From 6480845a09738fe3b41e6c9372ed9bc92b74caba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Amanpreet Singh Alam Date: Thu, 3 Mar 2005 18:00:56 +0000 Subject: [PATCH] update by amanpreetalam@yahoo.com --- po-properties/pa.po | 652 +++++++++++++++++++------------------------- po/pa.po | 482 ++++++++++++++------------------ 2 files changed, 486 insertions(+), 648 deletions(-) diff --git a/po-properties/pa.po b/po-properties/pa.po index f129adae70..0ecd8dee5a 100644 --- a/po-properties/pa.po +++ b/po-properties/pa.po @@ -3,19 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package. # Amanpreet Singh Alam , 2004. # Amanpreet Singh Alam , 2004. +# Amanpreet Singh Alam , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-01 11:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-22 13:55+0530\n" -"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-03 23:05+0530\n" +"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Number of Channels" @@ -70,9 +72,8 @@ msgid "Rowstride" msgstr "ਕਤਾਰਾਂ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196 msgid "Pixels" @@ -88,134 +89,131 @@ msgstr "ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128 msgid "The default display for GDK" -msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼" +msgstr "GDK ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼" #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ" #: gdk/gdkpango.c:575 -#, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ" +msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਲਈ GdkScreen" #: gtk/gtkaboutdialog.c:204 -#, fuzzy msgid "Program name" -msgstr "ਟੈਗ ਨਾਉ" +msgstr "ਕਾਰਜ ਨਾਂ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" +"ਕਾਰਜ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਮੂਲ g_get_application_name() " +"ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਰਜ ਵਰਜਨ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:220 -#, fuzzy msgid "The version of the program" -msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" +msgstr "ਕਾਰਜ ਦਾ ਵਰਜਨ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਸਤਰ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:252 -#, fuzzy msgid "Comments string" -msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" +msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਸਤਰ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL" #: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਰਜ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਦੇ ਸਬੰਧ ਲਈ URL" #: gtk/gtkaboutdialog.c:303 -#, fuzzy msgid "Website label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋ" +msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਂ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" +"ਕਾਰਜ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਮੂਲ URL ਵਰਤਿਆ " +"ਜਾਵੇਗਾ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "ਲੇਖਕ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:321 -#, fuzzy msgid "List of authors of the program" -msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" +msgstr "ਕਾਰਜ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" -msgstr "" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਰਜ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" +msgstr "ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦੇ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚ ਯੋਗਦਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" -msgstr "" +msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:373 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" +msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਦਾ ਮਾਣ ਹੈ। ਇਸ ਸਤਰ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "ਲੋਗੋ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" +"ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ-ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, " +"gtk_window_get_default_icon_list() ਹੋਵੇਗਾ।" #: gtk/gtkaboutdialog.c:404 -#, fuzzy msgid "Logo Icon Name" -msgstr "ਫੋਟ-ਨਾਉ" +msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" +msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" #: gtk/gtkaboutdialog.c:412 -#, fuzzy msgid "Link Color" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" +msgstr "ਸਬੰਧ ਰੰਗ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" -msgstr "" +msgstr "ਹਾਇਰਲਿੰਕ ਦਾ ਰੰਗ" #: gtk/gtkaccellabel.c:139 msgid "Accelerator Closure" @@ -235,11 +233,11 @@ msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੁੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਿਦਗ #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134 msgid "Name" -msgstr "ਨਾਉ" +msgstr "ਨਾਂ" #: gtk/gtkaction.c:197 msgid "A unique name for the action." -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਉ " +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।" #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181 @@ -276,35 +274,35 @@ msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦ #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159 msgid "Visible when horizontal" -msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਜਦੋ ਖਿਤਿਜੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ" #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." -msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ " +msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।" #: gtk/gtkaction.c:250 -#, fuzzy msgid "Visible when overflown" -msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਓਵਰਫਲੋਨ ਸਮੇਂ ਵੇਖਾਓ" #: gtk/gtkaction.c:251 -#, fuzzy msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." -msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਉ " +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੰਦ-ਇਕਾਈ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ " +"ਓਵਰਫਲੋ ਮੇਨੂ ਲਈ ਵੇਖਾਓ।" #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166 msgid "Visible when vertical" -msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ" #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." -msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ " +msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।" #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173 msgid "Is important" @@ -315,8 +313,8 @@ msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" -"ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ " -"ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ " +"ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਮੰਨਣਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ " +"ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ।" #: gtk/gtkaction.c:275 msgid "Hide if empty" @@ -324,7 +322,7 @@ msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ ਕਰੋ" #: gtk/gtkaction.c:276 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਉ " +msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਉ।" #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222 #: gtk/gtkwidget.c:450 @@ -333,16 +331,16 @@ msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" #: gtk/gtkaction.c:283 msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ " +msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ।" #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Visible" -msgstr "ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ " +msgstr "ਦਿੱਖ" #: gtk/gtkaction.c:290 msgid "Whether the action is visible." -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ " +msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।" #: gtk/gtkaction.c:296 msgid "Action Group" @@ -356,15 +354,15 @@ msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, #: gtk/gtkactiongroup.c:135 msgid "A name for the action group." -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ " +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" #: gtk/gtkactiongroup.c:143 msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ " +msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ।" #: gtk/gtkactiongroup.c:150 msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ " +msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: gtk/gtkadjustment.c:115 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115 #: gtk/gtkspinbutton.c:303 @@ -417,7 +415,7 @@ msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ" #: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Horizontal alignment" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ" +msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ" #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271 msgid "" @@ -433,19 +431,19 @@ msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ" msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 ਤੇ।" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋ 0.0 ਤੇ, ਥੱਲਿਉ 1.0 ਤੇ।" #: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "Horizontal scale" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਪੈਮਾਨਾ" +msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪੈਮਾਨਾ" #: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ " -"ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸੱਭ " +"ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ " +"ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ" #: gtk/gtkalignment.c:146 msgid "Vertical scale" @@ -456,8 +454,8 @@ msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ " -"ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸੱਭ " +"ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ, 0.0 ਦਾ " +"ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ" #: gtk/gtkalignment.c:164 msgid "Top Padding" @@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ" #: gtk/gtkalignment.c:199 msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਉ" +msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਉ।" #: gtk/gtkalignment.c:215 msgid "Right Padding" @@ -489,11 +487,11 @@ msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ" #: gtk/gtkalignment.c:216 msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਉ" +msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ।" #: gtk/gtkarrow.c:100 msgid "Arrow direction" -msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ" +msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ" #: gtk/gtkarrow.c:101 msgid "The direction the arrow should point" @@ -501,15 +499,15 @@ msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰ #: gtk/gtkarrow.c:108 msgid "Arrow shadow" -msgstr "ਤੀਰ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ" +msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ" #: gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦਾ ਦਿੱਸਣਾ" +msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸਣਾ" #: gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫਬੰਦੀ" +msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਫਬੰਦੀ" #: gtk/gtkaspectframe.c:111 msgid "X alignment of the child" @@ -529,7 +527,7 @@ msgstr "ਅਨੁਪਾਤ" #: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "ਜੇ ਉਬੇ-ਚਲਾਇਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ" +msgstr "ਜੇ obey_child ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ" #: gtk/gtkaspectframe.c:131 msgid "Obey child" @@ -589,8 +587,7 @@ msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ" msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ " +msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ " #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 @@ -679,17 +676,16 @@ msgid "Use stock" msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋ" #: gtk/gtkbutton.c:237 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ " #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Focus on click" -msgstr "ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ" +msgstr "ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਕੇਂਦਰਤ ਕਰੋ" #: gtk/gtkbutton.c:245 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ " +msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਂਦਰਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ " #: gtk/gtkbutton.c:252 msgid "Border relief" @@ -712,9 +708,8 @@ msgid "Image widget" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ" #: gtk/gtkbutton.c:307 -#, fuzzy msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ" +msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਬਟਨ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ" #: gtk/gtkbutton.c:373 msgid "Default Spacing" @@ -739,8 +734,7 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ X ਵਿਸਥਾਪਨ" #: gtk/gtkbutton.c:387 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ" #: gtk/gtkbutton.c:394 @@ -748,20 +742,18 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ Y ਵਿਸਥਾਪਨ" #: gtk/gtkbutton.c:395 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ" #: gtk/gtkbutton.c:411 -#, fuzzy msgid "Displace focus" -msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ" +msgstr "ਧਿਆਨ ਵੇਖਾਓ" #: gtk/gtkbutton.c:412 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y ਗੁਣ ਕੇਂਦਰਤ ਚਤੁਰਭੁਜ ਨੂੰ ਵੀ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" #: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Show button images" @@ -807,20 +799,19 @@ msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸ #: gtk/gtkcalendar.c:512 msgid "Show Day Names" -msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉ" #: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਦਿੱਸੇਗਾ" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿੱਸੇਗਾ" #: gtk/gtkcalendar.c:526 msgid "No Month Change" msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲਿਆ ਹੈ" #: gtk/gtkcalendar.c:527 -#, fuzzy msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ " +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ" #: gtk/gtkcalendar.c:541 msgid "Show Week Numbers" @@ -847,9 +838,8 @@ msgid "Display the cell" msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਉ" #: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -#, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ" #: gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "xalign" @@ -917,11 +907,11 @@ msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤ #: gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "Cell background color name" -msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ" +msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ" #: gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "Cell background color as a string" -msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" +msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" #: gtk/gtkcellrenderer.c:323 msgid "Cell background color" @@ -940,14 +930,12 @@ msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "ਮੋਡ" +msgstr "ਮਾਡਲ" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 -#, fuzzy msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ" +msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ ਬਕਸੇ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖੇ" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 msgid "Text Column" @@ -955,15 +943,15 @@ msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇਗਾ" +msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 msgid "Has Entry" -msgstr "" +msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" +msgstr "ਜੇਕਰ ਝੂਠ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਤਰ ਦੇਣਾ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਭਾਵੇ ਕਿ ਕੋਈ ਚੁਣੀ ਹੀ ਕਿਉ ਨਾ ਗਈ ਹੋਵੇ" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Object" @@ -1014,9 +1002,8 @@ msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 -#, fuzzy msgid "Value of the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ" +msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220 @@ -1024,9 +1011,8 @@ msgid "Text" msgstr "ਪਾਠ" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 -#, fuzzy msgid "Text on the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ" +msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਉੱਪਰ ਸ਼ਬਦ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 msgid "Text to render" @@ -1058,7 +1044,7 @@ msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Background color name" -msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ" +msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background color as a string" @@ -1074,7 +1060,7 @@ msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂ #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Foreground color name" -msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ" +msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Foreground color as a string" @@ -1116,7 +1102,7 @@ msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ" +msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 #: gtk/gtktexttag.c:308 @@ -1164,8 +1150,7 @@ msgid "Rise" msgstr "ਉਭਰੋ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465 @@ -1174,7 +1159,7 @@ msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ " +msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Underline" @@ -1199,23 +1184,22 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242 msgid "Ellipsize" -msgstr "" +msgstr "ਅਕਾਰ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "" +msgstr "ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:365 #: gtk/gtklabel.c:453 -#, fuzzy msgid "Width In Characters" msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454 msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" +msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Background set" @@ -1330,14 +1314,12 @@ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 -#, fuzzy msgid "Ellipsize set" -msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" +msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਮੂਹ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 -#, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Toggle state" @@ -1554,39 +1536,35 @@ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਚੀਜ਼" #: gtk/gtkcombobox.c:635 msgid "The item which is currently active" -msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" +msgstr "ਇਕਾਈ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" #: gtk/gtkcombobox.c:654 gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ" +msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" #: gtk/gtkcombobox.c:655 -#, fuzzy msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ" +msgstr "ਕੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ ਹੋਵੇ" #: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:530 msgid "Has Frame" msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ" #: gtk/gtkcombobox.c:671 -#, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ" +msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਬਕਸਾ ਚਲਾਇਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਬਣਾਏ" #: gtk/gtkcombobox.c:679 -#, fuzzy msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ " +msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਉਣ ਉਪਰੰਤ ਕੰਬੋ ਬਕਸਾ ਧਿਆਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇ" #: gtk/gtkcombobox.c:685 msgid "Appears as list" -msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ" +msgstr "ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਦਿਸੇ" #: gtk/gtkcombobox.c:686 -#, fuzzy msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਹੇਠਾਂ-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ " +msgstr "ਕੀ ਲਟਕਦੇ ਹੇਠਾਂ-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ" #: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" @@ -1697,8 +1675,7 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ" #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" #: gtk/gtkentry.c:506 @@ -1743,8 +1720,7 @@ msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ" msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" +msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" #: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" @@ -1771,19 +1747,18 @@ msgid "X align" msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ" #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101 -#, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) ਆਰਟੀਐਲਖਾਕੇ ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ" +msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਖਾਕੇ ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।" #: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Select on focus" -msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ" +msgstr "ਕੇਂਦਰਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ" #: gtk/gtkentry.c:829 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ" +msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਂਦਰਤ ਹੋ ਜਾਵੇ" #: gtk/gtkentrycompletion.c:272 msgid "Completion Model" @@ -1799,35 +1774,31 @@ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" #: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ" +msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ" #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:370 -#, fuzzy msgid "Text column" msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ" #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 -#, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇਗਾ" +msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਸਤਰਾਂ ਹਨ।" #: gtk/gtkentrycompletion.c:313 msgid "Inline completion" -msgstr "" +msgstr "ਸਤਰ ਮੁਕੰਮਲ" #: gtk/gtkentrycompletion.c:314 -#, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ" +msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" #: gtk/gtkentrycompletion.c:328 msgid "Popup completion" -msgstr "" +msgstr "ਉਭਰਦੀਆਂ ਸ਼ਿਕਾਇਤਾਂ" #: gtk/gtkentrycompletion.c:329 -#, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ" +msgstr "ਕੀ ਸਿਕਾਇਤਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਉਭਰਨ ਵਾਲੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Visible Window" @@ -1847,8 +1818,7 @@ msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋ ਉਪੱਰ" msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫਡ਼ਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ" +msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫਡ਼ਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ" #: gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Expanded" @@ -1908,7 +1878,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ" #: gtk/gtkfilechooser.c:184 msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਉ" +msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ" #: gtk/gtkfilechooser.c:189 msgid "Filter" @@ -1939,8 +1909,7 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਮੂਨਾ" #: gtk/gtkfilechooser.c:208 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ " #: gtk/gtkfilechooser.c:213 @@ -1949,7 +1918,7 @@ msgstr "ਨਮੂਨਾ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋ" #: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਉ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ " +msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ " #: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Extra widget" @@ -1977,20 +1946,19 @@ msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:336 msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:337 msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" +msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਹੈ।" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:352 -#, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:366 msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" +msgstr "ਬਟਨ ਸਹਾਇਕ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:622 msgid "Default file chooser backend" @@ -1998,15 +1966,15 @@ msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:623 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਉ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" +msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਂ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190 msgid "Filename" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਉ" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" #: gtk/gtkfilesel.c:561 msgid "The currently selected filename" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" #: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Show file operations" @@ -2042,11 +2010,11 @@ msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ" #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215 msgid "Font name" -msgstr "ਫੋਟ ਨਾਉ" +msgstr "ਫੋਟ ਨਾਂ" #: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "The name of the selected font" -msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ" +msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਂ" #: gtk/gtkfontbutton.c:194 msgid "Sans 12" @@ -2174,125 +2142,108 @@ msgid "" msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" #: gtk/gtkiconview.c:333 -#, fuzzy msgid "Selection mode" -msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ" +msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ" #: gtk/gtkiconview.c:334 -#, fuzzy msgid "The selection mode" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ" +msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ" #: gtk/gtkiconview.c:352 -#, fuzzy msgid "Pixbuf column" -msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ" +msgstr "Pixbuf ਕਾਲਮ" #: gtk/gtkiconview.c:353 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" +msgstr "ਆਈਕਾਨ pixbuf ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਨਰ ਸਮੇਂ ਅਨੁਸਾਰੀ ਮਾਡਮ ਕਾਲਮ" #: gtk/gtkiconview.c:371 msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਠ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਅਨੁਸਾਰੀ ਕਾਲਮ" #: gtk/gtkiconview.c:390 -#, fuzzy msgid "Markup column" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ" +msgstr "Markup ਕਾਲਮ" #: gtk/gtkiconview.c:391 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" +msgstr "ਪੈਂਗੋ ਮਾਰਕਅੱਪ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਨੁਸਾਰੀ ਪਾਠ" #: gtk/gtkiconview.c:398 -#, fuzzy msgid "Icon View Model" -msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਨਮੂਨਾ" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਿੱਖ ਮਾਡਲ" #: gtk/gtkiconview.c:399 -#, fuzzy msgid "The model for the icon view" -msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਿੱਖ ਲਈ ਮਾਡਲ" #: gtk/gtkiconview.c:415 -#, fuzzy msgid "Number of columns" -msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: gtk/gtkiconview.c:416 -#, fuzzy msgid "Number of columns to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: gtk/gtkiconview.c:433 -#, fuzzy msgid "Width for each item" -msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ" +msgstr "ਹਰ ਇਕਾਈ ਲਈ ਚੌੜਾਈ" #: gtk/gtkiconview.c:434 msgid "The width used for each item" -msgstr "" +msgstr "ਹਰ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਚੌੜਾਈ" #: gtk/gtkiconview.c:450 msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" +msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਦੇ ਸੈਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" #: gtk/gtkiconview.c:465 -#, fuzzy msgid "Row Spacing" -msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" +msgstr "ਕਤਾਰ ਖਿਲਾਰ" #: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" +msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" #: gtk/gtkiconview.c:481 -#, fuzzy msgid "Column Spacing" -msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" +msgstr "ਕਾਲਮ ਖਿਲਾਰ" #: gtk/gtkiconview.c:482 msgid "Space which is inserted between grid column" -msgstr "" +msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" #: gtk/gtkiconview.c:497 -#, fuzzy msgid "Margin" -msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" +msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ" #: gtk/gtkiconview.c:498 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਰਿਸ਼ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਪਰ ਦੇਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" #: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Orientation" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: gtk/gtkiconview.c:515 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" +msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "ਹਰ ਇਕਾਈ ਲਈ ਪਾਠ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਕਿਵੇਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ" #: gtk/gtkiconview.c:523 -#, fuzzy msgid "Selection Box Color" -msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ" +msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ" #: gtk/gtkiconview.c:524 -#, fuzzy msgid "Color of the selection box" -msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ" +msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ" #: gtk/gtkiconview.c:530 -#, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ" +msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫਾ" #: gtk/gtkiconview.c:531 -#, fuzzy msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ" +msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" #: gtk/gtkimage.c:158 msgid "Pixbuf" @@ -2328,7 +2279,7 @@ msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟ #: gtk/gtkimage.c:191 msgid "Filename to load and display" -msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ" +msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" #: gtk/gtkimage.c:200 msgid "Stock ID for a stock image to display" @@ -2347,19 +2298,16 @@ msgid "Icon size" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ" #: gtk/gtkimage.c:216 -#, fuzzy msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਜਾਂ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਕਾਰ" +msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ ਜਾਂ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਅਕਾਰ" #: gtk/gtkimage.c:232 -#, fuzzy msgid "Pixel size" -msgstr "ਪਿਕਸਲ" +msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ" #: gtk/gtkimage.c:233 -#, fuzzy msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਜਾਂ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਕਾਰ" +msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ" #: gtk/gtkimage.c:241 msgid "Animation" @@ -2370,14 +2318,12 @@ msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation" #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:529 -#, fuzzy msgid "Icon Name" -msgstr "ਫੋਟ-ਨਾਉ" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" #: gtk/gtkimage.c:258 -#, fuzzy msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" #: gtk/gtkimage.c:265 msgid "Storage type" @@ -2470,38 +2416,35 @@ msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "" +msgstr "ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਪਾਠ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ" #: gtk/gtklabel.c:474 -#, fuzzy msgid "Single Line Mode" -msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ" +msgstr "ਇੱਕਲੀ ਸਤਰ ਢੰਗ" #: gtk/gtklabel.c:475 -#, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ" +msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੀ ਸਤਰ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਹੈ" #: gtk/gtklabel.c:492 msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "ਕੋਣ" #: gtk/gtklabel.c:493 msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" +msgstr "ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣ ਲਈ ਕੋਣ" #: gtk/gtklabel.c:513 -#, fuzzy msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ" +msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਅਧਿਕਤਮ ਚੌਡ਼ਾਈ" #: gtk/gtklabel.c:514 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" +msgstr "ਲੇਬਲ ਦਾ ਅਧਿਕਤਮ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ" +msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਫਬੰਦੀ" #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" @@ -2534,14 +2477,12 @@ msgid "" msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: gtk/gtkmenu.c:543 -#, fuzzy msgid "Tearoff State" -msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿਉ" +msgstr "ਵੱਖ ਸਥਿਤੀ" #: gtk/gtkmenu.c:544 -#, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ" +msgstr "ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ, ਕਿ ਮੇਨੂ ਵੱਖ ਹੋਵੇ" #: gtk/gtkmenu.c:550 msgid "Vertical Padding" @@ -2608,8 +2549,7 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "ਤੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ" #: gtk/gtkmenu.c:692 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ਉਪੱਰ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ" #: gtk/gtkmenu.c:697 @@ -2617,8 +2557,7 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ" #: gtk/gtkmenu.c:698 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਉਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ " #: gtk/gtkmenu.c:705 @@ -2653,11 +2592,11 @@ msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱ #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194 msgid "Menu" -msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ" +msgstr "ਮੇਨੂ" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 msgid "The dropdown menu" -msgstr "" +msgstr "ਲਟਕਦੀ-ਸੂਚੀ ਮੇਨੂ" #: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "Image/label border" @@ -2672,8 +2611,7 @@ msgid "Use separator" msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋ" #: gtk/gtkmessagedialog.c:141 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" #: gtk/gtkmessagedialog.c:147 @@ -2705,8 +2643,7 @@ msgid "X pad" msgstr "X ਚਿਣਨਾ" #: gtk/gtkmisc.c:121 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)" #: gtk/gtkmisc.c:130 @@ -2714,8 +2651,7 @@ msgid "Y pad" msgstr "Y ਚਿਣਨਾ" #: gtk/gtkmisc.c:131 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)" #: gtk/gtknotebook.c:401 @@ -2744,7 +2680,7 @@ msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ #: gtk/gtknotebook.c:427 msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ" +msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ" #: gtk/gtknotebook.c:428 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" @@ -2803,7 +2739,6 @@ msgid "Tab label" msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਲੇਬਲ" #: gtk/gtknotebook.c:482 -#, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਤੇ ਦਿੱਸ ਵਾਲੀ ਸਤਰ" @@ -2812,7 +2747,6 @@ msgid "Menu label" msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ" #: gtk/gtknotebook.c:489 -#, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "ਚਲਾਇਡ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ" @@ -2821,7 +2755,6 @@ msgid "Tab expand" msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲੀ" #: gtk/gtknotebook.c:503 -#, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ" @@ -2830,7 +2763,6 @@ msgid "Tab fill" msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ" #: gtk/gtknotebook.c:510 -#, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਜਾਂ ਨਾ" @@ -2843,8 +2775,7 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" #: gtk/gtknotebook.c:533 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ" #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123 @@ -2852,8 +2783,7 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" #: gtk/gtknotebook.c:550 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ" #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99 @@ -2885,8 +2815,7 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" #: gtk/gtkpaned.c:241 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( ੦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋ ਖੱਬੇ/ਉਪੱਰ ਵੱਲ)" #: gtk/gtkpaned.c:249 @@ -2938,8 +2867,7 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: gtk/gtkpreview.c:134 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ" #: gtk/gtkprogress.c:131 @@ -2972,8 +2900,7 @@ msgstr "ਪਾਠ ਦੀ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ" msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" -msgstr "" -"ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ " +msgstr "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ " #: gtk/gtkprogress.c:156 msgid "Text y alignment" @@ -2983,8 +2910,7 @@ msgstr "ਪਾਠ ਦੀ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ" msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" -msgstr "" -"ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ " +msgstr "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ " #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242 msgid "Adjustment" @@ -3032,8 +2958,7 @@ msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ" msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" -msgstr "" -"ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)" +msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)" #: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "Fraction" @@ -3060,6 +2985,8 @@ msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" +"ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਸਤਰ ਲਈ ਪੂਰਾ ਅਕਾਰ ਨਹੀਂ " +"ਨਾ ਹੋਵੇ।" #: gtk/gtkradioaction.c:139 msgid "The value" @@ -3078,14 +3005,12 @@ msgid "Group" msgstr "ਸਮੂਹ" #: gtk/gtkradioaction.c:157 -#, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸੰਬੰਧ ਹੈ" +msgstr "ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧ ਹੈ।" #: gtk/gtkradiobutton.c:114 -#, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸੰਬੰਧ ਹੈ" +msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।" #: gtk/gtkrange.c:325 msgid "Update policy" @@ -3144,8 +3069,7 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ" #: gtk/gtkrange.c:382 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ" #: gtk/gtkrange.c:389 @@ -3153,8 +3077,7 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ" #: gtk/gtkrange.c:390 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ" #: gtk/gtkruler.c:120 @@ -3242,13 +3165,11 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਉ" #: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ" #: gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566 @@ -3261,11 +3182,11 @@ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ" +msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ" +msgstr "ਜਦੋਂ ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260 msgid "Vertical Scrollbar Policy" @@ -3357,27 +3278,27 @@ msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕ #: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Theme Name" -msgstr "ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ" +msgstr "ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" #: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ" +msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ" #: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Icon Theme Name" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" #: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ" +msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" #: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Key Theme Name" -msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ" +msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" #: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ" +msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ" #: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Menu bar accelerator" @@ -3397,11 +3318,11 @@ msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ #: gtk/gtksettings.c:354 msgid "Font Name" -msgstr "ਫੋਟ-ਨਾਉ" +msgstr "ਫੋਟ-ਨਾਂ" #: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Name of default font to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ" +msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਂ" #: gtk/gtksettings.c:363 msgid "Icon Sizes" @@ -3413,11 +3334,11 @@ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16 #: gtk/gtksettings.c:372 msgid "GTK Modules" -msgstr "" +msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ" #: gtk/gtksettings.c:373 msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" +msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" #: gtk/gtksettings.c:382 msgid "Xft Antialias" @@ -3461,12 +3382,11 @@ msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇ #: gtk/gtksettings.c:432 msgid "Alternative button order" -msgstr "" +msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕ੍ਰਮ" #: gtk/gtksettings.c:433 -#, fuzzy msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ " +msgstr "ਕੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਬਦਲਵੇਂ ਬਟਨ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਹੋਣ" #: gtk/gtksizegroup.c:243 msgid "Mode" @@ -3525,8 +3445,7 @@ msgid "Update Policy" msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ" #: gtk/gtkspinbutton.c:295 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ" #: gtk/gtkspinbutton.c:304 @@ -3631,7 +3550,7 @@ msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾ #: gtk/gtktable.c:246 msgid "Horizontal padding" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ" +msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ" #: gtk/gtktable.c:247 msgid "" @@ -3683,11 +3602,11 @@ msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ" #: gtk/gtktexttag.c:197 msgid "Tag name" -msgstr "ਟੈਗ ਨਾਉ" +msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ" #: gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌਡ਼ੀਦਾ ਨਾਉ NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ" +msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌਡ਼ੀਦਾ ਨਾਂ NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ" #: gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" @@ -3769,16 +3688,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ" +msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ" #: gtk/gtktexttag.c:386 -#, fuzzy msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -"ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ " -"ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ " +"ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISP ਕੋਡ ਹੈ। ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ " +"ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ।" #: gtk/gtktexttag.c:393 msgid "Left margin" @@ -3839,8 +3757,7 @@ msgid "Wrap mode" msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ" #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ" #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633 @@ -4112,8 +4029,7 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ" #: gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ" #: gtk/gtktoolbar.c:596 @@ -4246,28 +4162,23 @@ msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ" #: gtk/gtktreeview.c:652 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ " +msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਓ" #: gtk/gtktreeview.c:672 -#, fuzzy msgid "Hover Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ" +msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ" #: gtk/gtktreeview.c:673 -#, fuzzy msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ" +msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ" #: gtk/gtktreeview.c:692 -#, fuzzy msgid "Hover Expand" -msgstr "ਖਿਲਾਰਿਆ" +msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਿਆ" #: gtk/gtktreeview.c:693 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ" +msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਕਤਾਰ ਉੱਪਰ ਜਾਣ ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ/ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ" #: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Vertical Separator Width" @@ -4335,7 +4246,7 @@ msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" +msgstr "ਸੈਲ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਲਈ ਥਾਂ" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Sizing" @@ -4375,7 +4286,7 @@ msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਉਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵ #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌਡ਼ਾਈ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇ" +msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌਡ਼ਾਈ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇ" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 msgid "Clickable" @@ -4451,11 +4362,11 @@ msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ- #: gtk/gtkwidget.c:410 msgid "Widget name" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਉ" +msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ" #: gtk/gtkwidget.c:411 msgid "The name of the widget" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਉ" +msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ" #: gtk/gtkwidget.c:417 msgid "Parent widget" @@ -4491,7 +4402,7 @@ msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ" #: gtk/gtkwidget.c:451 msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ" +msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ" #: gtk/gtkwidget.c:457 msgid "Application paintable" @@ -4503,27 +4414,27 @@ msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚ #: gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Can focus" -msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ" +msgstr "ਕੇਂਦਰਤ ਹੋ ਸਕੇ" #: gtk/gtkwidget.c:465 msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ" +msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਂਦਰਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ" #: gtk/gtkwidget.c:471 msgid "Has focus" -msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ" +msgstr "ਕੇਂਦਰਤ ਹੈ" #: gtk/gtkwidget.c:472 msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ" +msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਂਦਰਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ" #: gtk/gtkwidget.c:478 msgid "Is focus" -msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ" +msgstr "ਕੇਂਦਰਤ ਹੈ" #: gtk/gtkwidget.c:479 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ" +msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਂਦਰਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ" #: gtk/gtkwidget.c:485 msgid "Can default" @@ -4547,7 +4458,7 @@ msgstr "ਮੂਲ ਲੈ ਸਕੇ" #: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਂਦਰਤ ਹੋਵੇਗਾ" #: gtk/gtkwidget.c:506 msgid "Composite child" @@ -4565,7 +4476,7 @@ msgstr "ਸ਼ੈਲੀ" msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ(ਜਿਵੇ ਰੰਗ ਆਦਿ)" +msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਜਿਵੇ ਰੰਗ ਆਦਿ)" #: gtk/gtkwidget.c:520 msgid "Events" @@ -4574,7 +4485,7 @@ msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ" #: gtk/gtkwidget.c:521 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" -"ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ " +"ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ " "ਕਰਦਾ ਹੈ" #: gtk/gtkwidget.c:528 @@ -4584,20 +4495,20 @@ msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ" #: gtk/gtkwidget.c:529 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" -"ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰਦਾ " +"ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ " "ਹੈ" #: gtk/gtkwidget.c:536 msgid "No show all" -msgstr "ਸਾਰੇ ਨਾ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਉ" #: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "ਕੀ gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ" +msgstr "ਕੀ gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ" #: gtk/gtkwidget.c:1417 msgid "Interior Focus" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ" +msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਂਦਰਤ" #: gtk/gtkwidget.c:1418 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" @@ -4605,15 +4516,15 @@ msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬ #: gtk/gtkwidget.c:1424 msgid "Focus linewidth" -msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ" +msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ" #: gtk/gtkwidget.c:1425 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" +msgstr "ਕੇਂਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" #: gtk/gtkwidget.c:1431 msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ" +msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ" #: gtk/gtkwidget.c:1432 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" @@ -4621,7 +4532,7 @@ msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱ #: gtk/gtkwidget.c:1437 msgid "Focus padding" -msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ" +msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਚਿਣਾ" #: gtk/gtkwidget.c:1438 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" @@ -4669,27 +4580,26 @@ msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ" #: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" -msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ" #: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" -msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨਿਯਮ" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਨਿਯਮ" #: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ" #: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" -msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" +msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ਨਾ ਸਵੀਕਾਰ" #: gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ ੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ 99% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ।" #: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" @@ -4697,7 +4607,7 @@ msgstr "ਫੈਲਣ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ " +msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" @@ -4711,8 +4621,7 @@ msgstr "ਮਾਡਲ" msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਰਹੇ ਹੋ)" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)" #: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" @@ -4735,13 +4644,12 @@ msgid "Default Height" msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ" #: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ" #: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" -msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ" +msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰੋ" #: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" @@ -4753,12 +4661,11 @@ msgstr "ਆਈਕਾਨ" #: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" -msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ" +msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਈਕਾਨ" #: gtk/gtkwindow.c:530 -#, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ" +msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ" #: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" @@ -4770,11 +4677,11 @@ msgstr "ਕੀ ਉਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋ #: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ" +msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਂਦਰਤ ਕਰੋ" #: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ" +msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ" #: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" @@ -4786,19 +4693,19 @@ msgid "" "and how to treat it." msgstr "" "ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹਡ਼ੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ " -"ਕਿਵੇ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" +"ਕਿਵੇ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।" #: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" -msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ" +msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਛੱਡੋ" #: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" +msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" -msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ" +msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਛੱਡੋ" #: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." @@ -4806,21 +4713,19 @@ msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨ #: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" -msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ" +msgstr "ਕੇਂਦਰਤ ਹੋ ਸਕੇ" #: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ " +msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਂਦਰਤ ਹੋ ਸਕੇ।" #: gtk/gtkwindow.c:608 -#, fuzzy msgid "Focus on map" -msgstr "ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ" +msgstr "ਮੈਪ ਤੇ ਕੇਂਦਰਤ" #: gtk/gtkwindow.c:609 -#, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ " +msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਮੈਪ ਕਰਨ ਤੇ ਝਰੋਖਾ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਂਦਰਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕੇ।" #: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" @@ -4844,7 +4749,7 @@ msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਰੀ-ਸੋਧ ਸਤਰ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ" +msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਰੀ-ਸੋਧ ਸਤਰ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" @@ -4852,12 +4757,5 @@ msgstr "IM ਸਥਿਤੀ ਸ਼ੈਲੀ" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" +msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" -#, fuzzy -#~ msgid "Width In Chararacters" -#~ msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not." -#~ msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index dbee24d2a3..66e23a869a 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -3,26 +3,27 @@ # This file is distributed under the same license as the gtk+.HEAD package. # Amanpreet Singh Alam , 2004. # Amanpreet Singh Alam , 2004. +# Amanpreet Singh Alam , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-01 11:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-22 13:53+0530\n" -"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-03 22:26+0530\n" +"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ %s" +msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 #, c-format @@ -32,8 +33,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਡਾਟਾ #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "ਚਿੱਤਰ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: ਕਾਰਨ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ " "ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 #, c-format @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -"ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ ਮੈਡੀਊਲ '%s' ਅਸਫਲ, ਪਰ ਗਲਤੀ ਦਾ " +"ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ ਮੈਡੀਊਲ '%s' ਅਸਫਲ, ਪਰ ਗਲਤੀ ਦਾ " "ਕਾਰਨ ਇਹ ਦੱਸ ਨਹੀ ਸਕਿਆ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਿਰਲੇਖ ਨਿਕਾਰਾ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ ਅਣਪਛਾਤਾ" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ ਅਣਜਾਣ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "BMP ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਜਾਅਲੀ ਸਿਰਲੇਖ ਡ #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" +msgstr "ਉੱਪਰਹੇਠਾਂ BMP ਨਪੀੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154 msgid "The BMP image format" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਮੈ #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਨਕਾਰਾ ਹੈ(ਗਲਤ LZW ਸੁੰਕਚਿਤ)" +msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਨਕਾਰਾ ਹੈ (ਗਲਤ LZW ਸੁੰਕਚਿਤ)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138 msgid "File does not appear to be a GIF file" @@ -247,8 +247,7 @@ msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ ਦਾ ਵਰਜਨ %s ਸਹਾਇ msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." -msgstr "" -"GIF ਚਿੱਤਰ ਕੋਲ ਗਲੋਬਲ ਰੰਗ-ਨਕਸਾ ਨਹੀ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਫਰੇਮ ਅੰਦਰ ਆਪਣਾ ਕੋਈ ਸਥਾਨਿਕ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀ ਹੈ।" +msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਕੋਲ ਗਲੋਬਲ ਰੰਗ-ਨਕਸਾ ਨਹੀ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਫਰੇਮ ਅੰਦਰ ਆਪਣਾ ਕੋਈ ਸਥਾਨਕ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀ ਹੈ।" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491 msgid "GIF image was truncated or incomplete." @@ -307,7 +306,7 @@ msgstr "ICO ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ(%s) ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" +msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ (%s) ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "" @@ -334,8 +333,7 @@ msgstr "JPEG ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ 0 ਤੇ 100 ਹੋਣਾ ਜ਼ਰ #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "JPEG ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ 0 ਤੇ 100 ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ; ਮੁੱਲ '%d' ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀ ਹੈ।" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 @@ -435,8 +433,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਹੋਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਿਊਨਤਮ 1 ਅਤੇ ਅਧਿਕਤਮ 79 ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #: gdk-pixbuf/io-png.c:821 @@ -648,7 +645,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸਿਫ਼ਰ" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਸਿਫ਼ਰ " +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਸਿਫ਼ਰ" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" @@ -684,11 +681,11 @@ msgstr "ਕੋਈ XPM ਸਿਰਲੇਖ ਨਹੀ ਲੱਭਾ" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ<= 0" +msgstr "XPM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ<= 0" +msgstr "XPM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" @@ -818,12 +815,12 @@ msgstr "ਕਾਰਜ ਦਾ ਲਾਇਸੈਂਸ" #. Add the credits button #: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" -msgstr "_ਮਾਣ" +msgstr "ਮਾਣ(_C)" #. Add the license button #: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" -msgstr "_ਲਾਇਸੈਂਸ" +msgstr "ਲਾਇਸੈਂਸ(_L)" #: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format @@ -901,7 +898,7 @@ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ:week_start:0" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "" +msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਨਾਂ|%d %%" #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 msgid "Pick a Color" @@ -926,45 +923,45 @@ msgid "" "it for use in the future." msgstr "" "ਰੰਗ ਜੋ ਤੁਸੀ ਚੁਣਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰਤਿਆ " -"ਜਾ ਸਕੇ" +"ਜਾ ਸਕੇ।" #: gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" -msgstr "ਰੰਗ ਨੂੰ ਇਥੇ _ਸੰਭਾਲੋ" +msgstr "ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1147 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"ਇਸ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਤਾਂ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ ਬਣ ਜਾਵੇ। ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ " -"ਨੂੰ ਇਥੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿਉ ਜਾਂ ਸੱਜਾ-ਬਟਨ ਦਬਾਉ ਤੇ 'ਰੰਗ ਇਥੇ ਸੰਭਾਲੋ' ਨੂੰ ਚੁਣੋ" +"ਇਸ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਤਾਂ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ ਬਣ ਜਾਵੇ। ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ਼ ਕਰਨ " +"ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਨੂੰ ਇਥੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿਉ ਜਾਂ ਸੱਜਾ-ਬਟਨ ਦਬਾਉ ਤੇ \"ਰੰਗ ਇਥੇ ਸੰਭਾਲੋ\" ਨੂੰ ਚੁਣੋ।" #: gtk/gtkcolorsel.c:1913 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"ਬਾਹਰੀ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਰੰਗ, ਜੋ ਤੁਸੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਨੂੰ ਚੁਣੋ। ਅੰਦਰੂਨੀ ਤਿਕੋਣ ਨਾਲ ਰੰਗ ਦਾ ਗੂੜਾਪਨ ਜਾਂ ਫਿੱਕਾਪਨ " -"ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।" +"ਬਾਹਰੀ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਰੰਗ, ਜੋ ਤੁਸੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਨੂੰ ਚੁਣੋ। ਅੰਦਰੂਨੀ ਤਿਕੋਣ ਨਾਲ ਰੰਗ ਦਾ ਗੂੜਾਪਨ ਜਾਂ " +"ਫਿੱਕਾਪਨ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।" #: gtk/gtkcolorsel.c:1938 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "ਆਈਡਰਾਪਰ ਦਬਾਉ, ਤਦ ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪਰਦੇ ਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਰੰਗ ਤੇ ਦਬਾਉ" +msgstr "ਆਈਡਰਾਪਰ ਦਬਾਉ, ਤਦ ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪਰਦੇ ਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਰੰਗ ਤੇ ਦਬਾਉ।" #: gtk/gtkcolorsel.c:1947 msgid "_Hue:" -msgstr "_ਰੰਗਤ:" +msgstr "ਰੰਗਤ(_H):" #: gtk/gtkcolorsel.c:1948 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ ਤੇ ਸਥਿਤੀ।" +msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ ਤੇ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।" #: gtk/gtkcolorsel.c:1950 msgid "_Saturation:" -msgstr "_ਸੰਤ੍ਰਿਪਤੀ:" +msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ(_S):" #: gtk/gtkcolorsel.c:1951 msgid "\"Deepness\" of the color." @@ -972,7 +969,7 @@ msgstr "ਰੰਗ ਦਾ \"ਗੂੜ੍ਹਾਪਨ\" ਹੈ।" #: gtk/gtkcolorsel.c:1952 msgid "_Value:" -msgstr "_ਮੁੱਲ:" +msgstr "ਮੁੱਲ(_V):" #: gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "Brightness of the color." @@ -980,7 +977,7 @@ msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਉਜਲਾਪਨ ਹੈ।" #: gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "_Red:" -msgstr "_ਲਾਲ:" +msgstr "ਲਾਲ(_R):" #: gtk/gtkcolorsel.c:1955 msgid "Amount of red light in the color." @@ -988,7 +985,7 @@ msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਲਾਲ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰ #: gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Green:" -msgstr "_ਹਰਾ:" +msgstr "ਹਰਾ(_G):" #: gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "Amount of green light in the color." @@ -996,7 +993,7 @@ msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਹਰੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰ #: gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Blue:" -msgstr "_ਨੀਲਾ:" +msgstr "ਨੀਲਾ(_B):" #: gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Amount of blue light in the color." @@ -1004,7 +1001,7 @@ msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਨੀਲੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤ #: gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Opacity:" -msgstr "ਧੁੰ_ਦਲਾਪਨ:" +msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_O):" #: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981 msgid "Transparency of the color." @@ -1012,19 +1009,19 @@ msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਹੈ।" #: gtk/gtkcolorsel.c:1988 msgid "Color _Name:" -msgstr "ਰੰ_ਗ ਨਾਂ:" +msgstr "ਰੰਗ ਨਾਂ(_N):" #: gtk/gtkcolorsel.c:2003 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"ਤੁਸੀ ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ HTML-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਮੁੱਲ ਵੀ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਭਰ ਸਕਦੇ " -"ਹੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ 'ਲਾਲ'।" +"ਤੁਸੀ ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ HTML-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਮੁੱਲ ਵੀ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ " +"ਭਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ 'ਲਾਲ'।" #: gtk/gtkcolorsel.c:2022 msgid "_Palette" -msgstr "ਰੰਗ-_ਪੱਟੀ" +msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ(_P)" #: gtk/gtkcolorsel.c:2054 msgid "Color Wheel" @@ -1036,15 +1033,15 @@ msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ" #: gtk/gtkentry.c:4510 gtk/gtktextview.c:7030 msgid "Select _All" -msgstr "_ਸਭ ਚੁਣੋ" +msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" #: gtk/gtkentry.c:4520 gtk/gtktextview.c:7040 msgid "Input _Methods" -msgstr "ਇੰਪੁੱ_ਟ ਢੰਗ" +msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ(_M)" #: gtk/gtkentry.c:4531 gtk/gtktextview.c:7051 msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾ_ਮਿਲ" +msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ(_I)" #: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628 #: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747 @@ -1053,9 +1050,8 @@ msgid "Invalid filename: %s" msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ: %s" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 -#, fuzzy msgid "Select A File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" +msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 #: gtk/gtkpathbar.c:986 @@ -1073,61 +1069,49 @@ msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀ)" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515 msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "ਹੋਰ..." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914 -#, fuzzy msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "" -"%s ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ:\n" -"%s" +msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 -#, fuzzy msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "" -"%s ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋਡ਼ ਨਹੀ ਸਕਿਆ:\n" -"%s" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:936 -#, fuzzy msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "" -"%s ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾ ਨਹੀ ਸਕਿਆ:\n" -"%s" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:947 msgid "The folder could not be created" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:958 -#, fuzzy msgid "Invalid file name" -msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ: %s" +msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਭਾਗ ਵੇਖਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get information about '%s': %s" -msgstr "" -"%s ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ:\n" -"%s" +msgstr "'%s' ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕੀ: %s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2199 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" +msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2240 msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" +msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2282 #, c-format @@ -1135,9 +1119,9 @@ msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ '%s' ਹਟਾਓ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "%s ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾ ਨਹੀ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਕਿ ਮਾਰਗ ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ।" +msgstr "'%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾ ਨਹੀ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਕਿ ਮਾਰਗ ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ।" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 msgid "Shortcuts" @@ -1149,15 +1133,15 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2979 gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿ_ਲ" +msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2986 msgid "Add the selected folder to the bookmarks" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਫੋਲਡਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" +msgstr "ਚੁਣਿਆ ਫੋਲਡਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991 gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Remove" -msgstr "_ਹਟਾਉ" +msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2998 msgid "Remove the selected bookmark" @@ -1165,16 +1149,15 @@ msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101 msgid "_Add to Shortcuts" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸ਼ਾਮਿ_ਲ" +msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111 -#, fuzzy msgid "Open _Location" -msgstr "ਸਥਿਤੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲੋ(_L)" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "_ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ" +msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ(_H)" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247 gtk/gtkfilesel.c:767 msgid "Files" @@ -1199,40 +1182,38 @@ msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾ #. Create Folder #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 msgid "Create Fo_lder" -msgstr "ਫੋਲ_ਡਰ ਬਣਾਓ" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_l)" #. Name entry #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" -msgstr "_ਨਾਂ:" +msgstr "ਨਾਂ(_N):" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" -msgstr "ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਝਲ_ਕ" +msgstr "ਹੋਰ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਝਲਕ(_B)" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" -msgstr "ਫੋ_ਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ:" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_f):" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" -msgstr "ਫੋ_ਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉ:" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਓ(_f):" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ਼ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਥਾਨਿਕ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ਼ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਸਥਾਨਕ ਨਹੀ ਹੈ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ %s ਮੌਜੂਦਾ ਨਹੀ ਹੈ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not mount %s" -msgstr "" -"%s ਚੁਣਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n" -"%s" +msgstr "%s ਮਾਊਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" @@ -1248,7 +1229,7 @@ msgstr[1] "%d ਬਾਈਟ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f ਕੇ" +msgstr "%.1f ਕਿ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format @@ -1270,43 +1251,36 @@ msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 -#, fuzzy msgid "Cannot change folder" -msgstr "ਫੋ_ਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉ:" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 -#, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ਼ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਮਾਰਗ ਸਹੀ ਨਹੀ ਹੈ।" +msgstr "ਫੋਲਡਰ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤਾ, ਲਈ ਮਾਰਗ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" -msgstr "" -"'%s' ਅਤੇ '%s' ਤੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਣਾ ਨਹੀ ਸਕਿਆ:\n" -"%s" +msgstr "'%s' ਅਤੇ '%s' ਤੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 -#, fuzzy msgid "Could not select item" -msgstr "" -"%s ਚੁਣਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n" -"%s" +msgstr "ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" -msgstr "ਸਥਿਤੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" -msgstr "ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ" +msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" -msgstr "_ਸਥਿਤੀ:" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):" #: gtk/gtkfilesel.c:731 msgid "Folders" @@ -1314,11 +1288,11 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ" #: gtk/gtkfilesel.c:735 msgid "Fol_ders" -msgstr "ਫੋ_ਲਡਰ" +msgstr "ਫੋਲਡਰ(_d)" #: gtk/gtkfilesel.c:771 msgid "_Files" -msgstr "_ਫਾਇਲਾਂ" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ(_F)" #: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249 #, c-format @@ -1337,20 +1311,19 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1121 msgid "_New Folder" -msgstr "_ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" +msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(_N)" #: gtk/gtkfilesel.c:1132 msgid "De_lete File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਹ_ਟਾਉ" +msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ(_l)" #: gtk/gtkfilesel.c:1143 msgid "_Rename File" -msgstr "ਫਾਇਲ _ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)" #: gtk/gtkfilesel.c:1445 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ \"%s\" ਵਿੱਚ ਉਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ" #: gtk/gtkfilesel.c:1447 @@ -1377,11 +1350,11 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" #: gtk/gtkfilesel.c:1505 msgid "_Folder name:" -msgstr "_ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ:" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ(_F):" #: gtk/gtkfilesel.c:1529 msgid "C_reate" -msgstr "_ਬਣਾਉ" +msgstr "ਬਣਾਓ(_r)" #: gtk/gtkfilesel.c:1572 #, c-format @@ -1399,7 +1372,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "ਤੁਸੀ ਉਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰਤੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ" +msgstr "ਤੁਸੀ ਉਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰਤੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ।" #: gtk/gtkfilesel.c:1586 #, c-format @@ -1413,12 +1386,12 @@ msgstr "ਯਕੀਨਨ ਹੀ ਫਾਇਲ\"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ #: gtk/gtkfilesel.c:1634 msgid "Delete File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਉ" +msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ" #: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਵਿੱਚ ਉਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਨ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਵਿੱਚ ਉਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ" #: gtk/gtkfilesel.c:1682 #, c-format @@ -1454,11 +1427,11 @@ msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ:" #: gtk/gtkfilesel.c:1797 msgid "_Rename" -msgstr "_ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ:" +msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)" #: gtk/gtkfilesel.c:2229 msgid "_Selection: " -msgstr "_ਚੋਣ:" +msgstr "ਚੋਣ(_S): " #: gtk/gtkfilesel.c:3152 #, c-format @@ -1488,12 +1461,12 @@ msgstr "(ਖਾਲੀ)" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 gtk/gtkfilesystemunix.c:632 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "'%s' ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:501 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" @@ -1515,28 +1488,27 @@ msgstr "'%s' ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." -msgstr "" -"ਨਾਂ \"%s\" ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ \"%s\" ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ" +msgstr "ਨਾਂ \"%s\" ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ \"%s\" ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ।" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਭਾਲ ਅਸਫਲ(%s)" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਭਾਲ ਅਸਫਲ: (%s)" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1498 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1560 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1699 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error getting information for '/': %s" -msgstr "'%s' ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" +msgstr "'/' ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 msgid "Pick a Font" @@ -1545,7 +1517,7 @@ msgstr "ਇੱਕ ਫੋਟ ਚੁਣੋ" #. Initialize fields #: gtk/gtkfontbutton.c:289 msgid "Sans 12" -msgstr "ਸ਼ੰਨਜ਼ ੧੨" +msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:807 msgid "Font" @@ -1559,20 +1531,20 @@ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" #: gtk/gtkfontsel.c:360 msgid "_Family:" -msgstr "_ਸਮੂਹ:" +msgstr "ਸਮੂਹ(_F):" #: gtk/gtkfontsel.c:366 msgid "_Style:" -msgstr "_ਸ਼ੈਲੀ:" +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_S):" #: gtk/gtkfontsel.c:372 msgid "Si_ze:" -msgstr "ਆਕਾਰ:" +msgstr "ਅਕਾਰ(_z):" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:548 msgid "_Preview:" -msgstr "_ਨਮੂਨਾ:" +msgstr "ਨਮੂਨਾ(_P):" #: gtk/gtkfontsel.c:1382 msgid "Font Selection" @@ -1584,7 +1556,7 @@ msgstr "ਗਾਮਾ" #: gtk/gtkgamma.c:411 msgid "_Gamma value" -msgstr "_ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ" +msgstr "ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ(_G)" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. @@ -1603,8 +1575,8 @@ msgid "" "\t%s" msgstr "" "ਆਈਕਾਨ '%s' ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ. ਜਾਂ ਸਰੂਪ '%s'\n" -"ਹੀ ਲੱਭਿਆ, ਜਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇ\n" -"ਤੁਸੀ ਇਸ ਦੀ ਨਕਲ ਇਥੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n" +"ਹੀ ਲੱਭਿਆ, ਜਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇ।\n" +"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਨਕਲ ਇਥੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n" "\t%s" #: gtk/gtkicontheme.c:1324 @@ -1622,11 +1594,11 @@ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ" #: gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "No extended input devices" -msgstr "ਕੋਈ ਵਾਧੂ ਇੰਪੁੱਟ ਯੰਤਰ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "ਕੋਈ ਵਾਧੂ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀ ਹੈ" #: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Device:" -msgstr "_ਜੰਤਰ:" +msgstr "ਜੰਤਰ(_D):" #: gtk/gtkinputdialog.c:273 msgid "Disabled" @@ -1642,17 +1614,17 @@ msgstr "ਝਰੋਖਾ" #: gtk/gtkinputdialog.c:294 msgid "_Mode: " -msgstr "_ਮੋਡ:" +msgstr "ਢੰਗ(_M): " #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:325 msgid "_Axes" -msgstr "_ਧੁਰਾ" +msgstr "ਧੁਰਾ(_A)" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:342 msgid "_Keys" -msgstr "_ਕੀ" +msgstr "ਕੁੰਜੀ(_K)" #: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "X" @@ -1668,11 +1640,11 @@ msgstr "ਦਬਾਉ" #: gtk/gtkinputdialog.c:565 msgid "X Tilt" -msgstr "X Tilt" +msgstr "X ਟਾਇਲ" #: gtk/gtkinputdialog.c:566 msgid "Y Tilt" -msgstr "Y Tilt" +msgstr "Y ਟਾਇਲ" #: gtk/gtkinputdialog.c:567 msgid "Wheel" @@ -1688,7 +1660,7 @@ msgstr "(ਅਯੋਗ)" #: gtk/gtkinputdialog.c:672 msgid "(unknown)" -msgstr "(ਅਣਪਛਾਤਾ)" +msgstr "(ਅਣਜਾਣ)" #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:759 @@ -1757,12 +1729,12 @@ msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੰਦ ਬਟਨ, ਜਿਸ ਸਮੂਹ ਨਾਲ #: gtk/gtkrc.c:2399 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਤੋ ਅਸਮਰੱਥ: \"%s\"" +msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਤੋ ਅਸਮਰੱਥ: \"%s\"" #: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "ਪਿਕਸਮੈਪ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ _ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: \"%s\"" +msgstr "ਪਿਕਸਮੈਪ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ(_p): \"%s\"" #: gtk/gtkrc.c:3476 #, c-format @@ -1791,335 +1763,335 @@ msgstr "ਸਵਾਲ" #. #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_About" -msgstr "ਇ_ਸ ਬਾਰੇ" +msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Apply" -msgstr "_ਲਾਗੂ" +msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" #: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Bold" -msgstr "_ਭਾਰੇ" +msgstr "ਗੂੜੇ(_B)" #: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Cancel" -msgstr "_ਰੱਦ" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" #: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_CD-Rom" -msgstr "_ਸੀਡੀ-ਰੋਮ" +msgstr "_CD-ਰੋਮ" #: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Clear" -msgstr "_ਸਾਫ" +msgstr "ਸਾਫ਼(_C)" #: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Close" -msgstr "_ਬੰਦ" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" #: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Convert" -msgstr "ਤ_ਬਦੀਲ" +msgstr "ਤਬਦੀਲ(_C)" #: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Copy" -msgstr "_ਨਕਲ" +msgstr "ਨਕਲ(_C)" #: gtk/gtkstock.c:304 msgid "Cu_t" -msgstr "ਕੱ_ਟ" +msgstr "ਕੱਟੋ(_t)" #: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Delete" -msgstr "_ਹਟਾਉ" +msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" #: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Execute" -msgstr "ਚ_ਲਾਉ" +msgstr "ਚਲਾਓ(_E)" #: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Edit" -msgstr "_ਸੋਧ" +msgstr "ਸੋਧ(_E)" #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Find" -msgstr "_ਖੋਜ" +msgstr "ਖੋਜ(_F)" #: gtk/gtkstock.c:309 msgid "Find and _Replace" -msgstr "ਖੋਜ ਤੇ _ਤਬਦੀਲ" +msgstr "ਖੋਜ ਤੇ ਤਬਦੀਲ(_R)" #: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Floppy" -msgstr "_ਫਲਾਪੀ" +msgstr "ਫਲਾਪੀ(_F)" #: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Bottom" -msgstr "_ਤਲ" +msgstr "ਤਲ(_B)" #: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_First" -msgstr "ਪਹਿ_ਲਾਂ" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ(_F)" #: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Last" -msgstr "ਆ_ਖਰੀ" +msgstr "ਆਖਰੀ(_L)" #: gtk/gtkstock.c:314 msgid "_Top" -msgstr "ਉ_ਪੱਰ" +msgstr "ਉੱਪਰ(_T)" #: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Back" -msgstr "_ਪਿੱਛੇ" +msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)" #: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Down" -msgstr "_ਹੇਠਾਂ" +msgstr "ਹੇਠਾਂ(_D)" #: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Forward" -msgstr "ਅੱ_ਗੇ" +msgstr "ਅੱਗੇ(_F)" #: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Up" -msgstr "_ਉਪੱਰ" +msgstr "ਉੱਪਰ(_U)" #: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Harddisk" -msgstr "_ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ" +msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ(_H)" #: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Help" -msgstr "ਸ_ਹਾਇਤਾ" +msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)" #: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Home" -msgstr "ਘ_ਰ" +msgstr "ਘਰ(_H)" #: gtk/gtkstock.c:322 msgid "Increase Indent" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਵਧਾਉ" +msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਵਧਾਓ" #: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Decrease Indent" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਘਟਾਉ" +msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਘਟਾਓ" #: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Index" -msgstr "_ਤਤਕਰਾ" +msgstr "ਤਤਕਰਾ(_I)" #: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Italic" -msgstr "_ਤਿਰਛਾ" +msgstr "ਤਿਰਛੇ(_I)" #: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Jump to" -msgstr "_ਜਾਉ" +msgstr "ਜਾਓ(_J)" #: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Center" -msgstr "_ਕੇਂਦਰ" +msgstr "ਕੇਂਦਰ(_C)" #: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Fill" -msgstr "_ਭਰੋ" +msgstr "ਭਰੋ(_F)" #: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Left" -msgstr "ਖੱ_ਬਾ" +msgstr "ਖੱਬਾ(_L)" #: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Right" -msgstr "_ਸੱਜਾ" +msgstr "ਸੱਜਾ(_R)" #: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Next" -msgstr "ਅੱ_ਗੇ" +msgstr "ਅੱਗੇ(_N)" #: gtk/gtkstock.c:333 msgid "P_ause" -msgstr "_ਵਿਰਾਮ" +msgstr "ਵਿਰਾਮ(_a)" #: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Play" -msgstr "_ਚਲਾਉ" +msgstr "ਚਲਾਓ(_P)" #: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Pre_vious" -msgstr "_ਪਿੱਛੇ" +msgstr "ਪਿੱਛੇ(_v)" #: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Record" -msgstr "ਰਿ_ਕਾਰਡ" +msgstr "ਰਿਕਾਰਡ(_R)" #: gtk/gtkstock.c:337 msgid "R_ewind" -msgstr "_ਪਿੱਛੇ" +msgstr "ਪਿੱਛੇ(_e)" #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Stop" -msgstr "_ਰੋਕੋ" +msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" #: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Network" -msgstr "_ਨੈੱੱਟਵਰਕ(" +msgstr "ਨੈਟਵਰਕ(_N)" #: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_New" -msgstr "_ਨਵਾਂ" +msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" #: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_No" -msgstr "ਨ_ਹੀਂ" +msgstr "ਨਹੀਂ(_N)" #: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_OK" -msgstr "ਠੀ_ਕ ਹੈ" +msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" #: gtk/gtkstock.c:343 msgid "_Open" -msgstr "ਖੋ_ਲ੍ਹੋ" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #: gtk/gtkstock.c:344 msgid "_Paste" -msgstr "ਚਿ_ਪਕਾਉ" +msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" #: gtk/gtkstock.c:345 msgid "_Preferences" -msgstr "_ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)" #: gtk/gtkstock.c:346 msgid "_Print" -msgstr "ਛਾ_ਪੋ" +msgstr "ਛਾਪੋ(_P)" #: gtk/gtkstock.c:347 msgid "Print Pre_view" -msgstr "ਛਾਪਾਈ _ਦਰਿਸ਼" +msgstr "ਛਪਾਈ ਦਰਿਸ਼(_v)" #: gtk/gtkstock.c:348 msgid "_Properties" -msgstr "_ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)" #: gtk/gtkstock.c:349 msgid "_Quit" -msgstr "_ਬਾਹਰ" +msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)" #: gtk/gtkstock.c:350 msgid "_Redo" -msgstr "_ਮੁੜ ਵਾਪਿਸ" +msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(_R)" #: gtk/gtkstock.c:351 msgid "_Refresh" -msgstr "_ਤਾਜ਼ਾ" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(_R)" #: gtk/gtkstock.c:353 msgid "_Revert" -msgstr "_ਮੁੜ ਵਾਪਿਸ" +msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(_R)" #: gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Save" -msgstr "ਸੰਭਾ_ਲੋ" +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: gtk/gtkstock.c:355 msgid "Save _As" -msgstr "ਇਸ _ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ" +msgstr "ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(_A)" #: gtk/gtkstock.c:356 msgid "_Color" -msgstr "ਰੰ_ਗ" +msgstr "ਰੰਗ(_C)" #: gtk/gtkstock.c:357 msgid "_Font" -msgstr "_ਫੋਂਟ" +msgstr "ਫੋਂਟ(_F)" #: gtk/gtkstock.c:358 msgid "_Ascending" -msgstr "ਵੱਧਦੇ _ਕ੍ਰਮ " +msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕ੍ਰਮ(_A)" #: gtk/gtkstock.c:359 msgid "_Descending" -msgstr "ਘੱਟਦੇ _ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ" +msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕ੍ਰਮ(_D)" #: gtk/gtkstock.c:360 msgid "_Spell Check" -msgstr "ਸ਼ਬਦ-_ਜੋਡ਼ ਜਾਂਚ" +msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ(_S)" #: gtk/gtkstock.c:362 msgid "_Strikethrough" -msgstr "_ਵਿੰਨ੍ਹੋ" +msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ(_S)" #: gtk/gtkstock.c:363 msgid "_Undelete" -msgstr "ਨਾ-ਹਟਾਓ" +msgstr "ਨਾ-ਹਟਾਏ(_U)" #: gtk/gtkstock.c:364 msgid "_Underline" -msgstr "ਹੇਠਾਂ _ਰੇਖਾ" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ(_U)" #: gtk/gtkstock.c:365 msgid "_Undo" -msgstr "_ਵਾਪਿਸ" +msgstr "ਵਾਪਸ(_U)" #: gtk/gtkstock.c:366 msgid "_Yes" -msgstr "_ਹਾਂ" +msgstr "ਹਾਂ(_Y)" #: gtk/gtkstock.c:367 msgid "_Normal Size" -msgstr "_ਸਧਾਰਨ ਆਕਾਰ" +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਅਕਾਰ(_N)" #: gtk/gtkstock.c:368 msgid "Best _Fit" -msgstr "ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਟ ਅਨੁ_ਕੂਲ" +msgstr "ਸਰਵੋਤਮ ਅਨੁਕੂਲ(_F)" #: gtk/gtkstock.c:369 msgid "Zoom _In" -msgstr "ਅਕਾਰ _ਵੱਡਾ" +msgstr "ਅਕਾਰ ਵੱਡਾ(_I)" #: gtk/gtkstock.c:370 msgid "Zoom _Out" -msgstr "ਅਕਾਰ ਛੋ_ਟਾ" +msgstr "ਅਕਾਰ ਛੋਟਾ(_O)" #: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜਾ ਮਾਰਕ" +msgstr "_LRM ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜਾ ਮਾਰਕ" #: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬਾ ਮਾਰਕ" +msgstr "_RLM ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬਾ ਮਾਰਕ" #: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜਾ ਚਿਣਨਾ" +msgstr "LR_E ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜਾ ਚਿਣਨਾ" #: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬਾ ਚਿਣਨਾ" +msgstr "RLE ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬਾ ਚਿਣਨਾ(_m)" #: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜਾ ਉਪੱਰ" +msgstr "LRO ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜਾ ਉਪੱਰ(_o)" #: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬਾ ਉਪੱਰ" +msgstr "RLO ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬਾ ਉਪੱਰ(_v)" #: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _ਪਾਪ ਦਿਸ਼ਾ ਫਾਰਮਿਟਿੰਗ" +msgstr "_PDF ਪਾਪ ਦਿਸ਼ਾਵੀਂ ਫਾਰਮਿਟਿੰਗ" #: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਥਾਂ" +msgstr "_ZWS ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਥਾਂ" #: gtk/gtktextutil.c:56 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਦਾਖਲਾ" +msgstr "ZWJ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਜੋੜ(_j)" #: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਨਾ-ਦਾਖਲਾ" +msgstr "ZWNJ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਨਾ-ਜੋੜ(_n)" #: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format @@ -2133,7 +2105,7 @@ msgstr "--- ਸੰਕੇਤ ਨਹੀ ---" #: gtk/gtkuimanager.c:1132 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ '%s' ਸਤਰ %d ਤੇ ਅੱਖਰ %d" +msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ '%s' ਸਤਰ %d ਤੇ ਅੱਖਰ %d" #: gtk/gtkuimanager.c:1332 #, c-format @@ -2152,7 +2124,7 @@ msgstr "ਖਾਲੀ" #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "ਅਮਹਰਿਕ(EZ+)" +msgstr "ਅੰਹਰਿਕ (EZ+)" #. ID #: modules/input/imcedilla.c:91 @@ -2162,7 +2134,7 @@ msgstr "ਕਾਦੀਲਾ" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "ਸਰਲਿਕ(ਤਬਦੀਲ਼)" +msgstr "ਸਰਲਿਕ (ਤਬਦੀਲ਼)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:127 @@ -2204,35 +2176,3 @@ msgstr "X ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ਼: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting information for '%s'" -#~ msgstr "'%s' ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" - -#~ msgid "" -#~ "Could not change the current folder to %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s ਦੇ ਮੁੱਢਲੇ ਫੋਲਡਰ ਤੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create folder %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "ਫੋਲਡਰ %s ਨਹੀ ਬਣਾ ਸਕਿਆ:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -#~ msgstr "%s ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋਡ਼ ਨਹੀ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s: %s" - -#~ msgid "This file system does not support icons for everything" -#~ msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਹਰੇਕ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ" - -#~ msgid "Could not find the path" -#~ msgstr "ਮਾਰਗ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#~ msgid "Input Methods" -#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤਰੀਕਾ"