From 6c235d5a5a9775224b2ab5a757623dbdca417e87 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Sat, 12 Aug 2017 20:03:28 +0200 Subject: [PATCH] Updated Serbian translation --- po-properties/sr.po | 486 +++++++++++++++++++------------------- po-properties/sr@latin.po | 486 +++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 494 insertions(+), 478 deletions(-) diff --git a/po-properties/sr.po b/po-properties/sr.po index cb6eb82584..f9635baca9 100644 --- a/po-properties/sr.po +++ b/po-properties/sr.po @@ -5,14 +5,14 @@ # Данило Шеган # Александар Урошевић , 2004. # Бранко Кокановић , 2009. -# Мирослав Николић , 2011—2016, 2017. +# Мирослав Николић , 2011—2017. # Марко М. Костић , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-29 02:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-12 14:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-12 19:54+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: српски \n" "Language: sr\n" @@ -232,7 +232,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Јединствени назив за радњу." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 +#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtkmenuitem.c:787 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "Натпис" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Текст прегледа" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Текст који се приказује ради испробавања изабраног писма" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:996 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 #: gtk/gtkviewport.c:408 msgid "Shadow type" @@ -697,11 +697,11 @@ msgstr "Група пречице" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Група пречице која се користи за тастере пречица спремника" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:850 msgid "X align" msgstr "Водоравно поравнање" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:964 gtk/gtklabel.c:851 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -709,11 +709,11 @@ msgstr "" "Водоравно поравнање, од 0 (лево) до 1 (десно). Обрнуто за распореде са десна " "на лево." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:868 msgid "Y align" msgstr "Усправно поравнање" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:869 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Усправно поравнање, од 0 (врх) до 1 (дно)" @@ -914,8 +914,8 @@ msgstr "Садржај савета ове иконице фиоке" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2010 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "Наслов" @@ -948,19 +948,19 @@ msgstr "Ступци" msgid "The number of columns in the table" msgstr "Број стубаца у табели" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758 msgid "Row spacing" msgstr "Размак редова" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Размак између два суседна реда" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765 msgid "Column spacing" msgstr "Размак стубаца" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Размак између два суседна ступца" @@ -973,11 +973,11 @@ msgstr "Једнообразно" msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Ако је постављено, онда су сва поља табеле једнаке ширине и висине" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797 msgid "Left attachment" msgstr "Лево припајање" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Број ступца за који прикачити леву страну садржаног елемента" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Десно припајање" msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Број ступца за који прикачити десну страну садржаног елемента" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804 msgid "Top attachment" msgstr "Горње припајање" @@ -1303,23 +1303,23 @@ msgstr "Вредност мете радње" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Параметар за призивање радње" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1996 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2003 msgid "Pack type" msgstr "Врста везивања" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1997 +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2004 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "Одређује да ли је садржани елемент везан за почетак или крај садржаоца" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2003 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2010 +#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1734 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Положај" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2004 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2011 #: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Индекс садржаног елемента у садржаоцу" @@ -1680,11 +1680,11 @@ msgstr "" "величине" #: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Размаци" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2032 +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2039 msgid "The amount of space between children" msgstr "Количина размака међу садржаним елементима" @@ -1744,12 +1744,12 @@ msgid "" "widget" msgstr "Садржај ознаке унутар дугмета, уколико дугме садржи ознаку" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:825 #: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "Користи подвлаку" -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 +#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:826 #: gtk/gtkmenuitem.c:802 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgid "" msgstr "" "Да ли својства х/у размештаја порода такође утичу и на правоугаоник фокуса" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2064 +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:2084 msgid "Inner Border" msgstr "Унутрашња граница" @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Вредност траке напретка" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkmessagedialog.c:214 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Усправно поравнање текста" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Усправно поравнање текста, од 0 (врх) до 1 (дно)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1083 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1085 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 msgid "Inverted" msgstr "Изврнуто" @@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Означени текст" msgid "Marked up text to render" msgstr "Означени текст који се исцртава" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1483 gtk/gtklabel.c:808 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:811 msgid "Attributes" msgstr "Особине" @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "Боја исцртавања као РГБА" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Боја исцртавања као ГдкРГБА" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtktexttag.c:308 #: gtk/gtktextview.c:820 msgid "Editable" msgstr "Измењивост" @@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "" "при исцртавању текста. Ако не разумете овај параметар, онда вам " "највероватније ни не треба" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:962 gtk/gtkprogressbar.c:330 msgid "Ellipsize" msgstr "Скраћивање" @@ -2590,15 +2590,15 @@ msgstr "" "довољним простором за приказ целог текста." #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: gtk/gtklabel.c:979 +#: gtk/gtklabel.c:982 msgid "Width In Characters" msgstr "Ширина у знаковима" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:983 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Жељена ширина ознаке, као број знакова" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1038 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Највећа ширина у знаковима" @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "Поравнање" msgid "How to align the lines" msgstr "Како поравнати линије" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1104 msgid "Placeholder text" msgstr "Текст чувара места" @@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "Недоследно стање" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Недоследно стање дугмића" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3795 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3800 msgid "Activatable" msgstr "Могуће активирати" @@ -2961,7 +2961,7 @@ msgid "Color as RGBA" msgstr "Боја као РГБА" # Избирач наиђе на отирач? :) Али ми не пада ништа паметније на памет :( -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3809 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtklistbox.c:3814 msgid "Selectable" msgstr "Избирљив" @@ -3017,7 +3017,7 @@ msgstr "Ставка која је тренутно активна" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Да ли падајући изборници садрже и ставку за отцепљивање" -#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873 +#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:878 msgid "Has Frame" msgstr "Садржи оквир" @@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "Ширина ивице око простора за дугмиће у msgid "The contents of the buffer" msgstr "Садржај приручне меморије" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1025 msgid "Text length" msgstr "Дужина текста" @@ -3272,48 +3272,48 @@ msgstr "Дужина текста" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Дужина текста који је тренутно у приручној меморији" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:863 msgid "Maximum length" msgstr "Највећа дужина" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:864 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Највише дозвољених знакова за ово поље. Нула уколико нема ограничења" -#: gtk/gtkentry.c:828 +#: gtk/gtkentry.c:833 msgid "Text Buffer" msgstr "Међумеморија текста" -#: gtk/gtkentry.c:829 +#: gtk/gtkentry.c:834 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Објекат међумеморије текста који заправо чува текст" -#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926 +#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:929 msgid "Cursor Position" msgstr "Положај курзора" -#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:930 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Тренутни положај курзора за унос као број знакова" -#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:937 msgid "Selection Bound" msgstr "Граница избора" -#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtklabel.c:938 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Положај супротног краја избора у односу на курзор као број знакова" -#: gtk/gtkentry.c:852 +#: gtk/gtkentry.c:857 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Дозвољена измена садржаја поља" -#: gtk/gtkentry.c:866 +#: gtk/gtkentry.c:871 msgid "Visibility" msgstr "Видљивост" -#: gtk/gtkentry.c:867 +#: gtk/gtkentry.c:872 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3321,28 +3321,28 @@ msgstr "" "Уколико није постављено, приказује се „невидљиви знак“ уместо правог текста " "(унос лозинке)" -#: gtk/gtkentry.c:874 +#: gtk/gtkentry.c:879 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Уколико није постављено, не приказује се спољашњи оквир" -#: gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:895 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Ивица око текста и оквира. Превазилази својство унутрашњег стила ивице" -#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1571 +#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtkentry.c:1591 msgid "Invisible character" msgstr "Невидљиви знак" -#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1572 +#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkentry.c:1592 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Знак који се користи када се сакрива садржај поља (за унос лозинке)" -#: gtk/gtkentry.c:903 +#: gtk/gtkentry.c:908 msgid "Activates default" msgstr "Покреће подразумевани" -#: gtk/gtkentry.c:904 +#: gtk/gtkentry.c:909 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3350,90 +3350,90 @@ msgstr "" "Да ли се покреће подразумевана радња (нпр. подразумевано дугме у прозорчету) " "када се притисне Ентер" -#: gtk/gtkentry.c:910 +#: gtk/gtkentry.c:915 msgid "Width in chars" msgstr "Ширина у знаковима" -#: gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:916 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "За колико знакова има места у пољу" -#: gtk/gtkentry.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:932 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Највећа ширина у знаковима" -#: gtk/gtkentry.c:928 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Жељена највећа ширина уноса, као број знакова" -#: gtk/gtkentry.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:940 msgid "Scroll offset" msgstr "Померај" -#: gtk/gtkentry.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:941 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Број тачака поља која су избачена са екрана улево" -#: gtk/gtkentry.c:944 +#: gtk/gtkentry.c:949 msgid "The contents of the entry" msgstr "Садржај поља" -#: gtk/gtkentry.c:973 +#: gtk/gtkentry.c:978 msgid "Truncate multiline" msgstr "Сечење више линија" -#: gtk/gtkentry.c:974 +#: gtk/gtkentry.c:979 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Да ли да се убацивања са више линија сасеку у једну линију." -#: gtk/gtkentry.c:992 +#: gtk/gtkentry.c:997 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Каква врста сенке да се исцртава око уноса када је постављено да има оквир" -#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtkentry.c:1011 gtk/gtktextview.c:960 msgid "Overwrite mode" msgstr "Начин преписивања" -#: gtk/gtkentry.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1012 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Да ли унети текст иде преко постојећег садржаја" -#: gtk/gtkentry.c:1021 +#: gtk/gtkentry.c:1026 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Дужина тренутног текста у уносу" -#: gtk/gtkentry.c:1035 +#: gtk/gtkentry.c:1040 msgid "Invisible character set" msgstr "Подешавање невидљивих знакова" -#: gtk/gtkentry.c:1036 +#: gtk/gtkentry.c:1041 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Да ли је подешен невидљиви знак" -#: gtk/gtkentry.c:1053 +#: gtk/gtkentry.c:1058 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Упозорење закључаних великих слова" -#: gtk/gtkentry.c:1054 +#: gtk/gtkentry.c:1059 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Да ли ће уноси лозинке да приказују упозорење када су закључана велика слова" # Mozda "razlomak" -#: gtk/gtkentry.c:1067 +#: gtk/gtkentry.c:1072 msgid "Progress Fraction" msgstr "Део напретка" -#: gtk/gtkentry.c:1068 +#: gtk/gtkentry.c:1073 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Тренутни део посла који је завршен" -#: gtk/gtkentry.c:1083 +#: gtk/gtkentry.c:1088 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Корак импулса напретка" -#: gtk/gtkentry.c:1084 +#: gtk/gtkentry.c:1089 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3441,216 +3441,225 @@ msgstr "" "Колико од укупног напретка унапредити померајући блок при импулсном " "прираштају за сваки позив gtk_entry_progress_pulse() функције" -#: gtk/gtkentry.c:1100 +#: gtk/gtkentry.c:1105 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Приказује текст у уносу када је празан и није у првом плану" -#: gtk/gtkentry.c:1113 +#: gtk/gtkentry.c:1118 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Главна сличица" -#: gtk/gtkentry.c:1114 +#: gtk/gtkentry.c:1119 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Главна сличица уноса" -#: gtk/gtkentry.c:1127 +#: gtk/gtkentry.c:1132 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Помоћна сличица" -#: gtk/gtkentry.c:1128 +#: gtk/gtkentry.c:1133 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Помоћна сличица уноса" -#: gtk/gtkentry.c:1143 +#: gtk/gtkentry.c:1148 msgid "Primary stock ID" msgstr "ИБ главног стека" -#: gtk/gtkentry.c:1144 +#: gtk/gtkentry.c:1149 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ИБ стека главне иконице" -#: gtk/gtkentry.c:1159 +#: gtk/gtkentry.c:1164 msgid "Secondary stock ID" msgstr "ИБ помоћног стека" -#: gtk/gtkentry.c:1160 +#: gtk/gtkentry.c:1165 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ИБ стека помоћне иконице" -#: gtk/gtkentry.c:1173 +#: gtk/gtkentry.c:1178 msgid "Primary icon name" msgstr "Назив главне иконице" -#: gtk/gtkentry.c:1174 +#: gtk/gtkentry.c:1179 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Назив иконице за главну иконицу" -#: gtk/gtkentry.c:1187 +#: gtk/gtkentry.c:1192 msgid "Secondary icon name" msgstr "Назив помоћне иконице" -#: gtk/gtkentry.c:1188 +#: gtk/gtkentry.c:1193 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Назив иконице за помоћну иконицу" -#: gtk/gtkentry.c:1201 +#: gtk/gtkentry.c:1206 msgid "Primary GIcon" msgstr "Главна Гиконица" -#: gtk/gtkentry.c:1202 +#: gtk/gtkentry.c:1207 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Гиконица главне иконице" -#: gtk/gtkentry.c:1215 +#: gtk/gtkentry.c:1220 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Помоћна Гиконица" -#: gtk/gtkentry.c:1216 +#: gtk/gtkentry.c:1221 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "Гиконица помоћне иконице" -#: gtk/gtkentry.c:1229 +#: gtk/gtkentry.c:1234 msgid "Primary storage type" msgstr "Врста главног смештаја" -#: gtk/gtkentry.c:1230 +#: gtk/gtkentry.c:1235 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Начин записа који се користи за главну иконицу" -#: gtk/gtkentry.c:1244 +#: gtk/gtkentry.c:1249 msgid "Secondary storage type" msgstr "Врста помоћног смештаја" -#: gtk/gtkentry.c:1245 +#: gtk/gtkentry.c:1250 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Начин записа који се користи за помоћну иконицу" -#: gtk/gtkentry.c:1265 +#: gtk/gtkentry.c:1270 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Главна иконица се може активирати" -#: gtk/gtkentry.c:1266 +#: gtk/gtkentry.c:1271 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Да ли се главна иконица може активирати" -#: gtk/gtkentry.c:1285 +#: gtk/gtkentry.c:1290 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Помоћна иконица се може активирати" -#: gtk/gtkentry.c:1286 +#: gtk/gtkentry.c:1291 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Да ли се помоћна иконица може активирати" -#: gtk/gtkentry.c:1306 +#: gtk/gtkentry.c:1311 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Главна иконица осетљива" -#: gtk/gtkentry.c:1307 +#: gtk/gtkentry.c:1312 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Да ли је главна иконица осетљива" -#: gtk/gtkentry.c:1327 +#: gtk/gtkentry.c:1332 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Помоћна иконица осетљива" -#: gtk/gtkentry.c:1328 +#: gtk/gtkentry.c:1333 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Да ли је помоћна иконица осетљива" -#: gtk/gtkentry.c:1343 +#: gtk/gtkentry.c:1348 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Текст савета главне иконице" -#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377 +#: gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtkentry.c:1382 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Садржај савета на главној иконици" -#: gtk/gtkentry.c:1359 +#: gtk/gtkentry.c:1364 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Текст савета помоћне иконице" -#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394 +#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtkentry.c:1399 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Садржај савета на помоћној иконици" -#: gtk/gtkentry.c:1376 +#: gtk/gtkentry.c:1381 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Ознака савета главне иконице" -#: gtk/gtkentry.c:1393 +#: gtk/gtkentry.c:1398 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Ознака савета помоћне иконице" -#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988 +#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:988 msgid "IM module" msgstr "Модул метода уноса" -#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989 +#: gtk/gtkentry.c:1418 gtk/gtktextview.c:989 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Који модул метода уноса треба користити" -#: gtk/gtkentry.c:1426 +#: gtk/gtkentry.c:1431 msgid "Completion" msgstr "Довршавање" -#: gtk/gtkentry.c:1427 +#: gtk/gtkentry.c:1432 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Помоћни објекат довршавања" -#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 +#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 msgid "Purpose" msgstr "Сврха" -#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1453 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Сврха текстуалног поља" -#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 +#: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 msgid "hints" msgstr "савети" -#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Савети за понашање текстуалног поља" -#: gtk/gtkentry.c:1484 gtk/gtklabel.c:809 +#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtklabel.c:812 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Списак стилских особина које се примењују на текст ознаке" -#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 +#: gtk/gtkentry.c:1503 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 msgid "Populate all" msgstr "Попуни све" -#: gtk/gtkentry.c:1499 gtk/gtktextview.c:1042 +#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktextview.c:1042 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Да ли да изостави „::populate-popup“ за искачуће прозорчиће додира" -#: gtk/gtkentry.c:1512 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:1517 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 msgid "Tabs" msgstr "Табулатори" -#: gtk/gtkentry.c:1513 +#: gtk/gtkentry.c:1518 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Списак места заустављања табулатора за примену на текст уноса" #: gtk/gtkentry.c:1532 +msgid "Emoji icon" +msgstr "Иконица емотивка" + +#: gtk/gtkentry.c:1533 +#| msgid "Whether to show a sort indicator" +msgid "Whether to show an icon for Emoji" +msgstr "Да ли треба приказати иконицу за емотивка" + +#: gtk/gtkentry.c:1552 msgid "Icon Prelight" msgstr "Осветљење иконице" -#: gtk/gtkentry.c:1533 +#: gtk/gtkentry.c:1553 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Да ли да се иконице које се могу активирати осветле када се пређе преко њих" -#: gtk/gtkentry.c:1550 +#: gtk/gtkentry.c:1570 msgid "Progress Border" msgstr "Оквир напретка" -#: gtk/gtkentry.c:1551 +#: gtk/gtkentry.c:1571 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Оквир око траке напретка" -#: gtk/gtkentry.c:2065 +#: gtk/gtkentry.c:2085 msgid "Border between text and frame." msgstr "Граница између текста и оквира." @@ -3767,11 +3776,11 @@ msgstr "Да ли је отворен разграник ради приказа msgid "Text of the expander's label" msgstr "Текст ознаке разграника" -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815 +#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:818 msgid "Use markup" msgstr "Користи ознаке" -#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816 +#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:819 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст ознаке садржи ИксМЛ ознаке. Видети „pango_parse_markup()“" @@ -3855,7 +3864,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Текући филтер којим се одређује које датотеке да приказује" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 -#: gtk/gtkplacesview.c:2211 +#: gtk/gtkplacesview.c:2210 msgid "Local Only" msgstr "Само локално" @@ -3936,62 +3945,62 @@ msgstr "" "Да ли бирач датотеке кад није у режиму отварања нуди кориснику да прави нове " "фасцикле." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816 msgid "Accept label" msgstr "Натпис прихвата" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817 msgid "The label on the accept button" msgstr "Натпис на дугмету за прихватање" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829 msgid "Cancel label" msgstr "Натпис отказивања" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Натпис на дугмету за отказивање" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8469 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8448 msgid "Search mode" msgstr "Режим претраге" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8455 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Поднаслов" -#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "X position" msgstr "Водоравни положај" -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648 +#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:649 msgid "X position of child widget" msgstr "Водоравни положај садржаног елемента" -#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657 +#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position" msgstr "Усправни положај" -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658 +#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:659 msgid "Y position of child widget" msgstr "Усправни положај садржаног елемента" -#: gtk/gtkflowbox.c:3810 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453 +#: gtk/gtkflowbox.c:3810 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Режим избора" -#: gtk/gtkflowbox.c:3811 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454 +#: gtk/gtkflowbox.c:3811 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469 msgid "The selection mode" msgstr "Режим избора" -#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461 +#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476 #: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Покрени на један клик" -#: gtk/gtkflowbox.c:3825 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462 +#: gtk/gtkflowbox.c:3825 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477 #: gtk/gtktreeview.c:1223 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Покрените ред на један клик" @@ -4211,97 +4220,97 @@ msgstr "Користи ОпенГЛ ЕС" msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Да ли контекст користи ОпенГЛ или ОпенГЛ ЕС" -#: gtk/gtkgrid.c:1775 +#: gtk/gtkgrid.c:1772 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Истородност реда" -#: gtk/gtkgrid.c:1776 +#: gtk/gtkgrid.c:1773 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Ако је постављено, онда сви редови имају исту висину" -#: gtk/gtkgrid.c:1782 +#: gtk/gtkgrid.c:1779 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Истородност колоне" -#: gtk/gtkgrid.c:1783 +#: gtk/gtkgrid.c:1780 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Ако је постављено, онда све колоне имају исту висину" -#: gtk/gtkgrid.c:1789 +#: gtk/gtkgrid.c:1786 msgid "Baseline Row" msgstr "Ред линије основе" -#: gtk/gtkgrid.c:1790 +#: gtk/gtkgrid.c:1787 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Ред за поравнање са линијом основе када је усправно поравнање " "„GTK_ALIGN_BASELINE“" -#: gtk/gtkgrid.c:1808 +#: gtk/gtkgrid.c:1805 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Број реда за који прикачити горњу страну садржаног елемента" -#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: gtk/gtkgrid.c:1815 +#: gtk/gtkgrid.c:1812 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Број колона које садржани елемент обухвата" -#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 +#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 msgid "Height" msgstr "Висина" -#: gtk/gtkgrid.c:1822 +#: gtk/gtkgrid.c:1819 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Број редова које садржани елемент обухвата" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2011 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 msgid "The title to display" msgstr "Наслов за приказивање" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2025 msgid "The subtitle to display" msgstr "Поднаслов за приказивање" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 msgid "Custom Title" msgstr "Произвољан наслов" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2025 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2032 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Елемент произвољног наслова за приказивање" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2049 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 msgid "Show decorations" msgstr "Приказивање украса" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2050 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2057 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Да ли ће приказивати украсе прозора" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2068 gtk/gtksettings.c:1610 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2075 gtk/gtksettings.c:1610 msgid "Decoration Layout" msgstr "Распоред украса" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2069 gtk/gtksettings.c:1611 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2076 gtk/gtksettings.c:1611 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Распоред за украсе прозора" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2082 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2089 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Скуп распореда украса" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2083 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2090 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Да ли је подешено својство распореда украса" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2097 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2104 msgid "Has Subtitle" msgstr "Има поднаслов" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2098 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2105 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Да ли треба причувати простор за поднаслов" @@ -4519,15 +4528,15 @@ msgstr "Ширина ивице око акционе области" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Екран на којем ће се приказати овај прозор" -#: gtk/gtklabel.c:802 +#: gtk/gtklabel.c:805 msgid "The text of the label" msgstr "Текст ознаке" -#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 +#: gtk/gtklabel.c:832 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 msgid "Justification" msgstr "Поравнање" -#: gtk/gtklabel.c:830 +#: gtk/gtklabel.c:833 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4537,54 +4546,54 @@ msgstr "" "НЕ УТИЧЕ на поравнање етикете унутар свог обухваћеног простора. Видети " "GtkLabel:xalign за тако нешто" -#: gtk/gtklabel.c:873 +#: gtk/gtklabel.c:876 msgid "Pattern" msgstr "Образац" -#: gtk/gtklabel.c:874 +#: gtk/gtklabel.c:877 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Низ знакова где подвлаке „_“ означавају знакове које треба подвући у тексту" -#: gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtklabel.c:883 msgid "Line wrap" msgstr "Прелом реда" -#: gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtklabel.c:884 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ако је постављено, линије се деле уколико текст постане преширок" -#: gtk/gtklabel.c:896 +#: gtk/gtklabel.c:899 msgid "Line wrap mode" msgstr "Начин прелома реда" -#: gtk/gtklabel.c:897 +#: gtk/gtklabel.c:900 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Ако је прелом постављен, овим се контролише како се он ради" -#: gtk/gtklabel.c:905 +#: gtk/gtklabel.c:908 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Да ли се текст ознаке може изабрати мишем" -#: gtk/gtklabel.c:911 +#: gtk/gtklabel.c:914 msgid "Mnemonic key" msgstr "Тастер пречице" -#: gtk/gtklabel.c:912 +#: gtk/gtklabel.c:915 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Тастер пречица за ову ознаку" -#: gtk/gtklabel.c:919 +#: gtk/gtklabel.c:922 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Елемент пречице" -#: gtk/gtklabel.c:920 +#: gtk/gtklabel.c:923 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Елемент који се активира када се притисне тастер пречице ове ознаке" -#: gtk/gtklabel.c:960 +#: gtk/gtklabel.c:963 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4592,123 +4601,123 @@ msgstr "" "Жељено место за скраћивање текста, уколико ознака не располаже довољним " "простором за приказ целог текста" -#: gtk/gtklabel.c:998 +#: gtk/gtklabel.c:1001 msgid "Single Line Mode" msgstr "Режим једног реда" -#: gtk/gtklabel.c:999 +#: gtk/gtklabel.c:1002 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Да ли је ознака у једном реду" -#: gtk/gtklabel.c:1015 +#: gtk/gtklabel.c:1018 msgid "Angle" msgstr "Угао" -#: gtk/gtklabel.c:1016 +#: gtk/gtklabel.c:1019 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Угао под којим је ознака" -#: gtk/gtklabel.c:1036 +#: gtk/gtklabel.c:1039 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Жељена највећа ширина ознаке, као број знакова" -#: gtk/gtklabel.c:1052 +#: gtk/gtklabel.c:1055 msgid "Track visited links" msgstr "Праћење посећених адреса" -#: gtk/gtklabel.c:1053 +#: gtk/gtklabel.c:1056 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Да ли се посећене адресе прате" -#: gtk/gtklabel.c:1069 +#: gtk/gtklabel.c:1072 msgid "Number of lines" msgstr "Број линија" -#: gtk/gtklabel.c:1070 +#: gtk/gtklabel.c:1073 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Жељени број линија, приликом скраћивања натписа прелома" -#: gtk/gtklayout.c:674 +#: gtk/gtklayout.c:675 msgid "The width of the layout" msgstr "Ширина приказа" -#: gtk/gtklayout.c:683 +#: gtk/gtklayout.c:684 msgid "The height of the layout" msgstr "Висина приказа" -#: gtk/gtklevelbar.c:1016 +#: gtk/gtklevelbar.c:1018 msgid "Currently filled value level" msgstr "Ниво вредности тренутног испуњења" -#: gtk/gtklevelbar.c:1017 +#: gtk/gtklevelbar.c:1019 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Ниво вредности тренутног испуњења траке нивоа" -#: gtk/gtklevelbar.c:1031 +#: gtk/gtklevelbar.c:1033 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Најмањи ниво вредности за траку" -#: gtk/gtklevelbar.c:1032 +#: gtk/gtklevelbar.c:1034 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Најмањи ниво вредности која може бити приказана траком" -#: gtk/gtklevelbar.c:1046 +#: gtk/gtklevelbar.c:1048 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Највећи ниво вредности за траку" -#: gtk/gtklevelbar.c:1047 +#: gtk/gtklevelbar.c:1049 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Највећи ниво вредности која може бити приказана траком" -#: gtk/gtklevelbar.c:1067 +#: gtk/gtklevelbar.c:1069 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Режим указивача вредности" -#: gtk/gtklevelbar.c:1068 +#: gtk/gtklevelbar.c:1070 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Режим указивача вредности приказаног траком" -#: gtk/gtklevelbar.c:1084 +#: gtk/gtklevelbar.c:1086 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Обрће смер у којем расте трака нивоа" -#: gtk/gtklevelbar.c:1101 +#: gtk/gtklevelbar.c:1103 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Најмања висина за блокове испуњавања" -#: gtk/gtklevelbar.c:1102 +#: gtk/gtklevelbar.c:1104 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Најмања висина за блокове који испуњавају траку" -#: gtk/gtklevelbar.c:1118 +#: gtk/gtklevelbar.c:1120 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Најмања ширина за блокове испуњавања" -#: gtk/gtklevelbar.c:1119 +#: gtk/gtklevelbar.c:1121 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Најмања ширина за блокове који испуњавају траку" -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 +#: gtk/gtklinkbutton.c:164 msgid "URI" msgstr "Адреса" -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 +#: gtk/gtklinkbutton.c:165 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Адреса везана за ово дугме" -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 +#: gtk/gtklinkbutton.c:180 msgid "Visited" msgstr "Посећена" -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 +#: gtk/gtklinkbutton.c:181 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Да ли је адреса посећена." -#: gtk/gtklistbox.c:3796 +#: gtk/gtklistbox.c:3801 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Да ли овај ред може бити покренут" -#: gtk/gtklistbox.c:3810 +#: gtk/gtklistbox.c:3815 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Да ли овај ред може бити изабран" @@ -5222,7 +5231,7 @@ msgstr "Наслов прозорчета" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Наслов прозорчета за избор датотека" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:784 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1749 gtk/gtkwindow.c:784 msgid "Modal" msgstr "Модални" @@ -5540,11 +5549,11 @@ msgstr "Место за бирање" msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Место за истицање у бочној траци" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2232 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2231 msgid "Open Flags" msgstr "Отвори опције" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2233 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2232 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5588,7 +5597,7 @@ msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Да ли бочна трака садржи уграђену пречицу за ручно уношење места" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2212 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2211 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Да ли бочна трака укључује само месне датотеке" @@ -5614,19 +5623,19 @@ msgstr "" "Да ли да изостави „::populate-popup“ за искачуће прозорчиће који нису " "изборници" -#: gtk/gtkplacesview.c:2218 +#: gtk/gtkplacesview.c:2217 msgid "Loading" msgstr "Учитавам" -#: gtk/gtkplacesview.c:2219 +#: gtk/gtkplacesview.c:2218 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Да ли преглед учитава места" -#: gtk/gtkplacesview.c:2225 +#: gtk/gtkplacesview.c:2224 msgid "Fetching networks" msgstr "Добављам мреже" -#: gtk/gtkplacesview.c:2226 +#: gtk/gtkplacesview.c:2225 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Да ли преглед довлачи мреже" @@ -5694,43 +5703,43 @@ msgstr "Прозор утичнице" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Прозор утичнице у коме је утикач угњежден" -#: gtk/gtkpopover.c:1701 +#: gtk/gtkpopover.c:1706 msgid "Relative to" msgstr "Односно на" -#: gtk/gtkpopover.c:1702 +#: gtk/gtkpopover.c:1707 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Елемент на који указује балончић" -#: gtk/gtkpopover.c:1715 +#: gtk/gtkpopover.c:1720 msgid "Pointing to" msgstr "Указује на" -#: gtk/gtkpopover.c:1716 +#: gtk/gtkpopover.c:1721 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Правоугаоник на који указује балончић" -#: gtk/gtkpopover.c:1730 +#: gtk/gtkpopover.c:1735 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Положај на који ставити балончић" -#: gtk/gtkpopover.c:1745 +#: gtk/gtkpopover.c:1750 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Да ли је искок модални" -#: gtk/gtkpopover.c:1758 +#: gtk/gtkpopover.c:1763 msgid "Transitions enabled" msgstr "Прелази укључени" -#: gtk/gtkpopover.c:1759 +#: gtk/gtkpopover.c:1764 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Да ли су прелаи приказа и скривања укључени или не" -#: gtk/gtkpopover.c:1772 +#: gtk/gtkpopover.c:1777 msgid "Constraint" msgstr "Ограничење" -#: gtk/gtkpopover.c:1773 +#: gtk/gtkpopover.c:1778 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Ограничење за положај искока" @@ -6417,7 +6426,6 @@ msgid "List of icon names" msgstr "Списак имена иконица" #: gtk/gtkscale.c:768 -#| msgid "The number of decimal places to display" msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Број децималних места које желите да прикажете у вредности" @@ -7435,15 +7443,15 @@ msgstr "Група величине убрзавача" msgid "Title Size Group" msgstr "Група величине наслова" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 msgid "Section Name" msgstr "Назив одељка" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 msgid "View Name" msgstr "Назив прегледа" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:388 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 msgid "Maximum Height" msgstr "Највећа висина" diff --git a/po-properties/sr@latin.po b/po-properties/sr@latin.po index f4a80e806f..61f7eb6d17 100644 --- a/po-properties/sr@latin.po +++ b/po-properties/sr@latin.po @@ -5,14 +5,14 @@ # Danilo Šegan # Aleksandar Urošević , 2004. # Branko Kokanović , 2009. -# Miroslav Nikolić , 2011—2016, 2017. +# Miroslav Nikolić , 2011—2017. # Marko M. Kostić , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-29 02:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-12 14:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-12 19:54+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: srpski \n" "Language: sr\n" @@ -232,7 +232,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Jedinstveni naziv za radnju." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 +#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtkmenuitem.c:787 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "Natpis" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Tekst pregleda" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja izabranog pisma" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:996 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 #: gtk/gtkviewport.c:408 msgid "Shadow type" @@ -697,11 +697,11 @@ msgstr "Grupa prečice" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Grupa prečice koja se koristi za tastere prečica spremnika" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:850 msgid "X align" msgstr "Vodoravno poravnanje" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:964 gtk/gtklabel.c:851 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -709,11 +709,11 @@ msgstr "" "Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa desna " "na levo." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:868 msgid "Y align" msgstr "Uspravno poravnanje" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:869 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)" @@ -914,8 +914,8 @@ msgstr "Sadržaj saveta ove ikonice fioke" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2010 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "Naslov" @@ -948,19 +948,19 @@ msgstr "Stupci" msgid "The number of columns in the table" msgstr "Broj stubaca u tabeli" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758 msgid "Row spacing" msgstr "Razmak redova" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Razmak između dva susedna reda" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765 msgid "Column spacing" msgstr "Razmak stubaca" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Razmak između dva susedna stupca" @@ -973,11 +973,11 @@ msgstr "Jednoobrazno" msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Ako je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797 msgid "Left attachment" msgstr "Levo pripajanje" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Broj stupca za koji prikačiti levu stranu sadržanog elementa" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Desno pripajanje" msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Broj stupca za koji prikačiti desnu stranu sadržanog elementa" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804 msgid "Top attachment" msgstr "Gornje pripajanje" @@ -1303,23 +1303,23 @@ msgstr "Vrednost mete radnje" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametar za prizivanje radnje" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1996 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2003 msgid "Pack type" msgstr "Vrsta vezivanja" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1997 +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2004 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "Određuje da li je sadržani element vezan za početak ili kraj sadržaoca" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2003 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2010 +#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1734 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2004 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2011 #: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu" @@ -1680,11 +1680,11 @@ msgstr "" "veličine" #: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Razmaci" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2032 +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2039 msgid "The amount of space between children" msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima" @@ -1744,12 +1744,12 @@ msgid "" "widget" msgstr "Sadržaj oznake unutar dugmeta, ukoliko dugme sadrži oznaku" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:825 #: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "Koristi podvlaku" -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 +#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:826 #: gtk/gtkmenuitem.c:802 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgid "" msgstr "" "Da li svojstva h/u razmeštaja poroda takođe utiču i na pravougaonik fokusa" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2064 +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:2084 msgid "Inner Border" msgstr "Unutrašnja granica" @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Vrednost trake napretka" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkmessagedialog.c:214 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Uspravno poravnanje teksta" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Uspravno poravnanje teksta, od 0 (vrh) do 1 (dno)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1083 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1085 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 msgid "Inverted" msgstr "Izvrnuto" @@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Označeni tekst" msgid "Marked up text to render" msgstr "Označeni tekst koji se iscrtava" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1483 gtk/gtklabel.c:808 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:811 msgid "Attributes" msgstr "Osobine" @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "Boja iscrtavanja kao RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtktexttag.c:308 #: gtk/gtktextview.c:820 msgid "Editable" msgstr "Izmenjivost" @@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "" "pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam " "najverovatnije ni ne treba" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:962 gtk/gtkprogressbar.c:330 msgid "Ellipsize" msgstr "Skraćivanje" @@ -2590,15 +2590,15 @@ msgstr "" "dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta." #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: gtk/gtklabel.c:979 +#: gtk/gtklabel.c:982 msgid "Width In Characters" msgstr "Širina u znakovima" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:983 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Željena širina oznake, kao broj znakova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1038 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Najveća širina u znakovima" @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "Poravnanje" msgid "How to align the lines" msgstr "Kako poravnati linije" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1104 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst čuvara mesta" @@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "Nedosledno stanje" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Nedosledno stanje dugmića" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3795 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3800 msgid "Activatable" msgstr "Moguće aktivirati" @@ -2961,7 +2961,7 @@ msgid "Color as RGBA" msgstr "Boja kao RGBA" # Izbirač naiđe na otirač? :) Ali mi ne pada ništa pametnije na pamet :( -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3809 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtklistbox.c:3814 msgid "Selectable" msgstr "Izbirljiv" @@ -3017,7 +3017,7 @@ msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Da li padajući izbornici sadrže i stavku za otcepljivanje" -#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873 +#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:878 msgid "Has Frame" msgstr "Sadrži okvir" @@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "Širina ivice oko prostora za dugmiće u dnu prozorčeta" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Sadržaj priručne memorije" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1025 msgid "Text length" msgstr "Dužina teksta" @@ -3272,48 +3272,48 @@ msgstr "Dužina teksta" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Dužina teksta koji je trenutno u priručnoj memoriji" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:863 msgid "Maximum length" msgstr "Najveća dužina" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:864 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja" -#: gtk/gtkentry.c:828 +#: gtk/gtkentry.c:833 msgid "Text Buffer" msgstr "Međumemorija teksta" -#: gtk/gtkentry.c:829 +#: gtk/gtkentry.c:834 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objekat međumemorije teksta koji zapravo čuva tekst" -#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926 +#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:929 msgid "Cursor Position" msgstr "Položaj kurzora" -#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:930 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Trenutni položaj kurzora za unos kao broj znakova" -#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:937 msgid "Selection Bound" msgstr "Granica izbora" -#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtklabel.c:938 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Položaj suprotnog kraja izbora u odnosu na kurzor kao broj znakova" -#: gtk/gtkentry.c:852 +#: gtk/gtkentry.c:857 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Dozvoljena izmena sadržaja polja" -#: gtk/gtkentry.c:866 +#: gtk/gtkentry.c:871 msgid "Visibility" msgstr "Vidljivost" -#: gtk/gtkentry.c:867 +#: gtk/gtkentry.c:872 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3321,28 +3321,28 @@ msgstr "" "Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog teksta " "(unos lozinke)" -#: gtk/gtkentry.c:874 +#: gtk/gtkentry.c:879 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se spoljašnji okvir" -#: gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:895 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Ivica oko teksta i okvira. Prevazilazi svojstvo unutrašnjeg stila ivice" -#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1571 +#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtkentry.c:1591 msgid "Invisible character" msgstr "Nevidljivi znak" -#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1572 +#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkentry.c:1592 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)" -#: gtk/gtkentry.c:903 +#: gtk/gtkentry.c:908 msgid "Activates default" msgstr "Pokreće podrazumevani" -#: gtk/gtkentry.c:904 +#: gtk/gtkentry.c:909 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3350,90 +3350,90 @@ msgstr "" "Da li se pokreće podrazumevana radnja (npr. podrazumevano dugme u prozorčetu) " "kada se pritisne Enter" -#: gtk/gtkentry.c:910 +#: gtk/gtkentry.c:915 msgid "Width in chars" msgstr "Širina u znakovima" -#: gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:916 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Za koliko znakova ima mesta u polju" -#: gtk/gtkentry.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:932 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Najveća širina u znakovima" -#: gtk/gtkentry.c:928 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Željena najveća širina unosa, kao broj znakova" -#: gtk/gtkentry.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:940 msgid "Scroll offset" msgstr "Pomeraj" -#: gtk/gtkentry.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:941 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Broj tačaka polja koja su izbačena sa ekrana ulevo" -#: gtk/gtkentry.c:944 +#: gtk/gtkentry.c:949 msgid "The contents of the entry" msgstr "Sadržaj polja" -#: gtk/gtkentry.c:973 +#: gtk/gtkentry.c:978 msgid "Truncate multiline" msgstr "Sečenje više linija" -#: gtk/gtkentry.c:974 +#: gtk/gtkentry.c:979 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Da li da se ubacivanja sa više linija saseku u jednu liniju." -#: gtk/gtkentry.c:992 +#: gtk/gtkentry.c:997 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Kakva vrsta senke da se iscrtava oko unosa kada je postavljeno da ima okvir" -#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtkentry.c:1011 gtk/gtktextview.c:960 msgid "Overwrite mode" msgstr "Način prepisivanja" -#: gtk/gtkentry.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1012 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojećeg sadržaja" -#: gtk/gtkentry.c:1021 +#: gtk/gtkentry.c:1026 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Dužina trenutnog teksta u unosu" -#: gtk/gtkentry.c:1035 +#: gtk/gtkentry.c:1040 msgid "Invisible character set" msgstr "Podešavanje nevidljivih znakova" -#: gtk/gtkentry.c:1036 +#: gtk/gtkentry.c:1041 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Da li je podešen nevidljivi znak" -#: gtk/gtkentry.c:1053 +#: gtk/gtkentry.c:1058 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Upozorenje zaključanih velikih slova" -#: gtk/gtkentry.c:1054 +#: gtk/gtkentry.c:1059 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Da li će unosi lozinke da prikazuju upozorenje kada su zaključana velika slova" # Mozda "razlomak" -#: gtk/gtkentry.c:1067 +#: gtk/gtkentry.c:1072 msgid "Progress Fraction" msgstr "Deo napretka" -#: gtk/gtkentry.c:1068 +#: gtk/gtkentry.c:1073 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Trenutni deo posla koji je završen" -#: gtk/gtkentry.c:1083 +#: gtk/gtkentry.c:1088 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Korak impulsa napretka" -#: gtk/gtkentry.c:1084 +#: gtk/gtkentry.c:1089 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3441,216 +3441,225 @@ msgstr "" "Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajući blok pri impulsnom " "priraštaju za svaki poziv gtk_entry_progress_pulse() funkcije" -#: gtk/gtkentry.c:1100 +#: gtk/gtkentry.c:1105 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Prikazuje tekst u unosu kada je prazan i nije u prvom planu" -#: gtk/gtkentry.c:1113 +#: gtk/gtkentry.c:1118 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Glavna sličica" -#: gtk/gtkentry.c:1114 +#: gtk/gtkentry.c:1119 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Glavna sličica unosa" -#: gtk/gtkentry.c:1127 +#: gtk/gtkentry.c:1132 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Pomoćna sličica" -#: gtk/gtkentry.c:1128 +#: gtk/gtkentry.c:1133 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Pomoćna sličica unosa" -#: gtk/gtkentry.c:1143 +#: gtk/gtkentry.c:1148 msgid "Primary stock ID" msgstr "IB glavnog steka" -#: gtk/gtkentry.c:1144 +#: gtk/gtkentry.c:1149 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "IB steka glavne ikonice" -#: gtk/gtkentry.c:1159 +#: gtk/gtkentry.c:1164 msgid "Secondary stock ID" msgstr "IB pomoćnog steka" -#: gtk/gtkentry.c:1160 +#: gtk/gtkentry.c:1165 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "IB steka pomoćne ikonice" -#: gtk/gtkentry.c:1173 +#: gtk/gtkentry.c:1178 msgid "Primary icon name" msgstr "Naziv glavne ikonice" -#: gtk/gtkentry.c:1174 +#: gtk/gtkentry.c:1179 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Naziv ikonice za glavnu ikonicu" -#: gtk/gtkentry.c:1187 +#: gtk/gtkentry.c:1192 msgid "Secondary icon name" msgstr "Naziv pomoćne ikonice" -#: gtk/gtkentry.c:1188 +#: gtk/gtkentry.c:1193 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Naziv ikonice za pomoćnu ikonicu" -#: gtk/gtkentry.c:1201 +#: gtk/gtkentry.c:1206 msgid "Primary GIcon" msgstr "Glavna Gikonica" -#: gtk/gtkentry.c:1202 +#: gtk/gtkentry.c:1207 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Gikonica glavne ikonice" -#: gtk/gtkentry.c:1215 +#: gtk/gtkentry.c:1220 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Pomoćna Gikonica" -#: gtk/gtkentry.c:1216 +#: gtk/gtkentry.c:1221 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "Gikonica pomoćne ikonice" -#: gtk/gtkentry.c:1229 +#: gtk/gtkentry.c:1234 msgid "Primary storage type" msgstr "Vrsta glavnog smeštaja" -#: gtk/gtkentry.c:1230 +#: gtk/gtkentry.c:1235 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Način zapisa koji se koristi za glavnu ikonicu" -#: gtk/gtkentry.c:1244 +#: gtk/gtkentry.c:1249 msgid "Secondary storage type" msgstr "Vrsta pomoćnog smeštaja" -#: gtk/gtkentry.c:1245 +#: gtk/gtkentry.c:1250 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Način zapisa koji se koristi za pomoćnu ikonicu" -#: gtk/gtkentry.c:1265 +#: gtk/gtkentry.c:1270 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Glavna ikonica se može aktivirati" -#: gtk/gtkentry.c:1266 +#: gtk/gtkentry.c:1271 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Da li se glavna ikonica može aktivirati" -#: gtk/gtkentry.c:1285 +#: gtk/gtkentry.c:1290 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Pomoćna ikonica se može aktivirati" -#: gtk/gtkentry.c:1286 +#: gtk/gtkentry.c:1291 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Da li se pomoćna ikonica može aktivirati" -#: gtk/gtkentry.c:1306 +#: gtk/gtkentry.c:1311 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Glavna ikonica osetljiva" -#: gtk/gtkentry.c:1307 +#: gtk/gtkentry.c:1312 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Da li je glavna ikonica osetljiva" -#: gtk/gtkentry.c:1327 +#: gtk/gtkentry.c:1332 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Pomoćna ikonica osetljiva" -#: gtk/gtkentry.c:1328 +#: gtk/gtkentry.c:1333 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Da li je pomoćna ikonica osetljiva" -#: gtk/gtkentry.c:1343 +#: gtk/gtkentry.c:1348 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Tekst saveta glavne ikonice" -#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377 +#: gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtkentry.c:1382 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Sadržaj saveta na glavnoj ikonici" -#: gtk/gtkentry.c:1359 +#: gtk/gtkentry.c:1364 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Tekst saveta pomoćne ikonice" -#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394 +#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtkentry.c:1399 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Sadržaj saveta na pomoćnoj ikonici" -#: gtk/gtkentry.c:1376 +#: gtk/gtkentry.c:1381 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Oznaka saveta glavne ikonice" -#: gtk/gtkentry.c:1393 +#: gtk/gtkentry.c:1398 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Oznaka saveta pomoćne ikonice" -#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988 +#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:988 msgid "IM module" msgstr "Modul metoda unosa" -#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989 +#: gtk/gtkentry.c:1418 gtk/gtktextview.c:989 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Koji modul metoda unosa treba koristiti" -#: gtk/gtkentry.c:1426 +#: gtk/gtkentry.c:1431 msgid "Completion" msgstr "Dovršavanje" -#: gtk/gtkentry.c:1427 +#: gtk/gtkentry.c:1432 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomoćni objekat dovršavanja" -#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 +#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 msgid "Purpose" msgstr "Svrha" -#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1453 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Svrha tekstualnog polja" -#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 +#: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 msgid "hints" msgstr "saveti" -#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Saveti za ponašanje tekstualnog polja" -#: gtk/gtkentry.c:1484 gtk/gtklabel.c:809 +#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtklabel.c:812 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Spisak stilskih osobina koje se primenjuju na tekst oznake" -#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 +#: gtk/gtkentry.c:1503 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 msgid "Populate all" msgstr "Popuni sve" -#: gtk/gtkentry.c:1499 gtk/gtktextview.c:1042 +#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktextview.c:1042 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Da li da izostavi „::populate-popup“ za iskačuće prozorčiće dodira" -#: gtk/gtkentry.c:1512 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:1517 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatori" -#: gtk/gtkentry.c:1513 +#: gtk/gtkentry.c:1518 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Spisak mesta zaustavljanja tabulatora za primenu na tekst unosa" #: gtk/gtkentry.c:1532 +msgid "Emoji icon" +msgstr "Ikonica emotivka" + +#: gtk/gtkentry.c:1533 +#| msgid "Whether to show a sort indicator" +msgid "Whether to show an icon for Emoji" +msgstr "Da li treba prikazati ikonicu za emotivka" + +#: gtk/gtkentry.c:1552 msgid "Icon Prelight" msgstr "Osvetljenje ikonice" -#: gtk/gtkentry.c:1533 +#: gtk/gtkentry.c:1553 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Da li da se ikonice koje se mogu aktivirati osvetle kada se pređe preko njih" -#: gtk/gtkentry.c:1550 +#: gtk/gtkentry.c:1570 msgid "Progress Border" msgstr "Okvir napretka" -#: gtk/gtkentry.c:1551 +#: gtk/gtkentry.c:1571 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Okvir oko trake napretka" -#: gtk/gtkentry.c:2065 +#: gtk/gtkentry.c:2085 msgid "Border between text and frame." msgstr "Granica između teksta i okvira." @@ -3767,11 +3776,11 @@ msgstr "Da li je otvoren razgranik radi prikaza sadržanih elemenata" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Tekst oznake razgranika" -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815 +#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:818 msgid "Use markup" msgstr "Koristi oznake" -#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816 +#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:819 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Tekst oznake sadrži IksML oznake. Videti „pango_parse_markup()“" @@ -3855,7 +3864,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Tekući filter kojim se određuje koje datoteke da prikazuje" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 -#: gtk/gtkplacesview.c:2211 +#: gtk/gtkplacesview.c:2210 msgid "Local Only" msgstr "Samo lokalno" @@ -3936,62 +3945,62 @@ msgstr "" "Da li birač datoteke kad nije u režimu otvaranja nudi korisniku da pravi nove " "fascikle." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816 msgid "Accept label" msgstr "Natpis prihvata" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817 msgid "The label on the accept button" msgstr "Natpis na dugmetu za prihvatanje" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829 msgid "Cancel label" msgstr "Natpis otkazivanja" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Natpis na dugmetu za otkazivanje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8469 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8448 msgid "Search mode" msgstr "Režim pretrage" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8455 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Podnaslov" -#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "X position" msgstr "Vodoravni položaj" -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648 +#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:649 msgid "X position of child widget" msgstr "Vodoravni položaj sadržanog elementa" -#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657 +#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position" msgstr "Uspravni položaj" -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658 +#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:659 msgid "Y position of child widget" msgstr "Uspravni položaj sadržanog elementa" -#: gtk/gtkflowbox.c:3810 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453 +#: gtk/gtkflowbox.c:3810 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Režim izbora" -#: gtk/gtkflowbox.c:3811 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454 +#: gtk/gtkflowbox.c:3811 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469 msgid "The selection mode" msgstr "Režim izbora" -#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461 +#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476 #: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Pokreni na jedan klik" -#: gtk/gtkflowbox.c:3825 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462 +#: gtk/gtkflowbox.c:3825 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477 #: gtk/gtktreeview.c:1223 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Pokrenite red na jedan klik" @@ -4211,97 +4220,97 @@ msgstr "Koristi OpenGL ES" msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Da li kontekst koristi OpenGL ili OpenGL ES" -#: gtk/gtkgrid.c:1775 +#: gtk/gtkgrid.c:1772 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Istorodnost reda" -#: gtk/gtkgrid.c:1776 +#: gtk/gtkgrid.c:1773 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Ako je postavljeno, onda svi redovi imaju istu visinu" -#: gtk/gtkgrid.c:1782 +#: gtk/gtkgrid.c:1779 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Istorodnost kolone" -#: gtk/gtkgrid.c:1783 +#: gtk/gtkgrid.c:1780 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Ako je postavljeno, onda sve kolone imaju istu visinu" -#: gtk/gtkgrid.c:1789 +#: gtk/gtkgrid.c:1786 msgid "Baseline Row" msgstr "Red linije osnove" -#: gtk/gtkgrid.c:1790 +#: gtk/gtkgrid.c:1787 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Red za poravnanje sa linijom osnove kada je uspravno poravnanje " "„GTK_ALIGN_BASELINE“" -#: gtk/gtkgrid.c:1808 +#: gtk/gtkgrid.c:1805 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa" -#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Width" msgstr "Širina" -#: gtk/gtkgrid.c:1815 +#: gtk/gtkgrid.c:1812 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Broj kolona koje sadržani element obuhvata" -#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 +#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 msgid "Height" msgstr "Visina" -#: gtk/gtkgrid.c:1822 +#: gtk/gtkgrid.c:1819 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Broj redova koje sadržani element obuhvata" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2011 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 msgid "The title to display" msgstr "Naslov za prikazivanje" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2025 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podnaslov za prikazivanje" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 msgid "Custom Title" msgstr "Proizvoljan naslov" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2025 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2032 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Element proizvoljnog naslova za prikazivanje" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2049 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 msgid "Show decorations" msgstr "Prikazivanje ukrasa" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2050 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2057 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Da li će prikazivati ukrase prozora" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2068 gtk/gtksettings.c:1610 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2075 gtk/gtksettings.c:1610 msgid "Decoration Layout" msgstr "Raspored ukrasa" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2069 gtk/gtksettings.c:1611 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2076 gtk/gtksettings.c:1611 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Raspored za ukrase prozora" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2082 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2089 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Skup rasporeda ukrasa" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2083 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2090 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Da li je podešeno svojstvo rasporeda ukrasa" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2097 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2104 msgid "Has Subtitle" msgstr "Ima podnaslov" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2098 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2105 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Da li treba pričuvati prostor za podnaslov" @@ -4519,15 +4528,15 @@ msgstr "Širina ivice oko akcione oblasti" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor" -#: gtk/gtklabel.c:802 +#: gtk/gtklabel.c:805 msgid "The text of the label" msgstr "Tekst oznake" -#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 +#: gtk/gtklabel.c:832 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 msgid "Justification" msgstr "Poravnanje" -#: gtk/gtklabel.c:830 +#: gtk/gtklabel.c:833 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4537,54 +4546,54 @@ msgstr "" "NE UTIČE na poravnanje etikete unutar svog obuhvaćenog prostora. Videti " "GtkLabel:xalign za tako nešto" -#: gtk/gtklabel.c:873 +#: gtk/gtklabel.c:876 msgid "Pattern" msgstr "Obrazac" -#: gtk/gtklabel.c:874 +#: gtk/gtklabel.c:877 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Niz znakova gde podvlake „_“ označavaju znakove koje treba podvući u tekstu" -#: gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtklabel.c:883 msgid "Line wrap" msgstr "Prelom reda" -#: gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtklabel.c:884 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ako je postavljeno, linije se dele ukoliko tekst postane preširok" -#: gtk/gtklabel.c:896 +#: gtk/gtklabel.c:899 msgid "Line wrap mode" msgstr "Način preloma reda" -#: gtk/gtklabel.c:897 +#: gtk/gtklabel.c:900 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Ako je prelom postavljen, ovim se kontroliše kako se on radi" -#: gtk/gtklabel.c:905 +#: gtk/gtklabel.c:908 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati mišem" -#: gtk/gtklabel.c:911 +#: gtk/gtklabel.c:914 msgid "Mnemonic key" msgstr "Taster prečice" -#: gtk/gtklabel.c:912 +#: gtk/gtklabel.c:915 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Taster prečica za ovu oznaku" -#: gtk/gtklabel.c:919 +#: gtk/gtklabel.c:922 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Element prečice" -#: gtk/gtklabel.c:920 +#: gtk/gtklabel.c:923 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne taster prečice ove oznake" -#: gtk/gtklabel.c:960 +#: gtk/gtklabel.c:963 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4592,123 +4601,123 @@ msgstr "" "Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko oznaka ne raspolaže dovoljnim " "prostorom za prikaz celog teksta" -#: gtk/gtklabel.c:998 +#: gtk/gtklabel.c:1001 msgid "Single Line Mode" msgstr "Režim jednog reda" -#: gtk/gtklabel.c:999 +#: gtk/gtklabel.c:1002 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Da li je oznaka u jednom redu" -#: gtk/gtklabel.c:1015 +#: gtk/gtklabel.c:1018 msgid "Angle" msgstr "Ugao" -#: gtk/gtklabel.c:1016 +#: gtk/gtklabel.c:1019 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Ugao pod kojim je oznaka" -#: gtk/gtklabel.c:1036 +#: gtk/gtklabel.c:1039 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Željena najveća širina oznake, kao broj znakova" -#: gtk/gtklabel.c:1052 +#: gtk/gtklabel.c:1055 msgid "Track visited links" msgstr "Praćenje posećenih adresa" -#: gtk/gtklabel.c:1053 +#: gtk/gtklabel.c:1056 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Da li se posećene adrese prate" -#: gtk/gtklabel.c:1069 +#: gtk/gtklabel.c:1072 msgid "Number of lines" msgstr "Broj linija" -#: gtk/gtklabel.c:1070 +#: gtk/gtklabel.c:1073 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Željeni broj linija, prilikom skraćivanja natpisa preloma" -#: gtk/gtklayout.c:674 +#: gtk/gtklayout.c:675 msgid "The width of the layout" msgstr "Širina prikaza" -#: gtk/gtklayout.c:683 +#: gtk/gtklayout.c:684 msgid "The height of the layout" msgstr "Visina prikaza" -#: gtk/gtklevelbar.c:1016 +#: gtk/gtklevelbar.c:1018 msgid "Currently filled value level" msgstr "Nivo vrednosti trenutnog ispunjenja" -#: gtk/gtklevelbar.c:1017 +#: gtk/gtklevelbar.c:1019 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Nivo vrednosti trenutnog ispunjenja trake nivoa" -#: gtk/gtklevelbar.c:1031 +#: gtk/gtklevelbar.c:1033 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Najmanji nivo vrednosti za traku" -#: gtk/gtklevelbar.c:1032 +#: gtk/gtklevelbar.c:1034 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Najmanji nivo vrednosti koja može biti prikazana trakom" -#: gtk/gtklevelbar.c:1046 +#: gtk/gtklevelbar.c:1048 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Najveći nivo vrednosti za traku" -#: gtk/gtklevelbar.c:1047 +#: gtk/gtklevelbar.c:1049 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Najveći nivo vrednosti koja može biti prikazana trakom" -#: gtk/gtklevelbar.c:1067 +#: gtk/gtklevelbar.c:1069 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Režim ukazivača vrednosti" -#: gtk/gtklevelbar.c:1068 +#: gtk/gtklevelbar.c:1070 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Režim ukazivača vrednosti prikazanog trakom" -#: gtk/gtklevelbar.c:1084 +#: gtk/gtklevelbar.c:1086 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Obrće smer u kojem raste traka nivoa" -#: gtk/gtklevelbar.c:1101 +#: gtk/gtklevelbar.c:1103 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Najmanja visina za blokove ispunjavanja" -#: gtk/gtklevelbar.c:1102 +#: gtk/gtklevelbar.c:1104 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Najmanja visina za blokove koji ispunjavaju traku" -#: gtk/gtklevelbar.c:1118 +#: gtk/gtklevelbar.c:1120 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Najmanja širina za blokove ispunjavanja" -#: gtk/gtklevelbar.c:1119 +#: gtk/gtklevelbar.c:1121 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Najmanja širina za blokove koji ispunjavaju traku" -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 +#: gtk/gtklinkbutton.c:164 msgid "URI" msgstr "Adresa" -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 +#: gtk/gtklinkbutton.c:165 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Adresa vezana za ovo dugme" -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 +#: gtk/gtklinkbutton.c:180 msgid "Visited" msgstr "Posećena" -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 +#: gtk/gtklinkbutton.c:181 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Da li je adresa posećena." -#: gtk/gtklistbox.c:3796 +#: gtk/gtklistbox.c:3801 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Da li ovaj red može biti pokrenut" -#: gtk/gtklistbox.c:3810 +#: gtk/gtklistbox.c:3815 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Da li ovaj red može biti izabran" @@ -5222,7 +5231,7 @@ msgstr "Naslov prozorčeta" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Naslov prozorčeta za izbor datoteka" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:784 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1749 gtk/gtkwindow.c:784 msgid "Modal" msgstr "Modalni" @@ -5540,11 +5549,11 @@ msgstr "Mesto za biranje" msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Mesto za isticanje u bočnoj traci" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2232 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2231 msgid "Open Flags" msgstr "Otvori opcije" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2233 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2232 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5588,7 +5597,7 @@ msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Da li bočna traka sadrži ugrađenu prečicu za ručno unošenje mesta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2212 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2211 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Da li bočna traka uključuje samo mesne datoteke" @@ -5614,19 +5623,19 @@ msgstr "" "Da li da izostavi „::populate-popup“ za iskačuće prozorčiće koji nisu " "izbornici" -#: gtk/gtkplacesview.c:2218 +#: gtk/gtkplacesview.c:2217 msgid "Loading" msgstr "Učitavam" -#: gtk/gtkplacesview.c:2219 +#: gtk/gtkplacesview.c:2218 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Da li pregled učitava mesta" -#: gtk/gtkplacesview.c:2225 +#: gtk/gtkplacesview.c:2224 msgid "Fetching networks" msgstr "Dobavljam mreže" -#: gtk/gtkplacesview.c:2226 +#: gtk/gtkplacesview.c:2225 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Da li pregled dovlači mreže" @@ -5694,43 +5703,43 @@ msgstr "Prozor utičnice" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Prozor utičnice u kome je utikač ugnježden" -#: gtk/gtkpopover.c:1701 +#: gtk/gtkpopover.c:1706 msgid "Relative to" msgstr "Odnosno na" -#: gtk/gtkpopover.c:1702 +#: gtk/gtkpopover.c:1707 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Element na koji ukazuje balončić" -#: gtk/gtkpopover.c:1715 +#: gtk/gtkpopover.c:1720 msgid "Pointing to" msgstr "Ukazuje na" -#: gtk/gtkpopover.c:1716 +#: gtk/gtkpopover.c:1721 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Pravougaonik na koji ukazuje balončić" -#: gtk/gtkpopover.c:1730 +#: gtk/gtkpopover.c:1735 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Položaj na koji staviti balončić" -#: gtk/gtkpopover.c:1745 +#: gtk/gtkpopover.c:1750 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Da li je iskok modalni" -#: gtk/gtkpopover.c:1758 +#: gtk/gtkpopover.c:1763 msgid "Transitions enabled" msgstr "Prelazi uključeni" -#: gtk/gtkpopover.c:1759 +#: gtk/gtkpopover.c:1764 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Da li su prelai prikaza i skrivanja uključeni ili ne" -#: gtk/gtkpopover.c:1772 +#: gtk/gtkpopover.c:1777 msgid "Constraint" msgstr "Ograničenje" -#: gtk/gtkpopover.c:1773 +#: gtk/gtkpopover.c:1778 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Ograničenje za položaj iskoka" @@ -6417,7 +6426,6 @@ msgid "List of icon names" msgstr "Spisak imena ikonica" #: gtk/gtkscale.c:768 -#| msgid "The number of decimal places to display" msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete u vrednosti" @@ -7435,15 +7443,15 @@ msgstr "Grupa veličine ubrzavača" msgid "Title Size Group" msgstr "Grupa veličine naslova" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 msgid "Section Name" msgstr "Naziv odeljka" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 msgid "View Name" msgstr "Naziv pregleda" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:388 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 msgid "Maximum Height" msgstr "Najveća visina"