diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 281cb927c0..4606b2ef88 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,71 +1,73 @@ -# gtk+'s Portuguese Translation -# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 gtk+ -# Distributed under the same licence as the gtk+ package -# Duarte Loreto , 2001, 2002, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -# Nuno Ferreira , 1999. -# +# gtk+'s Portuguese Translation +# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 gtk+ +# Distributed under the same licence as the gtk+ package +# Duarte Loreto , 2001, 2002, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Nuno Ferreira , 1999. +# Pedro Albuquerque , 2015. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-11 21:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-22 02:20+0000\n" -"Last-Translator: Duarte Loreto \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-23 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-28 09:06+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" +"Language-Team: Português \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format -msgid "broadway display type not supported '%s'" -msgstr "Tipo de ecrã broadway não suportado '%s'" +#| msgid "broadway display type not supported '%s'" +msgid "Broadway display type not supported: %s" +msgstr "Tipo de ecrã broadway não suportado: %s" -#: ../gdk/gdk.c:167 +#: gdk/gdk.c:178 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Erro ao processar a opção --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:187 +#: gdk/gdk.c:198 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Erro ao processar a opção --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:215 +#: gdk/gdk.c:227 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Classe de aplicação tal como utilizada pelo gestor de janelas" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 +#: gdk/gdk.c:228 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:218 +#: gdk/gdk.c:230 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Nome da aplicação tal como utilizada pelo gestor de janelas" +msgstr "Nome da aplicação tal como utilizado pelo gestor de janelas" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:219 +#: gdk/gdk.c:231 msgid "NAME" msgstr "NOME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:221 +#: gdk/gdk.c:233 msgid "X display to use" msgstr "Ecrã X a utilizar" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:222 +#: gdk/gdk.c:234 msgid "DISPLAY" msgstr "ECRÃ" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:225 +#: gdk/gdk.c:237 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Parâmetros de depuração GDK a ativar" @@ -73,15 +75,19 @@ msgstr "Parâmetros de depuração GDK a ativar" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459 +#: gdk/gdk.c:238 gdk/gdk.c:241 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 msgid "FLAGS" msgstr "PARÂMETROS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 +#: gdk/gdk.c:240 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Parâmetros de depuração GDK a desativar" +#: gdk/gdkwindow.c:2739 +msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Suporte GL desativado via GDK_DEBUG" + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -93,480 +99,525 @@ msgstr "Parâmetros de depuração GDK a desativar" #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: ../gdk/keyname-table.h:6843 +#: gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" -msgstr "Apagar" +msgstr "Recuo" -#: ../gdk/keyname-table.h:6844 +#: gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:6845 +#: gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:6846 +#: gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../gdk/keyname-table.h:6847 +#: gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:6848 +#: gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sis Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:6849 +#: gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Esc" -#: ../gdk/keyname-table.h:6850 +#: gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi tecla" -#: ../gdk/keyname-table.h:6851 +#: gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" -msgstr "Início" +msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:6852 +#: gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" -msgstr "Esquerda" +msgstr "Seta esquerda" -#: ../gdk/keyname-table.h:6853 +#: gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" -msgstr "Acima" +msgstr "Seta acima" -#: ../gdk/keyname-table.h:6854 +#: gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" -msgstr "Direita" +msgstr "Seta direita" -#: ../gdk/keyname-table.h:6855 +#: gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" -msgstr "Abaixo" +msgstr "Seta abaixo" -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 +#: gdk/keyname-table.h:6856 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 +#: gdk/keyname-table.h:6857 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:6858 +#: gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" -msgstr "Fim" +msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:6859 +#: gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:6860 +#: gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../gdk/keyname-table.h:6861 +#: gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:6862 +#: gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num Lock" #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:6864 +#: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "Espaço (numérico)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6865 +#: gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Tab (numérico)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6866 +#: gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "Enter (numérico)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6867 +#: gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" -msgstr "Início (numérico)" +msgstr "Home (numérico)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6868 +#: gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" -msgstr "Esquerda (numérico)" +msgstr "Seta esquerda (numérico)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6869 +#: gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" -msgstr "Acima (numérico)" +msgstr "Seta acima (numérico)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6870 +#: gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" -msgstr "Direita (numérico)" +msgstr "Seta direita (numérico)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6871 +#: gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" -msgstr "Abaixo (numérico)" +msgstr "Seta abaixo (numérico)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6872 +#: gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "Page Up (numérico)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6873 +#: gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "Anterior (numérico)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6874 +#: gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "Page Down (numérico)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6875 +#: gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "Seguinte (numérico)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6876 +#: gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" -msgstr "Fim (numérico)" +msgstr "End (numérico)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6877 +#: gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "Begin (numérico)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6878 +#: gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "Insert (numérico)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6879 +#: gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" -msgstr "Apagar (numérico)" +msgstr "Delete (numérico)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6880 +#: gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" -msgstr "Apagar" +msgstr "Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:6881 +#: gdk/keyname-table.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "Aumentar Brilho" +msgstr "Aumentar brilho" -#: ../gdk/keyname-table.h:6882 +#: gdk/keyname-table.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "Reduzir Brilho" +msgstr "Reduzir brilho" -#: ../gdk/keyname-table.h:6883 +#: gdk/keyname-table.h:6883 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "Aumentar Brilho" +msgstr "Aumentar brilho" -#: ../gdk/keyname-table.h:6884 +#: gdk/keyname-table.h:6884 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "Reduzir Brilho" +msgstr "Reduzir brilho" -#: ../gdk/keyname-table.h:6885 +#: gdk/keyname-table.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" -msgstr "Silenciar Áudio" +msgstr "Silenciar áudio" -#: ../gdk/keyname-table.h:6886 +#: gdk/keyname-table.h:6886 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" -msgstr "Silenciar Microfone" +msgstr "Silenciar microfone" -#: ../gdk/keyname-table.h:6887 +#: gdk/keyname-table.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "Reduzir Volume" +msgstr "Reduzir volume" -#: ../gdk/keyname-table.h:6888 +#: gdk/keyname-table.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "Aumentar Volume" +msgstr "Aumentar volume" -#: ../gdk/keyname-table.h:6889 +#: gdk/keyname-table.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" -msgstr "Reproduzir Áudio" +msgstr "Reproduzir áudio" -#: ../gdk/keyname-table.h:6890 +#: gdk/keyname-table.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" -msgstr "Parar Áudio" +msgstr "Parar áudio" -#: ../gdk/keyname-table.h:6891 +#: gdk/keyname-table.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" -msgstr "Áudio Seguinte" +msgstr "Áudio seguinte" -#: ../gdk/keyname-table.h:6892 +#: gdk/keyname-table.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" -msgstr "Áudio Anterior" +msgstr "Áudio anterior" -#: ../gdk/keyname-table.h:6893 +#: gdk/keyname-table.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" -msgstr "Gravar Áudio" +msgstr "Gravar áudio" -#: ../gdk/keyname-table.h:6894 +#: gdk/keyname-table.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" -msgstr "Pausar Áudio" +msgstr "Pausar áudio" -#: ../gdk/keyname-table.h:6895 +#: gdk/keyname-table.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" -msgstr "Rebobinar Áudio" +msgstr "Rebobinar áudio" -#: ../gdk/keyname-table.h:6896 +#: gdk/keyname-table.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" -msgstr "Media Áudio" +msgstr "Media áudio" -#: ../gdk/keyname-table.h:6897 +#: gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" -msgstr "Protetor Ecrã" +msgstr "Protetor ecrã" -#: ../gdk/keyname-table.h:6898 +#: gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Bateria" -#: ../gdk/keyname-table.h:6899 +#: gdk/keyname-table.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Iniciar1" -#: ../gdk/keyname-table.h:6900 +#: gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Avançar" -#: ../gdk/keyname-table.h:6901 +#: gdk/keyname-table.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" -msgstr "Retroceder" +msgstr "Recuar" -#: ../gdk/keyname-table.h:6902 +#: gdk/keyname-table.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" -msgstr "Adormecer" +msgstr "Suspender" -#: ../gdk/keyname-table.h:6903 +#: gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" -#: ../gdk/keyname-table.h:6904 +#: gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "WLAN" -#: ../gdk/keyname-table.h:6905 +#: gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "WebCam" -#: ../gdk/keyname-table.h:6906 +#: gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Ecrã" -#: ../gdk/keyname-table.h:6907 +#: gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "Alternar Touchpad" -#: ../gdk/keyname-table.h:6908 +#: gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Acordar" -#: ../gdk/keyname-table.h:6909 +#: gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspender" +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178 +#| msgid "No profile available" +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Nenhuma implementação GL disponível" + +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "Impossível criar um contexto GL" + +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "Sem configurações disponíveis para o formato de pixel indicado" + +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414 +msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +msgstr "Perfil de núcleo 3.2 não disponível na implementação EGL" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377 +msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +msgstr "Núcleo GL não disponível na implementação EGL" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 +msgid "" +"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " +"available" +msgstr "" +"A extensão WGL_ARB_create_context extension necessária para criar perfis de " +"núcleo não está disponível" + #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Não massificar os pedidos GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Não utilizar a API Wintab para suporte tablet" +msgstr "Não utilizar a API Wintab para suporte a tablets" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "O mesmo que --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Não utilizar a API Wintab [omissão]" +msgstr "Não utilizar a API Wintab [predefinição]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Tamanho da paleta em modo 8 bit" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" msgstr "CORES" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "A iniciar %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "A abrir %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "A Abrir %d Item" -msgstr[1] "A Abrir %d Itens" +msgstr[0] "A abrir %d item" +msgstr[1] "A abrir %d itens" -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900 +#, c-format +msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +msgstr "Sem configurações disponíveis para o formato de pixel RGBA indicado" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186 +msgid "" +"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " +"is not available" +msgstr "" +"A extensão GLX_ARB_create_context_profile necessária para criar perfis de " +"núcleo não está disponível" + +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" msgstr "Alterna a célula" -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "Alternar" -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:435 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" -msgstr "Clicar" +msgstr "Clique" -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Clique no botão" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:265 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "Expandir ou contrair" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:267 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:269 -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554 -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Ativar" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:282 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "Expande ou contrai na vista de árvore a linha que contém esta célula" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:284 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "Cria um widget em que o conteúdo da célula pode ser editado" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:286 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "Ativa a célula" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 msgctxt "Action name" msgid "Select" msgstr "Selecionar" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 msgctxt "Action name" msgid "Customize" msgstr "Personalizar" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 msgctxt "Action description" msgid "Selects the color" msgstr "Seleciona a cor" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 msgctxt "Action description" msgid "Activates the color" msgstr "Ativa a cor" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 msgctxt "Action description" msgid "Customizes the color" msgstr "Personaliza a cor" -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 msgctxt "Action name" msgid "Press" msgstr "Premir" -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" -msgstr "Prime a caixa de seleção" +msgstr "Prime a caixa de combinação" -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Ativa a entrada" -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Ativa o expansor" @@ -574,465 +625,467 @@ msgstr "Ativa o expansor" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Negrito" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Limpar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8668 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:436 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8676 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:460 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:460 msgid "Restore" -msgstr "Repôr" +msgstr "Repor" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" -msgstr "Cor_tar" +msgstr "Cor_Tar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "_Apagar" +msgstr "_Eliminar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Erro" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informação" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Questão" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Executar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "_Procurar" +msgstr "_Localizar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "Procurar e _Substituir" +msgstr "Localizar e _Substituir" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Disquete" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Ecrã Completo" +msgstr "_Ecrã completo" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Inferior" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Primeiro" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "Últi_mo" +msgstr "Ú_Ltimo" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Superior" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "_Retroceder" +msgstr "_Recuar" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Abaixo" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Avançar" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Acima" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" -msgstr "Disco Rí_gido" +msgstr "_Disco rígido" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +msgstr "A_Juda" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "Pasta _Pessoal" +msgstr "_Pasta pessoal" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" -msgstr "Aumentar a Indentação" +msgstr "Aumentar a indentação" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Informação" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Itálico" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Ir para" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centrar" #. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Preencher" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Esquerda" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Direita" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Deixar Ecrã Completo" +msgstr "_Sair do ecrã completo" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Avançar" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Seguinte" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" -msgstr "P_ausar" +msgstr "P_Ausar" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Reproduzir" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Anterior" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Gravar" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" -msgstr "R_ebobinar" +msgstr "R_Ebobinar" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Parar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Rede" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "Co_lar" +msgstr "Co_Lar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "Im_primir" +msgstr "Im_Primir" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" -msgstr "Ante_ver Impressão" +msgstr "Ante_Ver impressão" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "Atualiza_r" +msgstr "Atualiza_R" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Reverter" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Gravar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Gravar _Como" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _Tudo" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendente" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Descendente" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Verificação _Ortográfica" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Parar" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "Ri_scado" +msgstr "Ra_Surado" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "S_ublinhado" +msgstr "S_Ublinhado" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "Desfa_zer" +msgstr "_Desfazer" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" -msgstr "Diminuir a Indentação" +msgstr "Diminuir a indentação" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Tamanho _Normal" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "_Melhor Tamanho" +msgstr "_Melhor tamanho" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "_Aum Zoom" +msgstr "_Ampliar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Dim Zoom" +msgstr "_Reduzir" -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:444 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:356 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the menuitem" msgstr "Clica no item de menu" -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 msgctxt "Action description" msgid "Pops up the slider" -msgstr "Abre em popup a barra de rolamento" +msgstr "Abre a barra de rolamento" -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 msgctxt "Action description" msgid "Dismisses the slider" -msgstr "Fecha o popup da barra de rolamento" +msgstr "Fecha a barra de rolamento" -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 msgctxt "Action name" msgid "Popup" -msgstr "Abrir popup" +msgstr "Abrir balão" -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 msgctxt "Action name" msgid "Dismiss" -msgstr "Fechar popup" +msgstr "Fechar balão" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" -msgstr "Imagem Animada" +msgstr "Imagem animada" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Apresenta indicação visual de progresso" +msgstr "Mostra indicação visual de progresso" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Alterna o interruptor" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Selecione no anel exterior a cor que deseja. Selecione a luminusidade dessa " +"Selecione no anel exterior a cor que deseja. Selecione a luminosidade dessa " "cor utilizando o triângulo interno." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1040,85 +1093,92 @@ msgstr "" "Selecione a pipeta, depois clique numa cor em qualquer ponto do ecrã para a " "selecionar." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" msgstr "_Matiz:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posição na roda de cor." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "S_aturation:" -msgstr "S_aturação:" +msgstr "S_Aturação:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 msgid "Intensity of the color." msgstr "Intensidade da cor." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brilho da cor." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Red:" msgstr "_Vermelho:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Quantidade de luz vermelha na cor." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Green:" -msgstr "Ve_rde:" +msgstr "Ve_Rde:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Quantidade de luz verde na cor." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Blue:" msgstr "_Azul:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Quantidade de luz azul na cor." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 msgid "Op_acity:" -msgstr "Op_acidade:" +msgstr "Op_Acidade:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparência da cor." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color _name:" msgstr "_Nome da cor:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 +#| msgid "" +#| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " +#| "name such as 'orange' in this entry." msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +"such as “orange” in this entry." msgstr "" "Pode introduzir um valor de cor hexadecimal estilo-HTML, ou simplesmente um " "nome de cor tal como 'orange' (laranja)." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 msgid "Color Wheel" -msgstr "Roda de Cores" +msgstr "Roda de cores" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 +#| msgid "" +#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " +#| "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " +#| "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" @@ -1126,361 +1186,366 @@ msgstr "" "Pode arrastar esta cor para uma entrada da paleta, ou selecionar esta cor " "como sendo a atual arrastando-a sobre a outra cor ao lado." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 +#| msgid "" +#| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to " +#| "save it for use in the future." msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" "A cor que selecionou. Pode arrastar esta cor para uma entrada na paleta para " "a gravar para futuras utilizações." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 +#| msgid "" +#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " +#| "selecting now." msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now." msgstr "" "A cor anteriormente selecionada, para comparar com a cor agora selecionada." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 -msgid "The color you've chosen." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 +#| msgid "The color you've chosen." +msgid "The color you’ve chosen." msgstr "A cor que selecionou." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 msgid "_Save color here" msgstr "_Gravar cor aqui" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +#| msgid "" +#| "Click this palette entry to make it the current color. To change this " +#| "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color " +#| "here.\"" msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" msgstr "" "Prima nesta entrada da paleta para a tornar a cor atual. Para alterar esta " -"entrada, arraste uma cor aqui ou efetue um clique-direito sobre a cor e " -"selecione \"Gravar cor aqui.\"" +"entrada, arraste uma cor aqui ou faça clique direito sobre a cor e selecione " +"\"Gravar cor aqui.\"" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5430 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5360 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:942 gtk/gtkmessagedialog.c:955 +#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:669 gtk/gtkprintunixdialog.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:11940 gtk/inspector/css-editor.c:199 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:85 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:44 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:41 msgid "_Select" msgstr "_Selecionar" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +msgstr "A_Juda" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 msgid "Color Selection" -msgstr "Seleção de Fonte" +msgstr "Seleção de cor" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" msgstr "_Família:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" msgstr "_Estilo:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" msgstr "_Tamanho:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" msgstr "_Antever:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:89 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:881 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11941 +#: gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" -msgstr "_OK" +msgstr "_Aceitar" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" -msgstr "Seleção de Fonte" +msgstr "Seleção de letra" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" -msgstr "Li_gar" +msgstr "_Ligar" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Converter" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Desligar" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "Índ_ice" +msgstr "Índ_Ice" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Não" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "_OK" +msgstr "_Aceitar" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Retrato" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Paisagem invertida" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Retrato invertido" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" -msgstr "Config_uração da Página" +msgstr "Config_Urar página" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Cor" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "_Fonte" +msgstr "_Letra" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "Rec_uperar" +msgstr "Rec_Uperar" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Sim" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Início de etiqueta '%s' inesperado na linha %d caracter %d" +msgstr "Início de etiqueta \"%s\" inesperado na linha %d, carácter %d" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Dados de caracter inesperados na linha %d caracter %d" +msgstr "Dados de carácter inesperados na linha %d, carácter %d" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 msgid "Empty" msgstr "Vazio" -#. * -#. * SECTION:gtkaboutdialog -#. * @Short_description: Display information about an application -#. * @Title: GtkAboutDialog -#. * -#. * The GtkAboutDialog offers a simple way to display information about -#. * a program like its logo, name, copyright, website and license. It is -#. * also possible to give credits to the authors, documenters, translators -#. * and artists who have worked on the program. An about dialog is typically -#. * opened when the user selects the `About` option from -#. * the `Help` menu. All parts of the dialog are optional. -#. * -#. * About dialogs often contain links and email addresses. GtkAboutDialog -#. * displays these as clickable links. By default, it calls gtk_show_uri() -#. * when a user clicks one. The behaviour can be overridden with the -#. * #GtkAboutDialog::activate-link signal. -#. * -#. * To make constructing a GtkAboutDialog as convenient as possible, you can -#. * use the function gtk_show_about_dialog() which constructs and shows a dialog -#. * and keeps it around so that it can be shown again. -#. * -#. * Note that GTK+ sets a default title of `_("About \%s")` on the dialog -#. * window (where \%s is replaced by the name of the application, but in -#. * order to ensure proper translation of the title, applications should -#. * set the title property explicitly when constructing a GtkAboutDialog, -#. * as shown in the following example: -#. * |[ -#. * gtk_show_about_dialog (NULL, -#. * "program-name", "ExampleCode", -#. * "logo", example_logo, -#. * "title" _("About ExampleCode"), -#. * NULL); -#. * ]| -#. * -#. * It is also possible to show a #GtkAboutDialog like any other #GtkDialog, -#. * e.g. using gtk_dialog_run(). In this case, you might need to know that -#. * the “Close” button returns the #GTK_RESPONSE_CANCEL response id. -#. +#: gtk/encodesymbolic.c:38 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Saída para esta pasta em vez de cwd" + +#: gtk/encodesymbolic.c:266 +#, c-format +#| msgid "Invalid filename: %s" +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Tamanho inválido: %s\n" + #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#, c-format +#| msgid "" +#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +#| "See the %s for details." msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This program comes with absolutely no warranty.\n" "See the %s for details." msgstr "" "Esta aplicação vem SEM QUALQUER GARANTIA.\n" "Para detalhes, visite %s." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:285 msgid "License" msgstr "Licença" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "Custom License" -msgstr "Licença Personalizada" +msgstr "Licença personalizada" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Licença Pública Geral GNU (GPL), versão 2 ou posterior" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Licença Pública Geral GNU (GPL), versão 3 ou posterior" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "Licença Pública Geral Reduzida GNU (LGPL), versão 2.1 ou posterior" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "Licença Pública Geral Reduzida GNU (LGPL), versão 3 ou posterior" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "Licença BSD 2-Artigos" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "Licença MIT" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Licença Artística 2.0" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "Licença Pública Geral GNU (GPL), apenas versão 2" +msgstr "Licença Pública Geral GNU (GPL), só versão 2" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "Licença Pública Geral GNU (GPL), apenas versão 3" +msgstr "Licença Pública Geral GNU (GPL), só versão 3" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "Licença Pública Geral Reduzida GNU (LGPL), apenas versão 2.1" +msgstr "Licença Pública Geral Reduzida GNU (LGPL), só versão 2.1" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "Licença Pública Geral Reduzida GNU (LGPL), apenas versão 3" +msgstr "Licença Pública Geral Reduzida GNU (LGPL), só versão 3" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "The license of the program" -msgstr "A licença da aplicação" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:699 +msgid "C_redits" +msgstr "C_Réditos" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:940 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:707 +msgid "_License" +msgstr "_Licença" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:189 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 msgid "Could not show link" -msgstr "Incapaz de apresentar o link" +msgstr "Impossível mostrar a ligação" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:977 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1042 msgid "Website" msgstr "Página Web" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1031 -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1092 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2306 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317 msgid "Created by" msgstr "Criado por" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2309 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320 msgid "Documented by" msgstr "Documentado por" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2324 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2335 msgid "Artwork by" -msgstr "Arte Gráfica por" +msgstr "Arte gráfica por" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160 +#: gtk/gtkaccellabel.c:164 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1490,7 +1555,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166 +#: gtk/gtkaccellabel.c:170 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1500,7 +1565,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172 +#: gtk/gtkaccellabel.c:176 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1510,7 +1575,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 +#: gtk/gtkaccellabel.c:795 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1520,7 +1585,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 +#: gtk/gtkaccellabel.c:808 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1530,131 +1595,150 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 +#: gtk/gtkaccellabel.c:822 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:846 +#: gtk/gtkaccellabel.c:839 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Espaço" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 +#: gtk/gtkaccellabel.c:842 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" -msgstr "Barra Atrás" +msgstr "Barra atrás" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:292 msgid "Other application…" msgstr "Outra aplicação…" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:7 msgid "Select Application" -msgstr "Selecionar Aplicação" +msgstr "Selecionar aplicação" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "A abrir “%s”." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Nenhuma aplicação encontrada para “%s”" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "A abrir ficheiros “%s”." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Nenhuma aplicação encontrada para ficheiros “%s”" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 msgid "Forget association" msgstr "Esquecer a associação" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "Falha ao iniciar GNOME Software" +msgstr "Falha ao iniciar o programa GNOME" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622 msgid "Default Application" -msgstr "Aplicação por Omissão" +msgstr "Aplicação predefinida" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:672 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Nenhuma aplicação encontrada para “%s”." -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 msgid "Recommended Applications" -msgstr "Aplicações Recomendadas" +msgstr "Aplicações recomendadas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770 msgid "Related Applications" -msgstr "Aplicações Relacionadas" +msgstr "Aplicações relacionadas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784 msgid "Other Applications" -msgstr "Outras Aplicações" +msgstr "Outras aplicações" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:321 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 gtk/inspector/prop-editor.c:1566 msgid "Application" msgstr "Aplicação" -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s não existe na lista de marcadores" -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s já existe na lista de marcadores" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Elemento <%s> não é permitido no nível de topo" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" +#| msgid "text may not appear inside <%s>" +msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Não pode existir texto dentro de <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:340 +#, c-format +#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgid "Invalid object type '%s' on line %d" +msgstr "Tipo de objeto \"%s\" inválido na linha %d" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:360 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Função de tipo inválido na linha %d: '%s'" +msgstr "Função de tipo inválido na linha %d: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:422 gtk/gtkbuilderparser.c:531 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "ID de objeto '%s' duplicado na linha %d (anteriormente na linha %d)" +msgstr "ID de objeto \"%s\" duplicado na linha %d (anteriormente na linha %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:652 #, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Elemento raiz inválido: '%s'" +#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" +msgstr "Propriedade inválida: %s.%s na linha %d" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:775 #, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Etiqueta não suportada: '%s'" +msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" +msgstr "Sinal \"%s\" inválido para o tipo \"%s\" na linha %d" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:1067 +#, c-format +#| msgid "Invalid root element: '%s'" +msgid "Invalid root element: <%s>" +msgstr "Elemento raiz inválido: <%s>" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:1110 +#, c-format +#| msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgid "Unhandled tag: <%s>" +msgstr "Etiqueta não suportada: <%s>" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1666,15 +1750,15 @@ msgstr "Etiqueta não suportada: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:870 +#: gtk/gtkcalendar.c:804 msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:YM" +msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:908 +#: gtk/gtkcalendar.c:842 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1683,7 +1767,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1908 +#: gtk/gtkcalendar.c:1868 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1698,7 +1782,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1939 ../gtk/gtkcalendar.c:2631 +#: gtk/gtkcalendar.c:1899 gtk/gtkcalendar.c:2577 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1714,7 +1798,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1971 ../gtk/gtkcalendar.c:2497 +#: gtk/gtkcalendar.c:1931 gtk/gtkcalendar.c:2443 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1730,7 +1814,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2266 +#: gtk/gtkcalendar.c:2222 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1738,7 +1822,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Inativo" @@ -1747,257 +1831,256 @@ msgstr "Inativo" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. +#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator +#. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509 msgid "New accelerator…" msgstr "Novo atalho…" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 #, c-format msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:383 msgid "Pick a Color" -msgstr "Selecione uma Cor" +msgstr "Escolha uma cor" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Vermelho %d%%, Verde %d%%, Azul %d%%, Alfa %d%%" +msgstr "Vermelho %d%%, verde %d%%, azul %d%%, alfa %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Vermelho %d%%, Verde %d%%, Azul %d%%" +msgstr "Vermelho %d%%, verde %d%%, azul %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Cor: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "Vermelho Claro Scarlet" +msgstr "Vermelho claro Scarlet" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Vermelho Scarlet" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "Vermelho Escuro Scarlet" +msgstr "Vermelho escuro Scarlet" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" -msgstr "Cor-de-Laranja Claro" +msgstr "Laranja claro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Orange" -msgstr "Cor-de-Laranja" +msgstr "Laranja" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" -msgstr "Cor-de-Laranja Escuro" +msgstr "Laranja escuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" -msgstr "Cor-de-Manteiga Claro" +msgstr "Manteiga claro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Butter" -msgstr "Cor-de-Manteiga" +msgstr "Manteiga" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" -msgstr "Cor-de-Manteiga Escuro" +msgstr "Manteiga escuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" -msgstr "Cor-de-Camaleão Claro" +msgstr "Camaleão claro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" -msgstr "Cor-de-Camaleão" +msgstr "Camaleão" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" -msgstr "Cor-de-Camaleão Escuro" +msgstr "Camaleão escuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" -msgstr "Azul de Céu Claro" +msgstr "Azul celeste claro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" -msgstr "Azul de Céu" +msgstr "Azul celeste" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "Azul de Céu Escuro" +msgstr "Azul celeste escuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" -msgstr "Cor-de-Chumbo Claro" +msgstr "Chumbo claro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Plum" -msgstr "Cor-de-Chumbo" +msgstr "Chumbo" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" -msgstr "Cor-de-Chumbo Escuro" +msgstr "Chumbo escuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" -msgstr "Cor-de-Chocolate Claro" +msgstr "Chocolate claro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" -msgstr "Cor-de-Chocolate" +msgstr "Chocolate" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" -msgstr "Cor-de-Chocolate Escuro" +msgstr "Chocolate escuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "Cor-de-Alumínio Claro 1" +msgstr "Alumínio claro 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" -msgstr "Cor-de-Alumínio 1" +msgstr "Alumínio 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "Cor-de-Alumínio Escuro 1" +msgstr "Alumínio escuro 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "Cor-de-Alumínio Claro 2" +msgstr "Alumínio claro 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" -msgstr "Cor-de-Alumínio 2" +msgstr "Alumínio 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "Cor-de-Alumínio Escuro 2" +msgstr "Alumínio escuro 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Preto" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" -msgstr "Cinzento Muito Escuro" +msgstr "Cinzento muito escuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" -msgstr "Cinzento Mais Escuro" +msgstr "Cinzento mais escuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" -msgstr "Cinzento Escuro" +msgstr "Cinzento escuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" -msgstr "Cinzento Médio" +msgstr "Cinzento médio" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" -msgstr "Cinzento Claro" +msgstr "Cinzento claro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" -msgstr "Cinzento Mais Claro" +msgstr "Cinzento mais claro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" -msgstr "Cinzento Muito Claro" +msgstr "Cinzento muito claro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Branco" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 msgid "Custom" msgstr "Personalizada" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 msgid "Custom color" msgstr "Cor personalizada" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 msgid "Create a custom color" msgstr "Criar uma cor personalizada" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Cor personalizada %d: %s" -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443 +#: gtk/gtkcolorplane.c:402 msgid "Color Plane" -msgstr "Plano da Cor" +msgstr "Plano da cor" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 +#: gtk/gtkcolorscale.c:309 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Matiz" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302 +#: gtk/gtkcolorscale.c:311 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:452 msgid "_Customize" msgstr "_Personalizar" @@ -2007,153 +2090,108 @@ msgstr "_Personalizar" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" - #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3322 msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Gerir Tamanhos Personalizados" +msgstr "Gerir tamanhos personalizados" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:574 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 msgid "inch" msgstr "polegada" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:576 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:622 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Margens da Impressora…" +msgstr "Margens da impressora…" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:788 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 #, c-format msgid "Custom Size %d" -msgstr "Tamanho Personalizado %d" +msgstr "Tamanho personalizado %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" msgstr "_Largura:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" msgstr "_Altura:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" -msgstr "Tamanho do Papel" +msgstr "Tamanho do papel" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" msgstr "_Superior:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" msgstr "_Inferior:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1180 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" msgstr "_Esquerda:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1191 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" msgstr "_Direita:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1230 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" -msgstr "Margens do Papel" +msgstr "Margens do papel" -#: ../gtk/gtkentry.c:9497 ../gtk/gtkentry.c:9650 ../gtk/gtklabel.c:6273 -#: ../gtk/gtktextview.c:8807 ../gtk/gtktextview.c:8995 +#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtkentry.c:9768 gtk/gtklabel.c:6596 +#: gtk/gtktextview.c:9037 gtk/gtktextview.c:9225 msgid "Cu_t" -msgstr "Cor_tar" +msgstr "Cor_Tar" -#: ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtkentry.c:9653 ../gtk/gtklabel.c:6274 -#: ../gtk/gtktextview.c:8811 ../gtk/gtktextview.c:8999 +#: gtk/gtkentry.c:9619 gtk/gtkentry.c:9771 gtk/gtklabel.c:6597 +#: gtk/gtktextview.c:9041 gtk/gtktextview.c:9229 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../gtk/gtkentry.c:9505 ../gtk/gtkentry.c:9656 ../gtk/gtklabel.c:6275 -#: ../gtk/gtktextview.c:8813 ../gtk/gtktextview.c:9001 +#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtkentry.c:9774 gtk/gtklabel.c:6598 +#: gtk/gtktextview.c:9043 gtk/gtktextview.c:9231 msgid "_Paste" -msgstr "Co_lar" +msgstr "Co_Lar" -#: ../gtk/gtkentry.c:9508 ../gtk/gtklabel.c:6277 ../gtk/gtktextview.c:8816 +#: gtk/gtkentry.c:9626 gtk/gtklabel.c:6600 gtk/gtktextview.c:9046 msgid "_Delete" -msgstr "_Apagar" +msgstr "_Eliminar" -#: ../gtk/gtkentry.c:9519 ../gtk/gtklabel.c:6286 ../gtk/gtktextview.c:8830 +#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6609 gtk/gtktextview.c:9060 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _Tudo" -#: ../gtk/gtkentry.c:10637 +#: gtk/gtkentry.c:10835 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock está ativo" -#. * -#. * SECTION:gtkfilechooserbutton -#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog -#. * @Title: GtkFileChooserButton -#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a -#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a -#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. -#. * The user can then use that dialog to change the file associated with -#. * that button. This widget does not support setting the -#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. -#. * -#. * ## Create a button to let the user select a file in /etc -#. * -#. * |[ -#. * { -#. * GtkWidget *button; -#. * -#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), -#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); -#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), -#. * "/etc"); -#. * } -#. * ]| -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions -#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. -#. * -#. * > The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, and will thus -#. * > request little horizontal space. To give the button more space, -#. * > you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * > gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * > such a way that other interface elements give space to the -#. * > widget. -#. -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:102 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 msgid "Select a File" -msgstr "Selecionar um Ficheiro" +msgstr "Selecionar um ficheiro" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:988 msgid "Desktop" -msgstr "Ambiente de Trabalho" +msgstr "Ambiente de trabalho" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:36 msgid "(None)" -msgstr "(Nenhum)" +msgstr "(nenhum)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3469 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138 msgid "Other…" msgstr "Outro…" @@ -2161,330 +2199,346 @@ msgstr "Outro…" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s em %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:336 msgid "Type name of new folder" -msgstr "Introduza o nome da nova pasta" +msgstr "Insira o nome da nova pasta" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741 msgid "The folder could not be created" -msgstr "Incapaz de criar a pasta" +msgstr "Impossível criar a pasta" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"Incapaz de criar a pasta por já existir um ficheiro com o mesmo nome. tente " +"Impossível criar a pasta por já existir um ficheiro com o mesmo nome. Tente " "utilizar um nome diferente para a pasta ou renomear primeiro o ficheiro." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Tem de selecionar um nome de ficheiro válido." +msgstr "Tem de escolher um nome de ficheiro válido." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Incapaz de criar um ficheiro em %s por não ser uma pasta local" +msgstr "Impossível criar um ficheiro em %s por não ser uma pasta local" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "Incapaz de criar ficheiro pois o seu nome é demasiado extenso" +msgstr "Impossível criar ficheiro pois o seu nome é demasiado extenso" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Tente utilizar um nome mais curto." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 msgid "You may only select folders" -msgstr "Apenas pode selecionar pastas" +msgstr "Só pode selecionar pastas" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "O item que selecionou não é uma pasta; tente utilizar um item diferente." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome de ficheiro inválido" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Incapaz de apresentar o conteúdo da pasta" +msgstr "Impossível mostrar o conteúdo da pasta" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1491 msgid "Could not select file" -msgstr "Incapaz de selecionar o ficheiro" +msgstr "Impossível selecionar o ficheiro" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1667 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724 msgid "_Visit File" -msgstr "_Visitar Ficheiro" +msgstr "_Visitar ficheiro" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1670 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727 +msgid "_Open With File Manager" +msgstr "_Abrir com o gestor de ficheiros" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730 msgid "_Copy Location" msgstr "Localização da _Cópia" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1733 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Adicionar aos Marcadores" +msgstr "_Adicionar aos marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1740 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Apresentar os Ficheiros _Escondidos" +msgstr "Mostrar os ficheiros _Ocultos" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1743 msgid "Show _Size Column" -msgstr "Apresentar o _Tamanho da Coluna" +msgstr "Mostrar o _Tamanho da coluna" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746 +msgid "Sort _Folders before Files" +msgstr "Ordenar pastas antes de _Ficheiros" + +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135 +msgid "Location" +msgstr "Localização" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1970 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2058 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2229 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "Selecione uma pasta abaixo" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4080 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:973 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147 +msgid "Home" +msgstr "Início" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2224 -msgid "Please type a file name" -msgstr "Introduza um nome de ficheiro" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 -msgid "Recently Used" -msgstr "Utilizados Recentemente" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290 -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2720 -msgid "Save in folder:" -msgstr "Gravar na pasta:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722 -msgid "Create in folder:" -msgstr "Criar na pasta:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3747 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Incapaz de ler o conteúdo de %s" +msgstr "Impossível ler o conteúdo de %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3751 msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Incapaz de ler o conteúdo da pasta" +msgstr "Impossível ler o conteúdo da pasta" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858 msgid "%-I:%M %P" msgstr "%-I:%M %P" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3860 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ontem às %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3860 msgid "Yesterday at %-I:%M %P" msgstr "Ontem às %-I:%M %P" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4166 -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4059 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4639 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4567 msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Incapaz de ir para a pasta por não ser local" +msgstr "Impossível ir para a pasta por não ser local" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5423 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5353 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Já existe um ficheiro denominado “%s”. Deseja substituí-lo?" +msgstr "Já existe um ficheiro chamado “%s”. Deseja substituí-lo?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5426 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"O ficheiro já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrepor o seu conteúdo." +"O ficheiro já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5361 gtk/gtkprintunixdialog.c:672 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6250 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6154 msgid "Could not start the search process" -msgstr "Incapaz de iniciar o processo de procura" +msgstr "Impossível iniciar o processo de procura" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6155 +#| msgid "" +#| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +#| "Please make sure it is running." msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -"A aplicação foi incapaz de criar uma ligação ao daemon de indexação. " -"Certifique-se de que este se encontra em execução." +"A aplicação não pôde criar uma ligação ao daemon de indexação. Certifique-se " +"que este se encontra em execução." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6169 msgid "Could not send the search request" -msgstr "Incapaz de enviar o pedido de procura" +msgstr "Impossível enviar o pedido de procura" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 +#: gtk/gtkfilesystem.c:47 msgid "File System" -msgstr "Sistema de Ficheiros" +msgstr "Sistema de ficheiros" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353 +#: gtk/gtkfontbutton.c:360 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568 +#: gtk/gtkfontbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:573 msgid "Pick a Font" -msgstr "Selecione uma Fonte" +msgstr "Escolha uma letra" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:376 +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: gtk/gtkfontbutton.c:1182 gtk/inspector/general.c:226 +#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#: gtk/gtkglarea.c:303 +#| msgid "Getting printer information failed" +msgid "OpenGL context creation failed" +msgstr "Falha ao criar o contexto OpenGL" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:414 msgid "Application menu" msgstr "Menu da aplicação" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8791 +#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8599 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2117 ../gtk/gtkicontheme.c:2180 +#: gtk/gtkicontheme.c:2314 gtk/gtkicontheme.c:2378 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ícone '%s' não existe no tema" +#| msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgstr "Ícone \"%s\" não existe no tema %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3927 +#: gtk/gtkicontheme.c:4017 gtk/gtkicontheme.c:4384 msgid "Failed to load icon" -msgstr "Falha ao ler o ícone" +msgstr "Falha ao carregar o ícone" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 +#: gtk/gtkimmodule.c:539 +#| msgid "Simple" +msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Simples" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 +#: gtk/gtkimmodule.c:555 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistema (%s)" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370 +#: gtk/gtkinfobar.c:1193 gtk/gtkmessagedialog.c:376 msgid "Information" msgstr "Informação" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374 +#: gtk/gtkinfobar.c:1197 gtk/gtkmessagedialog.c:380 msgid "Question" msgstr "Questão" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378 +#: gtk/gtkinfobar.c:1201 gtk/gtkmessagedialog.c:384 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382 +#: gtk/gtkinfobar.c:1205 gtk/gtkmessagedialog.c:388 msgid "Error" msgstr "Erro" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6256 +#: gtk/gtklabel.c:6577 msgid "_Open Link" -msgstr "_Abrir Link" +msgstr "_Abrir Ligação" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6264 +#: gtk/gtklabel.c:6586 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Copiar Endereço do _Link" +msgstr "Copiar endereço da _Ligação" -#: ../gtk/gtk-launch.c:71 +#: gtk/gtk-launch.c:71 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." msgstr "APLICAÇÃO [URI…] - iniciar uma APLICAÇÃO com o URI." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../gtk/gtk-launch.c:75 +#: gtk/gtk-launch.c:75 msgid "" "Launch specified application by its desktop file info\n" "optionally passing list of URIs as arguments." msgstr "" "Iniciar a aplicação especificada pelo seu ficheiro desktop de\n" -"info passando opcionalmente uma lista de URIs como argumentos." +"informação passando opcionalmente uma lista de URIs como argumentos." -#: ../gtk/gtk-launch.c:87 +#: gtk/gtk-launch.c:87 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Erro ao processar as opções de linha de comando: %s\n" -#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 +#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informação." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/gtk-launch.c:100 +#: gtk/gtk-launch.c:100 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: falta o nome da aplicação" -#: ../gtk/gtk-launch.c:121 +#: gtk/gtk-launch.c:121 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" -"Não é suportado criar AppInfo a partir de id em sistemas operativos não-unix" +"Não é suportado criar AppInfo a partir de id em sistemas operativos não Unix" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: ../gtk/gtk-launch.c:129 +#: gtk/gtk-launch.c:129 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: aplicação %s inexistente" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: ../gtk/gtk-launch.c:147 +#: gtk/gtk-launch.c:147 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: erro ao iniciar a aplicação: %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442 +#: gtk/gtklinkbutton.c:443 msgid "Copy URL" msgstr "Copiar o URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605 +#: gtk/gtklinkbutton.c:606 msgid "Invalid URI" msgstr "URI inválido" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 +#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:33 msgid "Lock" msgstr "Trancar" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 +#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:46 msgid "Unlock" msgstr "Destrancar" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +#: gtk/gtklockbutton.c:290 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2492,7 +2546,7 @@ msgstr "" "O diálogo está destrancado.\n" "Clique para impedir alterações posteriores" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +#: gtk/gtklockbutton.c:299 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2500,7 +2554,7 @@ msgstr "" "O diálogo está trancado.\n" "Clique para realizar alterações" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +#: gtk/gtklockbutton.c:308 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2509,177 +2563,164 @@ msgstr "" "Contacte o administrador do seu sistema" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:449 +#: gtk/gtkmain.c:454 msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Ler módulos GTK+ adicionais" +msgstr "Carregar módulos GTK+ adicionais" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:455 msgid "MODULES" msgstr "MÓDULOS" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 +#: gtk/gtkmain.c:457 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: gtk/gtkmain.c:460 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Parâmetros de depuração GTK+ a ativar" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:458 +#: gtk/gtkmain.c:463 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Parâmetros de depuração GTK+ a desativar" -#: ../gtk/gtkmain.c:760 +#: gtk/gtkmain.c:776 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Incapaz de abrir o ecrã: %s" +msgstr "Impossível abrir o ecrã: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:826 +#: gtk/gtkmain.c:842 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opções GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:826 +#: gtk/gtkmain.c:842 msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Apresentar as Opções GTK+" +msgstr "Mostrar as opções GTK+" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:1139 +#: gtk/gtkmain.c:1166 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:620 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:946 msgid "_No" msgstr "_Não" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:947 msgid "_Yes" msgstr "_Sim" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 +#: gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Co_nnect" -msgstr "Li_gar" +msgstr "_Ligar" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620 +#: gtk/gtkmountoperation.c:620 msgid "Connect As" -msgstr "Ligar Como" +msgstr "Ligar como" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 +#: gtk/gtkmountoperation.c:629 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonimamente" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "Registered U_ser" -msgstr "Utili_zador Registado" +msgstr "Utili_Zador Registado" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +#: gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Username" msgstr "_Utilizador" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "_Domain" msgstr "_Domínio" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 +#: gtk/gtkmountoperation.c:660 msgid "_Password" msgstr "_Senha" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 +#: gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Esquecer a senha imediatamente" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 +#: gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "_Recordar a senha até terminar a sessão" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "Remember _forever" -msgstr "Recordar para _sempre" +msgstr "Recordar para _Sempre" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1091 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Aplicação Desconhecida (PID %d)" +msgstr "Aplicação desconhecida (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1274 +#, c-format msgid "Unable to end process" -msgstr "Incapaz de terminar o processo" +msgstr "Impossível terminar o processo" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1313 msgid "_End Process" -msgstr "_Terminar o Processo" +msgstr "_Terminar o processo" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" -"Incapaz de matar o processo com o PID %d. A operação não está implementada." +"Impossível matar o processo com o PID %d. A operação não está implementada." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Terminal Pager" -msgstr "Paginador de Consola" +msgstr "Paginador de terminal" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Top Command" msgstr "Comando Top" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Consola Bourne Again" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Bourne Shell" msgstr "Consola Bourne" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 msgid "Z Shell" msgstr "Consola Z" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Incapaz de terminar o processo com o PID %d: %s" +msgstr "Impossível terminar o processo com o PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7861 +#: gtk/gtknotebook.c:5172 gtk/gtknotebook.c:7903 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:470 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 +#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Ficheiro de configuração de página inválido" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "Any Printer" -msgstr "Qualquer Impressora" +msgstr "Qualquer impressora" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "For portable documents" msgstr "Para documentos portáteis" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2694,218 +2735,233 @@ msgstr "" " Superior: %s %s\n" " Inferior: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Gerir Tamanhos Personalizados…" +msgstr "Gerir tamanhos personalizados…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029 msgid "Page Setup" -msgstr "Configuração da Página" +msgstr "Configurar página" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1608 +#: gtk/gtkpathbar.c:1627 msgid "File System Root" -msgstr "Raiz do Sistema de Ficheiros" +msgstr "Raíz do sistema de ficheiros" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:441 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:455 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:449 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:463 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#. add built-in bookmarks -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812 -msgid "Places" -msgstr "Locais" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:820 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:962 msgid "Recent" -msgstr "Utilizados Recentemente" +msgstr "Utilizados recentemente" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:822 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:964 msgid "Recent files" msgstr "Ficheiros recentes" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831 -msgid "Home" -msgstr "Início" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:833 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:975 msgid "Open your personal folder" msgstr "Abrir a sua pasta pessoal" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:848 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:990 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Abrir o conteúdo da sua área de trabalho numa pasta" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:864 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 +#| msgid "Location" +msgid "Enter Location" +msgstr "Insira a localização" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 +#| msgid "Could not run application" +msgid "Manually enter a location" +msgstr "Inserir a localização manualmente" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017 msgid "Trash" msgstr "Lixo" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:866 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1019 msgid "Open the trash" msgstr "Abrir o lixo" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:929 ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 gtk/gtkplacessidebar.c:1110 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1318 #, c-format -msgid "Mount and open %s" -msgstr "Montar e abrir %s" +#| msgid "Mount and open %s" +msgid "Mount and open “%s”" +msgstr "Montar e abrir \"%s\"" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1038 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1191 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Abrir o conteúdo do sistema de ficheiros" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1158 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1281 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1164 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1287 msgid "Browse Network" -msgstr "Navegar na Rede" +msgstr "Navegar na rede" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1166 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1289 msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "Procurar o conteúdo da rede" +msgstr "Navegar no conteúdo da rede" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1174 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1297 msgid "Connect to Server" -msgstr "Ligar ao Servidor" +msgstr "Ligar ao servidor" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1176 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1299 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Ligar-se a um endereço de servidor de email" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1578 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1719 msgid "New bookmark" msgstr "Novo marcador" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3257 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279 gtk/gtkplacessidebar.c:3547 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3264 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2280 gtk/gtkplacessidebar.c:3554 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2143 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287 msgid "_Power On" msgstr "_Ligar" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2144 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288 msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "Remover Dispositivo _Cuidadosamente" +msgstr "Remover dispositivo com _Segurança" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292 msgid "_Connect Drive" msgstr "Ligar _Dispositivo" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2149 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Desligar Dispositivo" +msgstr "_Desligar dispositivo" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297 msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Iniciar Dispositivo Multi-disco" +msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Parar Dispositivo Multi-disco" +msgstr "_Parar dispositivo multidisco" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 msgid "_Unlock Drive" -msgstr "_Destrancar Dispositivo" +msgstr "_Destrancar dispositivo" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 msgid "_Lock Drive" -msgstr "_Trancar Dispositivo" +msgstr "_Trancar dispositivo" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333 gtk/gtkplacessidebar.c:3229 #, c-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "Incapaz de iniciar %s" +#| msgid "Unable to start %s" +msgid "Unable to start “%s”" +msgstr "Impossível iniciar \"%s\"" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2219 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2363 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Incapaz de aceder a “%s”" +msgstr "Impossível aceder a “%s”" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2530 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2673 #, c-format -msgid "Unable to unmount %s" -msgstr "Incapaz de desmontar %s" +#| msgid "Unable to unmount %s" +msgid "Unable to unmount “%s”" +msgstr "Impossível desmontar \"%s\"" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2934 #, c-format -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "Incapaz de parar %s" +#| msgid "Unable to stop %s" +msgid "Unable to stop “%s”" +msgstr "Impossível parar \"%s\"" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2963 +#, c-format +#| msgid "Unable to eject %s" +msgid "Unable to eject “%s”" +msgstr "Impossível ejetar \"%s\"" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2992 gtk/gtkplacessidebar.c:3021 #, c-format msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Incapaz de ejectar %s" +msgstr "Impossível ejetar %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2889 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3179 #, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "Incapaz de consultar %s por alterações de media" +#| msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgid "Unable to poll “%s” for media changes" +msgstr "Impossível consultar \"%s\" por alterações de suporte" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3477 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Abrir num Novo _Separador" +msgstr "Abrir num novo _Separador" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3196 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3486 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Abrir numa Nova _Janela" +msgstr "Abrir numa nova _Janela" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3495 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Adicionar Marcador" +msgstr "_Adicionar marcador" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3501 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3218 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3508 msgid "Rename…" msgstr "Renomear…" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3519 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3236 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3526 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3243 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3533 msgid "_Eject" msgstr "_Ejetar" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3250 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3540 msgid "_Detect Media" -msgstr "_Detectar Media" +msgstr "_Detetar suportes" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4170 msgid "Computer" msgstr "Computador" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746 +#: gtk/gtkprintbackend.c:762 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +#: gtk/gtkprintbackend.c:833 +#| msgid "Remember password until you _logout" +msgid "_Remember password" +msgstr "_Recordar a senha" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" msgstr "Selecione um ficheiro" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 msgid "Not available" msgstr "Indisponível" @@ -2913,152 +2969,155 @@ msgstr "Indisponível" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:258 +#: gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s processo nº%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Estado inicial" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "A preparar a impressão" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "A gerar os dados" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "A enviar os dados" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "A aguardar" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Bloqueada com um problema" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "A imprimir" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Terminada" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1785 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Terminada com um erro" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2349 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "A preparar %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2347 ../gtk/gtkprintoperation.c:2979 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2351 gtk/gtkprintoperation.c:2985 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "A preparar" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2354 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "A imprimir %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3016 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Erro ao criar a antevisão de impressão" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3019 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "O motivo mais provável é o de que não foi possível criar um ficheiro " "temporário." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 msgid "Error launching preview" msgstr "Erro ao iniciar a antevisão" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 msgid "Printer offline" msgstr "Impressora desligada" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Out of paper" msgstr "Sem papel" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 msgid "Paused" msgstr "Pausada" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:622 msgid "Need user intervention" msgstr "Necessita de intervenção humana" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:722 msgid "Custom size" msgstr "Tamanho personalizado" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 msgid "No printer found" msgstr "Nenhuma impressora encontrada" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argumento inválido para CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Erro de StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779 msgid "Not enough free memory" msgstr "Memória livre insuficiente" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argumento inválido para PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Apontador inválido para PrintDlgEx" +msgstr "Ponteiro inválido para PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Gestor inválido para PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799 msgid "Unspecified error" msgstr "Erro não especificado" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741 msgid "Pre_view" msgstr "_Antever" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:736 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743 msgid "_Print" -msgstr "Im_primir" +msgstr "Im_Primir" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Falha ao obter a informação da impressora" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058 msgid "Getting printer information…" msgstr "A obter a informação da impressora…" @@ -3068,106 +3127,112 @@ msgstr "A obter a informação da impressora…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Esquerda para a direita, cima para baixo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Esquerda para a direita, baixo para cima" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3106 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Direita para a esquerda, cima para baixo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3106 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Direita para a esquerda, baixo para cima" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Cima para baixo, esquerda para a direita" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Cima para baixo, direita para a esquerda" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5178 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Baixo para cima, esquerda para a direita" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5178 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Baixo para cima, direita para a esquerda" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5255 msgid "Page Ordering" -msgstr "Ordenação das Páginas" +msgstr "Ordem das páginas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 msgid "Left to right" msgstr "Esquerda para a direita" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3142 msgid "Right to left" msgstr "Direita para a esquerda" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3154 msgid "Top to bottom" msgstr "Cima para baixo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155 msgid "Bottom to top" msgstr "Baixo para cima" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1086 +#: gtk/gtkprogressbar.c:447 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%.0f %%" +msgstr "%.0f %%" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1081 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1118 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Nenhum item encontrado para o URI '%s'" +msgstr "Nenhum item encontrado para o URI \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1213 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1245 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtro sem título" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1568 msgid "Could not remove item" -msgstr "Incapaz de remover o item" +msgstr "Impossível remover o item" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1587 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612 msgid "Could not clear list" -msgstr "Incapaz de limpar a lista" +msgstr "Impossível limpar a lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1671 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1696 msgid "Copy _Location" msgstr "Copiar a _Localização" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1682 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 msgid "_Remove From List" -msgstr "_Remover da Lista" +msgstr "_Remover da lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1714 msgid "_Clear List" -msgstr "_Limpar a Lista" +msgstr "_Limpar a lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1701 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Apresentar os Recursos _Privados" +msgstr "Mostrar os recursos _Privados" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -3179,21 +3244,22 @@ msgstr "Apresentar os Recursos _Privados" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 msgid "No items found" msgstr "Nenhum item encontrado" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Nenhum recurso utilizado recentemente encontrado com o URI `%s'" +#| msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +msgstr "Nenhum recurso utilizado recentemente encontrado com o URI \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "Abrir '%s'" +msgstr "Abrir \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 msgid "Unknown item" msgstr "Item desconhecido" @@ -3202,7 +3268,7 @@ msgstr "Item desconhecido" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3211,28 +3277,28 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Incapaz de encontrar um item com o URI '%s'" +msgstr "Impossível encontrar um item com o URI \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2484 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" -"Não foi encontrada uma aplicação registada denominada '%s' para o item com o " -"URI '%s'" +"Não foi encontrada uma aplicação registada denominada \"%s\" para o item com " +"o URI \"%s\"" -#: ../gtk/gtksearchentry.c:241 +#: gtk/gtksearchentry.c:369 msgid "Search" msgstr "Procurar" @@ -3240,7 +3306,7 @@ msgstr "Procurar" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580 +#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:605 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "LIG" @@ -3248,1560 +3314,2880 @@ msgstr "LIG" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595 +#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:620 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "DES" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Erro desconhecido ao tentar des-serializar %s" +msgstr "Erro desconhecido ao tentar reordenar %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Nenhuma função de des-serialização encontrada para o formato %s" +msgstr "Nenhuma função de reordenação encontrada para o formato %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Foram encontrados \"id\" e \"name\" no mesmo elemento <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "O atributo \"%s\" foi encontrado duas vezes no elemento <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "O elemento <%s> tem o ID inválido \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "O elemento <%s> não tem nem um elemento \"name\" nem \"id\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atributo \"%s\" repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Etiqueta \"%s\" não foi definida." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Encontrada uma etiqueta anónima e não podem ser criadas etiquetas." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "Etiqueta \"%s\" não existe no buffer e não podem ser criadas etiquetas." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elemento <%s> não é permitido abaixo de <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" não é um tipo de atributo válido" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" não é um nome de atributo válido" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" -"Incapaz de converter \"%s\" num valor do tipo \"%s\" para o atributo \"%s\"" +"Impossível converter \"%s\" num valor do tipo \"%s\" para o atributo \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Etiqueta \"%s\" já se encontra definida" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Etiqueta \"%s\" possui a prioridade inválida \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" "Elemento mais externo no texto tem de ser e não <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Já foi especificado um elemento <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Não pode ocorrer nenhum elemento antes de um elemento " -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Dados serializados estão mal formados" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Dados serializados estão mal formados. Secção inicial não é " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 +#: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "Marca Esquerda-para-direita (_LRM)" +msgstr "Marca esquerda-para-direita (_LRM)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +#: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "Marca Direita-para-esquerda (_RLM)" +msgstr "Marca direita-para-esquerda (_RLM)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +#: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "Embebido _Esquerda-para-direita (LRE)" +msgstr "_Embebido esquerda-para-direita (LRE)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "E_mbebido Direita-para-esquerda (RLE)" +msgstr "E_Mbebido direita-para-esquerda (RLE)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "S_obreposição Esquerda-para-direita (LRO)" +msgstr "S_Obreposição esquerda-para-direita (LRO)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "Sobreposição Direita-para-es_querda (RLO)" +msgstr "Sobreposição direita-para-es_Querda (RLO)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "Apresentar formatação direcional (_PDF)" +msgstr "Mostrar formatação direcional (_PDF)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "Largura de espaçamento _zero (ZWS)" +msgstr "Largura de espaçamento zero (_ZWS)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "Largura de _junção zero (ZWJ)" +msgstr "Largura de _Junção zero (ZWJ)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "Largura de _não-junção zero (ZWNJ)" +msgstr "Largura de _Não-junção zero (ZWNJ)" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Ajusta o volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 msgid "Muted" msgstr "Silenciar" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Full Volume" -msgstr "Volume Máximo" +msgstr "Volume máximo" #. Translators: this is the percentage of the current volume, #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 #, c-format msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8676 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Não Maximizar" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8685 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8691 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8703 -msgid "Always on Top" -msgstr "Sempre no Topo" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8715 -msgid "Always on Visible Workspace" -msgstr "Sempre em Áreas de Trabalho Visíveis" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8723 -msgid "Only on This Workspace" -msgstr "Apenas Nesta Área de Trabalho" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8740 -msgid "Move to Workspace Up" -msgstr "Mover acima da Área de Trabalho" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8749 -msgid "Move to Workspace Down" -msgstr "Mover para Área de Trabalho Abaixo" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8763 -msgid "Move to Another Workspace" -msgstr "Mover Para Outra Área de Trabalho" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8771 +#: gtk/gtkwindow.c:11928 #, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Área de Trabalho %d" +msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" +msgstr "Quer usar o Inspetor GTK+?" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/gtkwindow.c:11930 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"break or crash." +msgstr "" +"O Inspetor GTK+ é um depurador interativo que lhe permite explorar e " +"modificar os interiores de uma aplicação GTK+. Usá-lo pode levar a que a " +"aplicação se estrague ou rebente." + +#: gtk/gtkwindow.c:11935 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:281 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Activate" +msgid "Activate" +msgstr "Ativar" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:110 +#| msgid "Status" +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefixo" + +#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: gtk/inspector/actions.ui:65 +#| msgid "Disabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Inativo" + +#: gtk/inspector/actions.ui:78 +#| msgid "Paper Type" +msgid "Parameter Type" +msgstr "Tipo de parâmetro" + +#: gtk/inspector/classes-list.c:124 +msgid "New class" +msgstr "Nova classe" + +#: gtk/inspector/classes-list.c:128 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: gtk/inspector/classes-list.c:135 +#| msgid "Color _name:" +msgid "Class name" +msgstr "Nome da classe" + +#: gtk/inspector/classes-list.ui:22 +msgid "Add a class" +msgstr "Adicionar uma classe" + +#: gtk/inspector/classes-list.ui:43 +msgid "Restore defaults for this widget" +msgstr "Restaurar predefinições deste widget" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:90 gtk/inspector/css-editor.c:96 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." +msgstr "Pode inserir aqui qualquer regra CSS reconhecida pelo GTK+." + +#: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97 +msgid "" +"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " +"button above." +msgstr "" +"Pode desativar temporariamente esta CSS personalizada clicando no botão " +"\"Pausa\" acima." + +#: gtk/inspector/css-editor.c:92 +msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." +msgstr "" +"As alterações são aplicadas instantaneamente e globalmente, para toda a " +"aplicação." + +#: gtk/inspector/css-editor.c:98 +msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." +msgstr "" +"As alterações são aplicadas instantaneamente, só para este widget " +"selecionado." + +#: gtk/inspector/css-editor.c:160 +#, c-format +msgid "Saving CSS failed" +msgstr "Falha ao gravar a CSS" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:200 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Save" +msgid "_Save" +msgstr "_Gravar" + +#: gtk/inspector/css-editor.ui:31 +msgid "Disable this custom CSS" +msgstr "Desativar esta CSS personalizada" + +#: gtk/inspector/css-editor.ui:52 +msgid "Save the current CSS" +msgstr "Gravar a CSS atual" + +#: gtk/inspector/data-list.ui:15 +msgid "Show data" +msgstr "Mostrar dados" + +#: gtk/inspector/general.ui:34 +#| msgid "GTK+ Options" +msgid "GTK+ Version" +msgstr "Versão GTK+" + +#: gtk/inspector/general.ui:68 +#| msgid "Go _Back" +msgid "GDK Backend" +msgstr "Motor GDK" + +#: gtk/inspector/general.ui:373 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Display" +msgid "X display" +msgstr "Ecrã X" + +#: gtk/inspector/general.ui:408 +msgid "RGBA visual" +msgstr "RGBA visual" + +#: gtk/inspector/general.ui:442 +#| msgid "Computer" +msgid "Composited" +msgstr "Composto" + +#: gtk/inspector/general.ui:489 +msgid "GL Version" +msgstr "Versão GL" + +#: gtk/inspector/general.ui:524 +msgid "GL Vendor" +msgstr "Vendedor GL" + +#: gtk/inspector/gestures.c:129 +msgid "Capture" +msgstr "Captura" + +#: gtk/inspector/gestures.c:130 +msgid "Bubble" +msgstr "Bolha" + +#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61 +msgid "Target" +msgstr "Alvo" + +#: gtk/inspector/menu.c:93 +msgid "Unnamed section" +msgstr "Secção sem nome" + +#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124 +#| msgid "label" +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1300 +#| msgid "Location" +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: gtk/inspector/menu.ui:74 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:42 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Press" +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:76 +#| msgid "Preferences" +msgid "Reference count" +msgstr "Nº. de referências" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:144 +msgid "Buildable ID" +msgstr "ID a construir" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:178 +#| msgid "Default" +msgid "Default Widget" +msgstr "Widget predefinido" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419 +#: gtk/inspector/window.ui:268 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:221 +msgid "Focus Widget" +msgstr "Widget em foco" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:266 +msgid "Mnemonic Label" +msgstr "Mnemónica" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:301 +msgid "Allocated size" +msgstr "Tamanho alocado" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:335 +msgid "Clip area" +msgstr "Cortar área" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:369 +msgid "Tick callback" +msgstr "Marcar retorno" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 +msgid "Frame count" +msgstr "Nº. de molduras" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:439 +msgid "Frame rate" +msgstr "Taxa de molduras" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 +msgid "Accessible role" +msgstr "Papel acessível" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 +#| msgid "File name" +msgid "Accessible name" +msgstr "Nome acessível" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:541 +msgid "Accessible description" +msgstr "Descrição acessível" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:575 +msgid "Mapped" +msgstr "Mapeado" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:611 +msgid "Realized" +msgstr "Realizado" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:647 +msgid "Is Toplevel" +msgstr "É nível de topo" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:683 +msgid "Child Visible" +msgstr "Filho visível" + +#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32 +msgid "Object Hierarchy" +msgstr "Hierarquia de objetos" + +#: gtk/inspector/object-tree.ui:94 +#| msgid "_Eject" +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312 +msgid "Style Classes" +msgstr "Classes de estilo" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:615 +#, c-format +#| msgid "Printer" +msgid "Pointer: %p" +msgstr "Ponteiro: %p" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:630 +#| msgid "Unknown" +msgctxt "type name" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:631 +#, c-format +msgid "Object: %p (%s)" +msgstr "Objeto: %p (%s)" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1056 +#, c-format +#| msgid "Unable to stop %s" +msgid "Uneditable property type: %s" +msgstr "Tipo de propriedade não editável: %s" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1174 +msgid "Attribute mapping" +msgstr "Mapeamento de atributos" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179 +#| msgid "_Mode:" +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1180 +#, c-format +msgid "%p (%s)" +msgstr "%p (%s)" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1190 +#| msgid "Volume" +msgid "Column:" +msgstr "Coluna:" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1304 +#, c-format +msgid "Defined at: %p (%s)" +msgstr "Definida em %p (%s)" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 gtk/inspector/prop-editor.c:1384 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Convert" +msgid "inverted" +msgstr "invertido" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400 +msgid "bidirectional, inverted" +msgstr "bidirecional, invertido" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1405 gtk/inspector/prop-editor.c:1501 +msgid "bidirectional" +msgstr "bidirecional" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410 +msgid "Binding:" +msgstr "Associação:" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1520 +#| msgid "Starting %s" +msgid "Setting:" +msgstr "Definição:" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1552 +#| msgid "Paper Source" +msgid "Source:" +msgstr "Origem:" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1557 +msgid "Default" +msgstr "Predefinição" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1560 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1563 +#| msgid "Starting %s" +msgid "XSettings" +msgstr "Definições X" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Property" +msgstr "Propriedade" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:341 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:123 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127 +msgid "Defined At" +msgstr "Definido em" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 +#| msgid "Up Path" +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117 +#| msgid "_Mount" +msgid "Count" +msgstr "Contagem" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:162 +#| msgid "_Name:" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:186 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:209 +#| msgid "Size" +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Select" +msgid "Selector" +msgstr "Seletor" + +#: gtk/inspector/signals-list.c:111 +#| msgid "_Yes" +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: gtk/inspector/signals-list.ui:32 +msgid "Trace signal emissions on this object" +msgstr "Rastrear emissões de sinal neste objeto" + +#: gtk/inspector/signals-list.ui:53 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Clear" +msgid "Clear log" +msgstr "Limpar registo" + +#: gtk/inspector/signals-list.ui:104 +#| msgid "Co_nnect" +msgid "Connected" +msgstr "Ligado" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:224 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "Ignorar ocultos" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:242 +#| msgid "_Mode:" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:253 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:254 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:255 +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:53 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:68 +msgid "Self 1" +msgstr "Próprio 1" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +msgid "Cumulative 1" +msgstr "Cumulativo 1" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +msgid "Self 2" +msgstr "Próprio 2" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +msgid "Cumulative 2" +msgstr "Cumulativo 2" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:116 +msgid "Self" +msgstr "Próprio" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:133 +msgid "Cumulative" +msgstr "Cumulativo" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:165 +msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" +msgstr "Ativar estatísticas com GOBJECT_DEBUG=instance-count" + +#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278 +msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" +msgstr "O tema está no código de GTK_THEME" + +#: gtk/inspector/visual.c:453 +msgid "Backend does not support window scaling" +msgstr "O motor não suporta dimensionamento de janelas" + +#: gtk/inspector/visual.c:492 +msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +msgstr "A definição está no código de GTK_TEST_TOUCHSCREEN" + +#: gtk/inspector/visual.c:557 +msgid "" +"Not settable at runtime.\n" +"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +msgstr "" +"Não pode ser definido durante a execução.\n" +"Use GDK_GL=always ou GDK_GL=disable ao invés" + +#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572 +#: gtk/inspector/visual.c:573 +msgid "GL rendering is disabled" +msgstr "Desenho GL está desativado" + +#: gtk/inspector/visual.ui:49 +msgid "GTK+ Theme" +msgstr "Tema GTK+" + +#: gtk/inspector/visual.ui:82 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Orange" +msgid "Dark Variant" +msgstr "Variante escura" + +#: gtk/inspector/visual.ui:115 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "Tema de cursor" + +#: gtk/inspector/visual.ui:148 +#| msgid "Custom Size %d" +msgid "Cursor Size" +msgstr "Tamanho do cursor" + +#: gtk/inspector/visual.ui:183 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema de ícones" + +#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:15 +msgid "Font" +msgstr "Letra" + +#: gtk/inspector/visual.ui:249 +msgid "Text Direction" +msgstr "Direção do texto" + +#: gtk/inspector/visual.ui:262 +#| msgid "Left to right" +msgid "Left-to-Right" +msgstr "Esquerda para a direita" + +#: gtk/inspector/visual.ui:263 +#| msgid "Right to left" +msgid "Right-to-Left" +msgstr "Direita para a esquerda" + +#: gtk/inspector/visual.ui:287 +#| msgid "Window" +msgid "Window scaling" +msgstr "Dimensionamento de janelas" + +#: gtk/inspector/visual.ui:322 +#| msgid "Information" +msgid "Animations" +msgstr "Animações" + +#: gtk/inspector/visual.ui:367 +#| msgctxt "print operation status" +#| msgid "Generating data" +msgid "Rendering Mode" +msgstr "Modo de desenho" + +#: gtk/inspector/visual.ui:380 +msgid "Similar" +msgstr "Similar" + +#: gtk/inspector/visual.ui:381 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#: gtk/inspector/visual.ui:382 +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Record" +msgid "Recording" +msgstr "A gravar" + +#: gtk/inspector/visual.ui:406 +msgid "Show Graphic Updates" +msgstr "Mostrar atualizações gráficas" + +#: gtk/inspector/visual.ui:440 +msgid "Show Baselines" +msgstr "Mostrar linhas base" + +#: gtk/inspector/visual.ui:474 +msgid "Show Pixel Cache" +msgstr "Mostrar cache de pixels" + +#: gtk/inspector/visual.ui:508 +msgid "Simulate touchscreen" +msgstr "Simular ecrã de toque" + +#: gtk/inspector/visual.ui:553 +msgid "GL Rendering" +msgstr "Desenho GL" + +#: gtk/inspector/visual.ui:565 +msgid "When needed" +msgstr "Quando necessário" + +#: gtk/inspector/visual.ui:566 +#| msgid "Always on Top" +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: gtk/inspector/visual.ui:567 +msgid "Disabled" +msgstr "Inativo" + +#: gtk/inspector/visual.ui:591 +msgid "Software GL" +msgstr "Programa GL" + +#: gtk/inspector/visual.ui:625 +msgid "Software Surfaces" +msgstr "Programa Surfaces" + +#: gtk/inspector/visual.ui:659 +msgid "Texture Rectangle Extension" +msgstr "Extensão retângulo de textura" + +#: gtk/inspector/window.ui:24 +#| msgid "Select a File" +msgid "Select an Object" +msgstr "Selecionar um objeto" + +#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127 +#| msgid "Job Details" +msgid "Show Details" +msgstr "Mostrar detalhes" + +#: gtk/inspector/window.ui:70 +msgid "Show all Objects" +msgstr "Mostrar todos os objetos" + +#: gtk/inspector/window.ui:100 +msgid "Collect Statistics" +msgstr "Colecionar estatísticas" + +#: gtk/inspector/window.ui:149 +#| msgid "Show _Private Resources" +msgid "Show all Resources" +msgstr "Mostrar todos os recursos" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: gtk/inspector/window.ui:257 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Vários" + +#: gtk/inspector/window.ui:277 +msgid "Signals" +msgstr "Sinais" + +#: gtk/inspector/window.ui:287 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Child Properties" +msgstr "Propriedades do filho" + +#: gtk/inspector/window.ui:296 +#| msgid "Search" +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarquia" + +#: gtk/inspector/window.ui:319 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Style Properties" +msgstr "Propriedades de estilo" + +#: gtk/inspector/window.ui:328 gtk/inspector/window.ui:418 +#| msgid "CLASS" +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:335 +#| msgid "Group" +msgid "Size Groups" +msgstr "Grupos de tamanho" + +#: gtk/inspector/window.ui:342 +msgid "Data" +msgstr "Dados" + +#: gtk/inspector/window.ui:349 +#| msgid "Application" +msgid "Actions" +msgstr "Ações" + +#: gtk/inspector/window.ui:365 +msgid "Gestures" +msgstr "Gestos" + +#: gtk/inspector/window.ui:373 +msgid "Magnifier" +msgstr "Lupa" + +#: gtk/inspector/window.ui:388 +#| msgid "_Eject" +msgid "Objects" +msgstr "Objetos" + +#: gtk/inspector/window.ui:398 +#| msgid "Status" +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: gtk/inspector/window.ui:408 +#| msgid "Paper _source:" +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#: gtk/inspector/window.ui:427 +msgid "Visual" +msgstr "Visual" + +#: gtk/inspector/window.ui:436 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +msgid "A0×2" +msgstr "A0×2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +msgid "A0×3" +msgstr "A0×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +msgid "A1×3" +msgstr "A1×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +msgid "A1×4" +msgstr "A1×4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +msgid "A2×3" +msgstr "A2×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +msgid "A2×4" +msgstr "A2×4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +msgid "A2×5" +msgstr "A2×5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +msgid "A3×3" +msgstr "A3×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +msgid "A3×4" +msgstr "A3×4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +msgid "A3×5" +msgstr "A3×5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +msgid "A3×6" +msgstr "A3×6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +msgid "A3×7" +msgstr "A3×7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +msgid "A4×3" +msgstr "A4×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +msgid "A4×4" +msgstr "A4×4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +msgid "A4×5" +msgstr "A4×5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +msgid "A4×6" +msgstr "A4×6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +msgid "A4×7" +msgstr "A4×7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +msgid "A4×8" +msgstr "A4×8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +msgid "A4×9" +msgstr "A4×9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "Envelope DL" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "A3" +msgctxt "paper size" +msgid "RA3" +msgstr "A3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "A4" +msgctxt "paper size" +msgid "RA4" +msgstr "A4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA3" +msgstr "SRA3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA4" +msgstr "SRA4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Envelope Choukei 2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Envelope Choukei 3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Envelope Choukei 4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Choukei 4 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 40 Envelope" +msgstr "Envelope Choukei 40" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (postal)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "Envelope kahu" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Envelope kaku2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku3 Envelope" +msgstr "Envelope kaku3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:96 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku4 Envelope" +msgstr "Envelope kaku4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku5 Envelope" +msgstr "Envelope kaku5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku7 Envelope" +msgstr "Envelope kaku7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku8 Envelope" +msgstr "Envelope kaku8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (postal de resposta)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "Envelope you4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "you4 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" +msgid "you6 Envelope" +msgstr "Envelope you6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" +msgid "10×11" +msgstr "10×11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +msgid "10×13" +msgstr "10×13" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" +msgid "10×14" +msgstr "10×14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" +msgid "10×15" +msgstr "10×15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" +msgid "11×12" +msgstr "11×12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" +msgid "11×15" +msgstr "11×15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" +msgid "12×19" +msgstr "12×19" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" +msgid "5×7" +msgstr "5×7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "6x9 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "6×9 Envelope" msgstr "Envelope 6x9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "7x9 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" +msgid "7×9 Envelope" msgstr "Envelope 7x9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "#10 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" +msgid "8×10 Envelope" +msgstr "Envelope 8x10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "9x11 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "9×11 Envelope" msgstr "Envelope 9x11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "#12 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "9×12 Envelope" +msgstr "Envelope 9x12" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "Envelope a2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "Envelope c5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "edp Europeu" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executivo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "FanFold European" msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" +msgid "Fan-Fold European" msgstr "Desdobrável Europeu" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "FanFold US" msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" +msgid "Fan-Fold US" msgstr "Desdobrável Norte-Americano" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "FanFold German Legal" msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" +msgid "Fan-Fold German Legal" msgstr "Desdobrável Legal Alemão" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Legal Governamental" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Carta Governamental" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 3x5" msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" +msgid "Index 3×5" msgstr "Índice 3x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 4x6 (postcard)" msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgid "Index 4×6 (postcard)" msgstr "Índice 4x6 (postal)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 4x6 ext" msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" +msgid "Index 4×6 ext" msgstr "Índice 4x6 ext" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 5x8" msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" +msgid "Index 5×8" msgstr "Índice 5x8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Fatura" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloide" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "Legal Norte-Americano" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "Legal Norte-Americano Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "Carta Norte-Americana" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "Carta Norte-Americana Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "Carta Norte-Americana Plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Envelope Monarca" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Envelope #10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Envelope #11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Envelope #12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Envelope #14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Envelope #9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Oficio" +msgstr "Oficio" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Envelope Pessoal" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Formato Largo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "Photo L" +msgstr "Fotografia L" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Envelope de Convite" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Envelope Italiano" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Small Photo" +msgctxt "paper size" +msgid "Large Photo" +msgstr "Fotografia grande" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#| msgid "Medium" +msgctxt "paper size" +msgid "Medium Photo" +msgstr "Fotografia média" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Envelope Postfix" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: gtk/paper_names_offsets.c:170 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" -msgstr "Fotografia Pequena" +msgstr "Fotografia pequena" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Wide Format" +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Photo" +msgstr "Fotografia larga" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "Envelope prc1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "Envelope prc10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "Envelope prc2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:176 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "Envelope prc3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:178 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "Envelope prc4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "Envelope prc5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:180 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "Envelope prc6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "Envelope prc7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:182 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "Envelope prc8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "Envelope prc9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:184 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:175 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:248 +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:96 +msgid "_View All Applications" +msgstr "_Ver todas as aplicações" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:104 +msgid "_Find New Applications" +msgstr "_Localizar novas aplicações" + +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 +msgid "No applications found." +msgstr "Nenhuma aplicação encontrada." + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:21 +msgid "Services" +msgstr "Serviços" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:28 +msgid "Hide %s" +msgstr "Ocultar %s" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:34 +msgid "Hide Others" +msgstr "Ocultar outras" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:40 +msgid "Show All" +msgstr "Mostrar todas" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:48 +msgid "Quit %s" +msgstr "Sair de %s" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:109 +msgid "_Next" +msgstr "_Seguinte" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:130 +msgid "_Back" +msgstr "_Recuar" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:150 +msgid "_Finish" +msgstr "_Terminar" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:7 +msgid "Select a Color" +msgstr "Selecionar uma cor" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:67 +msgid "Color Name" +msgstr "Nome da cor" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:230 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "M" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:248 +msgid "Hue" +msgstr "Matiz" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:290 +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:303 +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturação" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:82 +#| msgid "Create Fo_lder" +msgid "Create Folder" +msgstr "Criar pasta" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:156 +#| msgid "Files" +msgid "All Files" +msgstr "Todos os ficheiros" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:338 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Selecionar que tipos de ficheiros são mostrados" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:7 +msgid "Select Font" +msgstr "Selecionar letra" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:52 +msgid "Search font name" +msgstr "Procurar o nome da letra" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:94 +msgid "Font Family" +msgstr "Família da letra" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "" +"Nenhuma fonte correspondeu à pesquisa. Pode rever a pesquisa e tentar " +"novamente." + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:50 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Formato para:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:88 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 +msgid "_Paper size:" +msgstr "Tamanho do _Papel:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orientação:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:179 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 +msgid "Portrait" +msgstr "Retrato" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Retrato invertido" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:279 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958 +msgid "Landscape" +msgstr "Paisagem" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:328 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Paisagem invertida" + +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 +msgid "Down Path" +msgstr "Caminho abaixo" + +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 +msgid "Up Path" +msgstr "Caminho acima" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124 +msgid "Printer" +msgstr "Impressora" + +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:146 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208 +msgid "Range" +msgstr "Intervalo" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Todas as páginas" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Página at_Ual" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269 +msgid "Se_lection" +msgstr "Se_Leção" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:288 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Pá_Ginas:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:292 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320 +#| msgid "" +#| "Specify one or more page ranges,\n" +#| " e.g. 1-3,7,11" +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1–3, 7, 11" +msgstr "" +"Especifique um ou mais intervalos de páginas,\n" +"por ex. 1-3, 7, 11" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319 +msgid "Pages" +msgstr "Páginas" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +msgid "Copies" +msgstr "Cópias" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:388 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Cópia_S:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:418 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Juntar" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:436 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Inverter" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +msgid "Layout" +msgstr "Disposição" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "_Dois lados:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:587 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Páginas por _Lado:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:622 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_Ordenação das páginas:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:656 +msgid "_Only print:" +msgstr "_Só imprimir:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +msgid "All sheets" +msgstr "Todas as folhas" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +msgid "Even sheets" +msgstr "Folhas pares" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Folhas ímpares" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:694 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Esc_Ala:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:775 +msgid "Paper" +msgstr "Papel" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:802 +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Tipo de papel:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:835 +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Origem do papel:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:868 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "_Bandeja de saída:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:936 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Or_Ientação:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 +msgid "Job Details" +msgstr "Detalhes do trabalho" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1081 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_Oridade:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113 +msgid "_Billing info:" +msgstr "Informação de _Faturação:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1169 +msgid "Print Document" +msgstr "Imprimir o documento" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192 +msgid "_Now" +msgstr "_Agora" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1211 +msgid "A_t:" +msgstr "À_S:" + +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249 +#| msgid "" +#| "Specify the time of print,\n" +#| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Especifica a hora da impressão,\n" +" por ex: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1248 +msgid "Time of print" +msgstr "Hora da impressão" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1264 +msgid "On _hold" +msgstr "_Em espera" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1269 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1270 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Colocar o trabalho em espera até que seja explicitamente libertado" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1314 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Adicionar página de capa" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341 +msgid "Be_fore:" +msgstr "An_Tes:" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1373 +msgid "_After:" +msgstr "A_Pós:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1429 +msgid "Job" +msgstr "Trabalho" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1493 +msgid "Image Quality" +msgstr "Qualidade de imagem" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1557 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1621 +msgid "Finishing" +msgstr "Finalização" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1667 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1696 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Algumas das definições no diálogo estão em conflicto" + +#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:80 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Selecione que tipos de documentos são mostrados" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "Aumenta ou reduz o volume" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +msgid "Volume Up" +msgstr "Aumentar o volume" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Aumenta o volume" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +msgid "Volume Down" +msgstr "Reduzir o volume" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Reduz o volume" + +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Falha ao escrever o cabeçalho\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 +#: gtk/updateiconcache.c:1392 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Falha ao escrever a tabela de pares\n" +msgstr "Falha ao escrever a tabela de hash\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 +#: gtk/updateiconcache.c:1398 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Falha ao escrever o índice do diretório\n" +msgstr "Falha ao escrever o índice da pasta\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 +#: gtk/updateiconcache.c:1406 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Falha ao reescrever o cabeçalho\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 +#: gtk/updateiconcache.c:1500 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Falha ao abrir o ficheiro %s : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1508 gtk/updateiconcache.c:1538 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Falha ao escrever o ficheiro de cache: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 +#: gtk/updateiconcache.c:1548 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "A cache gerada é inválida.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 +#: gtk/updateiconcache.c:1562 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Incapaz de renomear %s para %s: %s, alternativamente a remover %s.\n" +msgstr "Impossível renomear %s para %s: %s, alternativamente a remover %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 +#: gtk/updateiconcache.c:1576 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Incapaz de renomear %s para %s: %s\n" +msgstr "Impossível renomear %s para %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 +#: gtk/updateiconcache.c:1586 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Incapaz de renomear %s de volta para %s: %s.\n" +msgstr "Impossível renomear %s de volta para %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1613 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Ficheiro de cache criado com sucesso.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 +#: gtk/updateiconcache.c:1652 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Sobrepor uma cache existente, mesmo que atualizada" +msgstr "Sobrescrever uma cache existente, mesmo que atualizada" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 +#: gtk/updateiconcache.c:1653 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Não verificar a existência de index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 +#: gtk/updateiconcache.c:1654 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Não incluir dados de imagem na cache" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 +#: gtk/updateiconcache.c:1655 +#| msgid "Don't include image data in the cache" +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Incluir dados de imagem na cache" + +#: gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Output a C header file" msgstr "Produzir um ficheiro de cabeçalho C" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 +#: gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Desativar resultados extensos" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 +#: gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validar a cache de ícones existente" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 +#: gtk/updateiconcache.c:1725 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Ficheiro não encontrado: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 +#: gtk/updateiconcache.c:1731 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Cache de ícones inválida: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 +#: gtk/updateiconcache.c:1744 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Nenhum ficheiro de índice de tema.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 +#: gtk/updateiconcache.c:1748 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -"Nenhum ficheiro de índice de tema em '%s'.\n" +"Nenhum ficheiro de índice de tema em \"%s\".\n" "Se deseja mesmo criar aqui uma cache de ícones, utilize --ignore-" "themeindex.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 +#: modules/input/imam-et.c:452 +#| msgid "Amharic (EZ+)" +msgctxt "input method menu" msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharic (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 +#: modules/input/imbroadway.c:51 +msgctxt "input method menu" +msgid "Broadway" +msgstr "Broadway" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:90 +#| msgid "Cedilla" +msgctxt "input method menu" msgid "Cedilla" msgstr "Cedilha" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +#| msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgctxt "input menthod menu" msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cirílico (Transliterado)" +msgstr "Cirílico (transliterado)" + +#: modules/input/imime.c:30 +#| msgid "Window" +msgctxt "input method menu" +msgid "Windows IME" +msgstr "Windows IME" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +#: modules/input/iminuktitut.c:125 +#| msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgctxt "input method menu" msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (Transliterado)" +msgstr "Inuktitut (transliterado)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 +#: modules/input/imipa.c:143 +#| msgid "IPA" +msgctxt "input method menu" msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:30 +#: modules/input/immultipress.c:30 +#| msgid "Multipress" +msgctxt "input method menu" msgid "Multipress" msgstr "Multipress" +#: modules/input/imquartz.c:58 +msgctxt "input method menu" +msgid "Mac OS X Quartz" +msgstr "Mac OS X Quartz" + #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 +#: modules/input/imthai.c:33 +#| msgid "Thai-Lao" +msgctxt "input method menu" msgid "Thai-Lao" msgstr "Tailandês-Lao" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 +#: modules/input/imti-er.c:451 +#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritreia (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 +#: modules/input/imti-et.c:451 +#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etíope (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 +#: modules/input/imviqr.c:242 +#| msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgctxt "input method menu" msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamita (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 +#: modules/input/imxim.c:26 +#| msgid "X Input Method" +msgctxt "input method menu" msgid "X Input Method" -msgstr "Método de Introdução X" +msgstr "Método de introdução X" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 msgid "Online" msgstr "Ligada" #. Translators: The printer is offline. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 msgid "Offline" msgstr "Desligada" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. #. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 msgid "Dormant" msgstr "Adormecida" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Páginas por _folha:" +msgstr "Páginas por _Folha:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 msgid "Username:" msgstr "Utilizador:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 #, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +#| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" -"É necessária autenticação para imprimir o documento '%s' na impressora %s" +"É necessária autenticação para imprimir o documento \"%s\" na impressora %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "É necessária autenticação para imprimir um documento em %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 #, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "É necessária autenticação para obter os atributos do trabalho '%s'" +#| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" +msgstr "É necessária autenticação para obter os atributos do trabalho \"%s\"" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "É necessária autenticação para obter os atributos de um trabalho" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "É necessária autenticação para obter os atributos da impressora %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "É necessária autenticação para obter os atributos de uma impressora" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "É necessária autenticação para obter a impressora por omissão de %s" +msgstr "É necessária autenticação para obter a impressora predefinida de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "É necessária autenticação para obter as impressoras de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "É necessária autenticação para obter um ficheiro de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "É necessária autenticação em %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 msgid "Domain:" msgstr "Domínio:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 #, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "É necessária autenticação para imprimir o documento '%s'" +#| msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgid "Authentication is required to print document “%s”" +msgstr "É necessária autenticação para imprimir o documento \"%s\"" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "É necessária autenticação para imprimir este documento na impressora %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "É necessária autenticação para imprimir este documento" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "A impressora '%s' tem o nível de toner em baixo." +#| msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "A impressora \"%s\" tem o nível de toner em baixo." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 #, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "A impressora '%s' está sem toner." +#| msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "A impressora \"%s\" está sem toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "A impressora '%s' tem o nível de revelador em baixo." +#| msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgid "Printer “%s” is low on developer." +msgstr "A impressora \"%s\" tem o nível de revelador em baixo." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "A impressora '%s' está sem revelador." +#| msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgid "Printer “%s” is out of developer." +msgstr "A impressora \"%s\" está sem revelador." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "" -"A impressora '%s' tem o nível de pelo menos um depósito de cor em baixo." +"A impressora \"%s\" tem o nível de pelo menos um tinteiro de cor em baixo." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "A impressora '%s' tem pelo menos um depósito de cor vazio." +#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." +msgstr "A impressora \"%s\" tem pelo menos um tinteiro de cor vazio." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877 #, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "A impressora '%s' tem a tampa aberta." +#| msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "A impressora \"%s\" tem a tampa aberta." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878 #, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "A impressora '%s' tem o alimentador aberto." +#| msgid "The door is open on printer '%s'." +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "A impressora \"%s\" tem o alimentador aberto." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "A impressora '%s' está com o nível de papel em baixo." +#| msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "A impressora \"%s\" está com o nível de papel em baixo." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "A impressora '%s' está sem papel." +#| msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "A impressora \"%s\" está sem papel." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881 #, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "A impressora '%s' está atualmente inacessível." +#| msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgid "Printer “%s” is currently offline." +msgstr "A impressora \"%s\" está atualmente inacessível." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882 #, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Existe um problema com a impressora '%s'." +#| msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "Existe um problema com a impressora \"%s\"." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2290 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2506 msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Em Pausa ; A Rejeitar Trabalhos" +msgstr "Em pausa ; a rejeitar trabalhos" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2512 msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "A Rejeitar Trabalhos" +msgstr "A rejeitar trabalhos" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2338 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2554 msgid "; " msgstr "; " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4308 msgid "Two Sided" -msgstr "Dois Lados" +msgstr "Dois lados" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 msgid "Paper Type" -msgstr "Tipo de Papel" +msgstr "Tipo de papel" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243 msgid "Paper Source" -msgstr "Origem do Papel" +msgstr "Origem do papel" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244 msgid "Output Tray" -msgstr "Bandeja de Saída" +msgstr "Bandeja de saída" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4245 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pré-filtragem GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 msgid "One Sided" -msgstr "Um Lado" +msgstr "Um lado" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Margem Longa (Padrão)" +msgstr "Margem longa (padrão)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Margem Curta (Invertido)" +msgstr "Margem curta (invertido)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 msgid "Auto Select" -msgstr "Seleção Automática" +msgstr "Seleção automática" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Printer Default" -msgstr "Omissão da Impressora" +msgstr "Predefinição da impressora" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Apenas embutir fontes GhostScript" +msgstr "Embutir só fontes GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Converter para PS nível 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Converter para PS nível 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281 msgid "No pre-filtering" msgstr "Nenhuma pré-filtragem" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Vários" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316 +#| msgid "One Sided" +msgctxt "sides" +msgid "One Sided" +msgstr "Um lado" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 +#| msgid "Long Edge (Standard)" +msgctxt "sides" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Margem longa (padrão)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 +#| msgid "Short Edge (Flip)" +msgctxt "sides" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Margem curta (invertido)" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170 msgid "High" msgstr "Elevada" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170 msgid "Medium" -msgstr "Media" +msgstr "Média" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170 msgid "Low" msgstr "Baixa" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5200 msgid "Job Priority" -msgstr "Prioridade do Trabalho" +msgstr "Prioridade do trabalho" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5211 msgid "Billing Info" -msgstr "Informação de Faturação" +msgstr "Informação de faturação" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 msgid "Classified" msgstr "Classificada" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 msgid "Secret" msgstr "Secreta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 msgid "Standard" -msgstr "Normal" +msgstr "Padrão" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 msgid "Top Secret" -msgstr "Altamente Secreta" +msgstr "Altamente secreta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 msgid "Unclassified" -msgstr "Sem Classificação" +msgstr "Sem classificação" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5237 msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Páginas por Folha" +msgstr "Páginas por folha" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5297 msgid "Before" msgstr "Antes" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5312 msgid "After" msgstr "Após" @@ -4809,574 +6195,300 @@ msgstr "Após" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5332 msgid "Print at" msgstr "Imprimir" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343 msgid "Print at time" msgstr "Imprimir à hora" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5385 #, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "%sx%s Personalizado" +#| msgid "Custom %sx%s" +msgid "Custom %s×%s" +msgstr "%sx%s personalizado" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5486 msgid "Printer Profile" -msgstr "Perfil da Impressora" +msgstr "Perfil da impressora" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponível" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262 msgid "Color management unavailable" msgstr "Gestão de cor indisponível" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274 msgid "No profile available" msgstr "Nenhum perfil disponível" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285 msgid "Unspecified profile" msgstr "Perfil não especificado" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 msgid "output" msgstr "saída" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "Print to File" -msgstr "Imprimir para Ficheiro" +msgstr "Imprimir para ficheiro" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" msgstr "_Formato de saída" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "Imprimir para a LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Páginas Por Folha" +msgstr "Páginas por folha" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" -msgstr "Linha de Comando" +msgstr "Linha de comando" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 msgid "printer offline" msgstr "impressora desligada" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 msgid "ready to print" msgstr "preparada para imprimir" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 msgid "processing job" -msgstr "a processar um trabalho" +msgstr "a processar trabalho" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "paused" msgstr "pausada" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "resultado-de-teste.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Imprimir para a Impressora de Teste" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 -msgid "About" -msgstr "Sobre" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2 -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 -msgid "label" -msgstr "etiqueta" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 -msgid "_View All Applications" -msgstr "_Visualizar Todas as Aplicações" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "_Procurar Novas Aplicações" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 -msgid "No applications found." -msgstr "Nenhuma aplicação encontrada." - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3 -msgid "Services" -msgstr "Serviços" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "Esconder %s" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5 -msgid "Hide Others" -msgstr "Esconder Outras" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6 -msgid "Show All" -msgstr "Apresentar Todas" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "Sair de %s" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 -msgid "_Next" -msgstr "_Seguinte" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 -msgid "_Back" -msgstr "_Retroceder" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 -msgid "_Finish" -msgstr "_Terminar" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 -msgid "Select a Color" -msgstr "Selecionar uma Cor" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 -msgid "Color Name" -msgstr "Nome da Cor" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "M" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 -msgid "Hue" -msgstr "Matiz" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 -msgid "_Location:" -msgstr "_Localização:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 -msgid "Type a file name" -msgstr "Introduza um nome de ficheiro" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Criar _Pasta" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 -msgid "Modified" -msgstr "Alterado" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Selecionar que tipos de ficheiros são apresentados" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 -msgid "Select Font" -msgstr "Selecionar Fonte" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 -msgid "Search font name" -msgstr "Procurar o nome da fonte" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 -msgid "Font Family" -msgstr "Família da Fonte" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 -msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"Nenhuma fonte correspondeu à pesquisa. Pode rever a pesquisa e tentar " -"novamente." - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Formato para:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 -msgid "_Paper size:" -msgstr "Tamanho do _papel:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientação:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 -msgid "Portrait" -msgstr "Retrato" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Retrato invertido" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 -msgid "Landscape" -msgstr "Paisagem" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Paisagem invertida" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 -msgid "Down Path" -msgstr "Caminho Abaixo" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 -msgid "Up Path" -msgstr "Caminho Acima" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 -msgid "Printer" -msgstr "Impressora" - -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 -msgid "Range" -msgstr "Intervalo" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Todas as Páginas" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "Página At_ual" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 -msgid "Se_lection" -msgstr "Se_leção" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Pá_ginas:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Especifique um ou mais intervalos de páginas,\n" -"por ex. 1-3,7,11" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 -msgid "Copies" -msgstr "Cópias" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Cópia_s:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 -msgid "C_ollate" -msgstr "J_untar" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Inverter" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 -msgid "Layout" -msgstr "Disposição" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Dois-lados:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Páginas por _lado:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Or_denação das páginas:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 -msgid "_Only print:" -msgstr "_Apenas imprimir:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 -msgid "All sheets" -msgstr "Todas as folhas" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31 -msgid "Even sheets" -msgstr "Folhas pares" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Folhas ímpares" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Esc_ala:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 -msgid "Paper" -msgstr "Papel" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Tipo de papel:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Origem do papel:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Bande_ja de saída:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Or_ientação:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 -msgid "Job Details" -msgstr "Detalhes do Trabalho" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oridade:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 -msgid "_Billing info:" -msgstr "Informação de _faturação:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 -msgid "Print Document" -msgstr "Imprimir o Documento" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 -msgid "_Now" -msgstr "_Agora" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 -msgid "A_t:" -msgstr "À_s:" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Especifica a hora da impressão,\n" -" por ex: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 -msgid "Time of print" -msgstr "Hora da impressão" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 -msgid "On _hold" -msgstr "A a_guardar" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Colocar o trabalho em espera até que seja explicitamente libertado" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Adicionar Página de Capa" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 -msgid "Be_fore:" -msgstr "An_tes:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 -msgid "_After:" -msgstr "A_pós:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 -msgid "Job" -msgstr "Trabalho" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 -msgid "Image Quality" -msgstr "Qualidade de Imagem" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 -msgid "Finishing" -msgstr "Finalização" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Algumas das definições na janela estão em conflicto" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Selecione que tipos de documentos são apresentados" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Aumenta ou reduz o volume" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 -msgid "Volume Up" -msgstr "Aumentar o Volume" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Aumenta o volume" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 -msgid "Volume Down" -msgstr "Reduzir o Volume" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Reduz o volume" +msgstr "Imprimir para testar impressora" + +#~ msgid "The license of the program" +#~ msgstr "A licença da aplicação" + +#~ msgctxt "progress bar label" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "Please select a folder below" +#~ msgstr "Selecione uma pasta abaixo" + +#~ msgid "Please type a file name" +#~ msgstr "Introduza um nome de ficheiro" + +#~ msgid "Recently Used" +#~ msgstr "Utilizados Recentemente" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Procurar:" + +#~ msgid "Save in folder:" +#~ msgstr "Gravar na pasta:" + +#~ msgid "Create in folder:" +#~ msgstr "Criar na pasta:" + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "Locais" + +#~ msgctxt "volume percentage" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "Unmaximize" +#~ msgstr "Não Maximizar" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Mover" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "Redimensionar" + +#~ msgid "Always on Visible Workspace" +#~ msgstr "Sempre em Áreas de Trabalho Visíveis" + +#~ msgid "Only on This Workspace" +#~ msgstr "Apenas Nesta Área de Trabalho" + +#~ msgid "Move to Workspace Up" +#~ msgstr "Mover acima da Área de Trabalho" + +#~ msgid "Move to Workspace Down" +#~ msgstr "Mover para Área de Trabalho Abaixo" + +#~ msgid "Move to Another Workspace" +#~ msgstr "Mover Para Outra Área de Trabalho" + +#~ msgid "Workspace %d" +#~ msgstr "Área de Trabalho %d" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x2" +#~ msgstr "A0x2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x3" +#~ msgstr "A0x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x3" +#~ msgstr "A1x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x4" +#~ msgstr "A1x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x3" +#~ msgstr "A2x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x4" +#~ msgstr "A2x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x5" +#~ msgstr "A2x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x3" +#~ msgstr "A3x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x4" +#~ msgstr "A3x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x5" +#~ msgstr "A3x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x6" +#~ msgstr "A3x6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x7" +#~ msgstr "A3x7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x3" +#~ msgstr "A4x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x4" +#~ msgstr "A4x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x5" +#~ msgstr "A4x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x6" +#~ msgstr "A4x6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x7" +#~ msgstr "A4x7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x8" +#~ msgstr "A4x8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x9" +#~ msgstr "A4x9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x11" +#~ msgstr "10x11" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x13" +#~ msgstr "10x13" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10x14" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x15" +#~ msgstr "10x15" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x12" +#~ msgstr "11x12" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x15" +#~ msgstr "11x15" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "12x19" +#~ msgstr "12x19" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "5x7" +#~ msgstr "5x7" + +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "_Localização:" + +#~ msgid "Type a file name" +#~ msgstr "Introduza um nome de ficheiro" #~ msgid "Failed to look for applications online" #~ msgstr "Falha ao procurar aplicações online" @@ -5403,21 +6515,12 @@ msgstr "Reduz o volume" #~ "\n" #~ "%s" -#~ msgid "C_redits" -#~ msgstr "C_réditos" - -#~ msgid "_License" -#~ msgstr "_Licença" - #~ msgid "Show Other Applications" -#~ msgstr "Apresentar Outras Aplicações" +#~ msgstr "Mostrar outras aplicações" #~ msgid "C_ontinue" #~ msgstr "Pr_osseguir" -#~ msgid "Go _Back" -#~ msgstr "_Retroceder" - #~ msgid "+" #~ msgstr "+" @@ -5493,9 +6596,6 @@ msgstr "Reduz o volume" #~ msgid "Could not mount %s" #~ msgstr "Incapaz de montar %s" -#~ msgid "Could not run application" -#~ msgstr "Incapaz de executar a aplicação" - #~ msgid "Could not find '%s'" #~ msgstr "Incapaz de encontrar '%s'" @@ -5666,7 +6766,7 @@ msgstr "Reduz o volume" #~ msgstr "Erro ao apagar o ficheiro '%s': %s" #~ msgid "Really delete file \"%s\"?" -#~ msgstr "Apagar mesmo o ficheiro \"%s\"?" +#~ msgstr "Eliminar mesmo o ficheiro \"%s\"?" #~ msgid "Delete File" #~ msgstr "Apagar Ficheiro" @@ -5714,18 +6814,9 @@ msgstr "Reduz o volume" #~ msgid "No extended input devices" #~ msgstr "Nenhum dispositivo extendido de entrada" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Inativo" - #~ msgid "Screen" #~ msgstr "Ecrã" -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Janela" - -#~ msgid "_Mode:" -#~ msgstr "_Modo:" - #~ msgid "Axes" #~ msgstr "Eixos" @@ -6399,7 +7490,7 @@ msgstr "Reduz o volume" #~ msgstr "Incapaz de criar o fluxo: %s" #~ msgid "Could not seek stream: %s" -#~ msgstr "Incapaz de procurar no fluxo: %s" +#~ msgstr "Impossível procurar no fluxo: %s" #~ msgid "Could not read from stream: %s" #~ msgstr "Incapaz de ler do fluxo: %s" @@ -6408,7 +7499,7 @@ msgstr "Reduz o volume" #~ msgstr "Incapaz de ler bitmap" #~ msgid "Couldn't load metafile" -#~ msgstr "Incapaz de ler o meta-ficheiro" +#~ msgstr "Impossível ler o meta-ficheiro" #~ msgid "Unsupported image format for GDI+" #~ msgstr "Formato de imagem não suportado para GDI+" @@ -7034,9 +8125,6 @@ msgstr "Reduz o volume" #~ msgid "Scroll arrow spacing" #~ msgstr "Espaçamento da seta de rolamento" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Grupo" - #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." #~ msgstr "O grupo de botão de ferramenta exclusivo a que este botão pertence." @@ -7046,9 +8134,6 @@ msgstr "Reduz o volume" #~ msgid "The URI bound to this button" #~ msgstr "O URI associado a este botão" -#~ msgid "Invalid filename: %s" -#~ msgstr "Nome de ficheiro inválido: %s" - #~ msgid "" #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." #~ msgstr "" @@ -7092,9 +8177,6 @@ msgstr "Reduz o volume" #~ msgid "Network Drive (%s)" #~ msgstr "Dispositivo na Rede (%s)" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Omissão" - #~ msgid "_All" #~ msgstr "_Todas" @@ -7204,7 +8286,7 @@ msgstr "Reduz o volume" #~ msgstr "limpar" #~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Selecionar Tudo" +#~ msgstr "Selecionar tudo" #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" #~ msgstr "" @@ -7242,9 +8324,6 @@ msgstr "Reduz o volume" #~ "Incapaz de ir para a pasta pai de %s:\n" #~ "%s" -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Nome de ficheiro" - #~ msgid "Add" #~ msgstr "Adicionar"