general.c:924 msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgstr "Контекст способу введення жорстко встановлено у GTK_IM_MODULE" @@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "Підрахунок кадрів" msgid "Frame Rate" msgstr "Частота кадрів" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:527 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:527 gtk/inspector/visual.ui:315 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" @@ -4281,27 +4281,27 @@ msgstr "Розмір:" msgid "Trigger" msgstr "Перемикач" -#: gtk/inspector/size-groups.c:225 +#: gtk/inspector/size-groups.c:228 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/inspector/size-groups.c:226 +#: gtk/inspector/size-groups.c:229 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтальний" -#: gtk/inspector/size-groups.c:227 +#: gtk/inspector/size-groups.c:230 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Вертикальний" -#: gtk/inspector/size-groups.c:228 +#: gtk/inspector/size-groups.c:231 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Обидва" -#: gtk/inspector/size-groups.c:240 +#: gtk/inspector/size-groups.c:243 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -4358,14 +4358,10 @@ msgstr "Ієрархія" msgid "Implements" msgstr "Реалізує" -#: gtk/inspector/visual.c:674 gtk/inspector/visual.c:693 +#: gtk/inspector/visual.c:765 gtk/inspector/visual.c:784 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Тему пришито через GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:942 -msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "Модуль не підтримує масштабування вікна" - #: gtk/inspector/visual.ui:34 msgid "GTK Theme" msgstr "Тема GTK" @@ -4386,43 +4382,72 @@ msgstr "Розмір курсора" msgid "Icon Theme" msgstr "Тема піктограм" -#: gtk/inspector/visual.ui:194 -msgid "Font Scale" -msgstr "Масштаб шрифту" - -#: gtk/inspector/visual.ui:239 +#: gtk/inspector/visual.ui:169 msgid "Text Direction" msgstr "Напрям тексту" -#: gtk/inspector/visual.ui:254 +#: gtk/inspector/visual.ui:184 msgid "Left-to-Right" msgstr "Зліва направо" -#: gtk/inspector/visual.ui:255 +#: gtk/inspector/visual.ui:185 msgid "Right-to-Left" msgstr "Справа наліво" -#: gtk/inspector/visual.ui:273 -msgid "Window Scaling" -msgstr "Масштабування вікон" - -#: gtk/inspector/visual.ui:306 +#: gtk/inspector/visual.ui:202 msgid "Animations" msgstr "Анімація" -#: gtk/inspector/visual.ui:331 +#: gtk/inspector/visual.ui:227 msgid "Slowdown" msgstr "Уповільнення" -#: gtk/inspector/visual.ui:385 +#: gtk/inspector/visual.ui:362 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Згладжування" + +#: gtk/inspector/visual.ui:387 +#| msgctxt "print operation status" +#| msgid "Printing" +msgid "Hinting" +msgstr "Гінтинґ" + +#: gtk/inspector/visual.ui:402 +#| msgctxt "font" +#| msgid "None" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: gtk/inspector/visual.ui:403 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Right" +msgid "Slight" +msgstr "Слабкий" + +#: gtk/inspector/visual.ui:404 modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667 +msgid "Medium" +msgstr "Середній" + +#: gtk/inspector/visual.ui:405 +msgid "Full" +msgstr "Повний" + +#: gtk/inspector/visual.ui:422 +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Vertical Writing" +msgid "Metrics Hinting" +msgstr "Гінтинґ метрики" + +#: gtk/inspector/visual.ui:457 msgid "Show Framerate" msgstr "Показати частоту кадрів" -#: gtk/inspector/visual.ui:410 +#: gtk/inspector/visual.ui:482 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Показувати графічні оновлення" -#: gtk/inspector/visual.ui:430 +#: gtk/inspector/visual.ui:502 msgid "" "Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the " "GPU." @@ -4430,47 +4455,47 @@ msgstr "" "Підсвітити усі місця, де поточний засіб обробки використовує Cairo замість " "графічного процесора." -#: gtk/inspector/visual.ui:436 +#: gtk/inspector/visual.ui:508 msgid "Show Cairo Rendering" msgstr "Показати обробку Cairo" -#: gtk/inspector/visual.ui:461 +#: gtk/inspector/visual.ui:533 msgid "Show Baselines" msgstr "Показати базову лінію" -#: gtk/inspector/visual.ui:489 +#: gtk/inspector/visual.ui:561 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Показати межі шару" -#: gtk/inspector/visual.ui:546 +#: gtk/inspector/visual.ui:618 msgid "CSS Padding" msgstr "Фаска CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:556 +#: gtk/inspector/visual.ui:628 msgid "CSS Border" msgstr "Рамка CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:566 +#: gtk/inspector/visual.ui:638 msgid "CSS Margin" msgstr "Поле CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:576 +#: gtk/inspector/visual.ui:648 msgid "Widget Margin" msgstr "Поле віджета" -#: gtk/inspector/visual.ui:611 +#: gtk/inspector/visual.ui:683 msgid "Show Focus" msgstr "Показувати фокус" -#: gtk/inspector/visual.ui:636 +#: gtk/inspector/visual.ui:708 msgid "Show Accessibility warnings" msgstr "Показати попередження щодо доступності" -#: gtk/inspector/visual.ui:661 +#: gtk/inspector/visual.ui:733 msgid "Show Graphics Offload" msgstr "Показувати графічне вивантаження" -#: gtk/inspector/visual.ui:693 +#: gtk/inspector/visual.ui:765 msgid "Inspect Inspector" msgstr "Ревізувати Інспектор" @@ -6600,22 +6625,17 @@ msgstr "Деякі параметри у діалоговому вікні ко #. * job priority option in the print dialog #. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667 msgid "Urgent" msgstr "Терміново" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667 msgid "High" msgstr "Високий" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640 -msgid "Medium" -msgstr "Середній" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667 msgid "Low" msgstr "Низький" @@ -6623,7 +6643,7 @@ msgstr "Низький" #. * dialog that controls the front cover page. #. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5782 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5809 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Перед" @@ -6632,7 +6652,7 @@ msgstr "Перед" #. * dialog that controls the back cover page. #. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5797 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5824 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Після" @@ -6811,266 +6831,266 @@ msgstr "Проблема з принтером «%s»." msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4582 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4609 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4676 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "З двох сторін" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4583 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Тип паперу" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Джерело паперу" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Лоток виводу" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Роздільність" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Відсіювання GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4596 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "З однієї сторони" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "За довгою стороною" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "За короткою стороною" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4629 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Автоматичний вибір" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Типовий принтер" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Вбудовувати лише шрифти GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Перетворювати на формат PS рівень 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Перетворити на формат PS рівень 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Не відсіювати нічого" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Інше" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "З однієї сторони" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "За довгою стороною" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4689 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "За короткою стороною" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4665 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Верхня скринька" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4694 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Середня скринька" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4696 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Нижня скринька" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4698 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Бічна скринька" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4700 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Ліва скринька" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Права скринька" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Центральна скринька" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Задня скринька" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Розвернута скринька" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Перевернута скринька" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Скринька великої ємності" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4734 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Укладальник %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4738 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Поштова скринька %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4742 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Моя поштова скринька" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4719 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4746 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Лоток %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5196 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5223 msgid "Printer Default" msgstr "Типовий принтер" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5697 msgid "Job Priority" msgstr "Пріоритет завдання" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5681 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 msgid "Billing Info" msgstr "Інформація про облік" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5705 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5732 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Немає" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5706 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5733 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Класифіковано" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5734 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Конфіденційно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Таємно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Стандартно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Цілковито таємно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Не класифіковано" @@ -7078,7 +7098,7 @@ msgstr "Не класифіковано" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5723 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5750 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Сторінок на аркуш" @@ -7086,7 +7106,7 @@ msgstr "Сторінок на аркуш" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5767 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Порядок сторінок" @@ -7095,7 +7115,7 @@ msgstr "Порядок сторінок" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5817 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5844 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Надрукувати" @@ -7103,7 +7123,7 @@ msgstr "Надрукувати" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5828 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5855 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Надрукувати о" @@ -7113,19 +7133,19 @@ msgstr "Надрукувати о" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5875 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5902 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Інший %s×%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5986 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6013 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Профіль принтера" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5993 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6020 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" @@ -7886,7 +7906,6 @@ msgid "Renderer to use" msgstr "Обробник, яким слід скористатися" #: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67 -#| msgid "The output file" msgid "Output file" msgstr "Файл результатів" @@ -7911,19 +7930,16 @@ msgstr "Не вдалося створити засіб обробки: %s\n" #: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:111 #, c-format -#| msgid "Failed to save %s: %s\n" msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "Не вдалося завантажити %s: %s\n" #: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:122 #, c-format -#| msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgid "Could not save diff image to %s\n" msgstr "Не вдалося зберегти зображення-різницю до %s\n" #: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:132 #, c-format -#| msgid "Output written to %s.\n" msgid "Differences witten to %s.\n" msgstr "Різниці записано до %s.\n" @@ -8122,6 +8138,15 @@ msgstr "" "Якщо ви дійсно бажаєте створити тут кеш значків, використовуйте --ignore-" "theme-index.\n" +#~ msgid "Backend does not support window scaling" +#~ msgstr "Модуль не підтримує масштабування вікна" + +#~ msgid "Font Scale" +#~ msgstr "Масштаб шрифту" + +#~ msgid "Window Scaling" +#~ msgstr "Масштабування вікон" + #~ msgid "Show _Size Column" #~ msgstr "Показувати _розмір стовпця"