From 6feda89b9dca90db2d13380131da9b82cd8b6647 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mohammad DAMT Date: Tue, 17 May 2005 21:21:57 +0000 Subject: [PATCH] Updated Indonesian translation. 2005-05-18 Mohammad DAMT * id.po: Updated Indonesian translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/id.po | 378 ++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 169 insertions(+), 213 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6f691f4810..5ce796f962 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-05-18 Mohammad DAMT + + * id.po: Updated Indonesian translation. + 2005-05-13 Ankit Patel * gu.po: Updated Gujarati Translation. diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 45a1292002..a429403fce 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -8,38 +8,38 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-12 22:42-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-28 20:55+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-18 00:20+0300\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT \n" "Language-Team: Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1068 tests/testfilechooser.c:199 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Gagal saat membuka file '%s': %s" +msgstr "Gagal saat membuka berkas '%s': %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "File gambar %s tidak ada isinya" +msgstr "Berkas gambar %s tidak ada isinya" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1109 tests/testfilechooser.c:244 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Gagal membuka file gambar %s: mungkin filenya rusak" +msgstr "Gagal membuka berkas gambar %s: mungkin filenya rusak" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" -msgstr "Gagal saat membuka file animasi %s: mungkin filenya rusak" +msgstr "Gagal saat membuka berkas animasi %s: mungkin filenya rusak" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444 #, c-format @@ -63,27 +63,27 @@ msgstr "Tipe gambar %s tidak bisa dibuka" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Format file gambar pada file %s tidak dikenali" +msgstr "Format berkas gambar pada berkas %s tidak dikenali" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Format file gambar tidak dikenali" +msgstr "Format berkas gambar tidak dikenali" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Tidak bisa membuka file gambar %s: %s" +msgstr "Tidak bisa membuka berkas gambar %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Ada error saat membuka file gambar: (%s)" +msgstr "Ada error saat membuka berkas gambar: (%s)" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -"gdk-pixbuf yang ada sekarang tidak bisa menyimpan file gambar dalam format : " +"gdk-pixbuf yang ada sekarang tidak bisa menyimpan berkas gambar dalam format : " "%s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1416 @@ -92,16 +92,16 @@ msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk menyimpan gambar" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1428 msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "File sementara tidak dapat dibuka" +msgstr "Berkas sementara tidak dapat dibuka" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453 msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "File sementara tidak dapat dibaca" +msgstr "Berkas sementara tidak dapat dibaca" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1683 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Tidak bisa menulis ke file %s: %s" +msgstr "Tidak bisa menulis ke berkas %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707 #, c-format @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -"Tidak bisa menutup file %s saat menyimpan gambar, mungkin ada data yang " +"Tidak bisa menutup berkas %s saat menyimpan gambar, mungkin ada data yang " "tidak tersimpan: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1927 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1977 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Pembukaan inkremental file gambar tipe %s tidak bisa dilakukan" +msgstr "Pembukaan inkremental berkas gambar tipe %s tidak bisa dilakukan" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 #, c-format @@ -190,17 +190,15 @@ msgstr "Gambar BMP ini memiliki ukuran header yang tidak dikenal" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" +msgstr "Gambar BMP topdown tidak dapat dikompresi" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1214 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang memori saat membuka file JPEG" +msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang memori saat membuka berkas BMP" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1255 -#, fuzzy msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Tidak bisa konversikan nama file" +msgstr "Berkas BMP tidak dapat ditulis" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1304 msgid "The BMP image format" @@ -209,25 +207,24 @@ msgstr "Format gambar BMP" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Ada error saat membaca file GIF: %s" +msgstr "Ada error saat membaca berkas GIF: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Ada data yang hilang pada file GIF ini (mungkin rusak?)" +msgstr "Ada data yang hilang pada berkas GIF ini (mungkin rusak?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Error intern pada pembuka file GIF (%s)" +msgstr "Error intern pada pembuka berkas GIF (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 msgid "Stack overflow" msgstr "Stack meluap" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -#, fuzzy msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Pembuka gambar GIF tidak mengenali isi file ini" +msgstr "Pembuka gambar GIF tidak mengenali isi berkas ini" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" @@ -235,30 +232,29 @@ msgstr "Ada kode yang salah" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Ada entri tabel sirkular pada file GIF" +msgstr "Ada entri tabel sirkular pada berkas GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612 msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka file GIF" +msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka berkas GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:947 -#, fuzzy msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka file GIF" +msgstr "Tidak cukup memori untuk melakukan komposisi bingkai dalam berkas GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Gambar dalam file GIF rusak (kompresi LZWnya salah)" +msgstr "Gambar dalam berkas GIF rusak (kompresi LZWnya salah)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166 msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "File ini bukan file GIF" +msgstr "Berkas ini bukan berkas GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Versi %s file GIF ini tidak bisa dibuka" +msgstr "Versi %s berkas GIF ini tidak bisa dibuka" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287 msgid "" @@ -303,11 +299,11 @@ msgstr "Tipe ikon tidak bisa dibuka" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:482 msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka file ICO" +msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka berkas ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:947 msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Gambar ini terlalu besar untuk file ICO" +msgstr "Gambar ini terlalu besar untuk berkas ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:958 msgid "Cursor hotspot outside image" @@ -316,7 +312,7 @@ msgstr "Kursor hotspot di luar gambar" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:981 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Kedalaman warna file ICO ini tidak didukung: %d" +msgstr "Kedalaman warna berkas ICO ini tidak didukung: %d" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210 msgid "The ICO image format" @@ -325,7 +321,7 @@ msgstr "Format gambar ICO" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Ada error saat membuka file gambar JPEG (%s)" +msgstr "Ada error saat membuka berkas gambar JPEG (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "" @@ -343,7 +339,7 @@ msgstr "Ruang warna JPEG tidak bisa ditampilkan (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang memori saat membuka file JPEG" +msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang memori saat membuka berkas JPEG" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894 #, c-format @@ -418,7 +414,7 @@ msgstr "PNG tertransformasi memiliki lebar atau tinggi 0" #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Nilai bit ber channel pada file PNG tertransformasi tidak bernilai 8" +msgstr "Nilai bit ber channel pada berkas PNG tertransformasi tidak bernilai 8" #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." @@ -433,12 +429,12 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Error fatal pada file gambar PNG: %s" +msgstr "Error fatal pada berkas gambar PNG: %s" # r gdk-pixbuf/io-png.c:301 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Tidak cukup memori untuk meload file PNG" +msgstr "Tidak cukup memori untuk meload berkas PNG" #: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format @@ -451,12 +447,12 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Error fatal saat membaca file gambar PNG" +msgstr "Error fatal saat membaca berkas gambar PNG" #: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Error fatal saat membaca file gambar PNG: %s" +msgstr "Error fatal saat membaca berkas gambar PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" @@ -468,10 +464,10 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Key untuk teks bagian PNG harus dalam karakter ASCII" #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -"Nilai teks bagian PNG %s tidak bisa dikonversikan ke enkoding ISO-8859-1." +"Nilai teks bagian PNG %s tidak bisa dikonversikan ke gugus karakter ISO-8859-1." #: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" @@ -483,19 +479,19 @@ msgstr "Pembuka PNM mengalami kegagalan, harusnya menemukan bilangan bulat" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "File PNM berisi byte awal yang salah" +msgstr "Berkas PNM berisi byte awal yang salah" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "File PNM tidak dikenali" +msgstr "Berkas PNM tidak dikenali" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "File PNM memiliki gambar dengan lebar 0" +msgstr "Berkas PNM memiliki gambar dengan lebar 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "File PNM memiliki gambar dengan tinggi 0" +msgstr "Berkas PNM memiliki gambar dengan tinggi 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" @@ -503,13 +499,12 @@ msgstr "Warna maksimum PNM bernilai 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Nilai warna maksimum dalam file PNM terlalu besar" +msgstr "Nilai warna maksimum dalam berkas PNM terlalu besar" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 -#, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -"Saya tidak bisa membuka file PNM dengan nilai warna maksimum lebih dari 255" +"Saya tidak bisa membuka berkas PNM dengan nilai warna maksimum lebih dari 255" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" @@ -525,14 +520,13 @@ msgstr "Pembuka gambar PNM tidak bisa membaca subformat PNM ini" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Akhir file dijumpai secara mendadak" +msgstr "Akhir berkas dijumpai secara mendadak" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Format PNM raw harus berisi satu whitespace sebelum data gambar" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk membuka gambar PNM" @@ -547,7 +541,7 @@ msgstr "Akhir data gambar PNM berakhir secara mendadak" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka file PNM" +msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka berkas PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" @@ -574,37 +568,30 @@ msgid "The Sun raster image format" msgstr "Format gambar raster Sun" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk struktur IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -#, fuzzy msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Tidak dapat melakukan realokasi data IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan data sementara IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan pixbuf baru" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:689 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan struktur peta warna" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:696 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan isi peta warna" @@ -613,9 +600,8 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Kedalaman bit untuk entri peta warna salah" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:736 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk header TGA" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk kepala TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:769 msgid "TGA image has invalid dimensions" @@ -627,7 +613,6 @@ msgid "TGA image type not supported" msgstr "Tipe gambar TGA jenis ini tidak dapat dibuka" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:858 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk struktur konteks TGA" @@ -658,11 +643,11 @@ msgstr "Dimensi gambar TIFF ini terlampau besar" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka file TIFF" +msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka berkas TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Data RGB gagal dibaca dari file TIFF" +msgstr "Data RGB gagal dibaca dari berkas TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 msgid "Failed to open TIFF image" @@ -674,7 +659,7 @@ msgstr "Operasi TIFFClose gagal" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "File TIFF tidak dapat dibuka" +msgstr "Berkas TIFF tidak dapat dibuka" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 msgid "The TIFF image format" @@ -702,16 +687,16 @@ msgstr "Format gambar WBMP" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 msgid "Invalid XBM file" -msgstr "File XBM ini tidak dapat dibuka" +msgstr "Berkas XBM ini tidak dapat dibuka" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka file gambar XBM" +msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka berkas gambar XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" -"Saat membuka gambar XBM ini, ada kegagalan saat menulis ke file sementara" +"Saat membuka gambar XBM ini, ada kegagalan saat menulis ke berkas sementara" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 msgid "The XBM image format" @@ -722,39 +707,36 @@ msgid "No XPM header found" msgstr "Header XPM tidak dijumpai" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1238 -#, fuzzy msgid "Invalid XPM header" -msgstr "File XBM ini tidak dapat dibuka" +msgstr "Kepala XPM tidak benar" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1246 msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "File XPM ini memiliki lebar gambar <= 0" +msgstr "Berkas XPM ini memiliki lebar gambar <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1254 msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "File XPM ini memiliki tinggi gambar <= 0" +msgstr "Berkas XPM ini memiliki tinggi gambar <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1262 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "File XPM ini memiliki jumlah karakter per pixel yang salah" +msgstr "Berkas XPM ini memiliki jumlah karakter per pixel yang salah" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1269 msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "File XPM ini memiliki jumlah warna yang tidak benar" +msgstr "Berkas XPM ini memiliki jumlah warna yang tidak benar" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1290 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1342 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk membuka gambar XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1304 -#, fuzzy msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Saya tidak dapat membaca peta warna XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1533 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Saat membuka gambar XPM ini, ada kegagalan menulis ke file sementara" +msgstr "Saat membuka gambar XPM ini, ada kegagalan menulis ke berkas sementara" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1568 msgid "The XPM image format" @@ -763,43 +745,42 @@ msgstr "Format gambar XPM" #. Description of --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:115 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Kelas program yang digunakan pengatur jendela program" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:116 msgid "CLASS" -msgstr "" +msgstr "KELAS" #. Description of --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:118 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Nama program sebagaimana digunakan oleh program pengatur jendela" #. Placeholder in --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:119 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "NAMA" #. Description of --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:121 msgid "X display to use" -msgstr "" +msgstr "Tampilan X yang digunakan" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:122 -#, fuzzy msgid "DISPLAY" -msgstr "IPA" +msgstr "TAMPILAN" #. Description of --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:124 msgid "X screen to use" -msgstr "" +msgstr "Layar X yang digunakan" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:125 msgid "SCREEN" -msgstr "" +msgstr "LAYAR" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:128 @@ -822,80 +803,80 @@ msgstr "" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "" +msgstr "Jangan antrikan permintaan GDI" #. Description of --no-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" +msgstr "Jangan gunakan API Wintab untuk dukungan tablet" #. Description of --ignore-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +msgstr "Sama dengan --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" +msgstr "Jangan gunakan API Wintab (berlaku pada kondisi awal)" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" +msgstr "Ukuran palet dalam moda 8 bit" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 msgid "COLORS" -msgstr "" +msgstr "WARNA" #. Description of --sync in --help output #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +msgstr "Buat panggilan X sinkronus" #: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2025 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Lisensi" #: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" -msgstr "" +msgstr "Lisensi program" #. Add the credits button #: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" -msgstr "" +msgstr "_Penyusun" #. Add the license button #: gtk/gtkaboutdialog.c:501 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "_Lisensi" #: gtk/gtkaboutdialog.c:731 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "Tentang %s" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1953 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Penyusun" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1979 msgid "Written by" -msgstr "" +msgstr "Ditulis oleh" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1982 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "Dokumentasi oleh" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1994 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "Alih bahasa oleh" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1998 msgid "Artwork by" -msgstr "" +msgstr "Karya seni oleh" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -949,7 +930,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:236 gtk/gtkcellrendererprogress.c:294 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "" +msgstr "progress bar label|%d %%" #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 msgid "Pick a Color" @@ -1079,9 +1060,8 @@ msgid "_Palette" msgstr "_Palet" #: gtk/gtkcolorsel.c:2054 -#, fuzzy msgid "Color Wheel" -msgstr "Roda" +msgstr "Roda Warna" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Color Selection" @@ -1103,12 +1083,11 @@ msgstr "_Isikan karakter kontrol Unicode" #: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Nama file ini salah: %s" +msgstr "Nama berkas ini salah: %s" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -#, fuzzy msgid "Select A File" -msgstr "Hapus file" +msgstr "Pilih Berkas" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1285 #: gtk/gtkpathbar.c:996 @@ -1121,81 +1100,72 @@ msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "tidak ada" +msgstr "(Tidak ada)" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1516 msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "Lainnya..." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:915 -#, fuzzy msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "" -"informasi mengenai %s tidak dapat diperoleh:\n" -"%s" +"Informasi mengenai berkas ini tidak tersedia" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:926 -#, fuzzy msgid "Could not add a bookmark" msgstr "" -"Tidak dapat menambah bookmark untuk %s:\n" -"%s" +"Tidak dapat menambah buku alamat" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:937 -#, fuzzy msgid "Could not remove bookmark" msgstr "" -"Tidak dapat menghapus bookmark untuk %s:\n" -"%s" +"Tidak dapat menghapus buku alamat" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948 msgid "The folder could not be created" -msgstr "" +msgstr "Folder tidak dapat dibuat" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:959 -#, fuzzy msgid "Invalid file name" -msgstr "Nama file ini salah: %s" +msgstr "Nama berkas tidak benar" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:969 msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "" +msgstr "Isi folder tidak dapat ditampilkan" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get information about '%s': %s" msgstr "" -"informasi mengenai %s tidak dapat diperoleh:\n" -"%s" +"Informasi tentang '%s' tidak tersedia: %s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2201 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Masukkan folder '%s' ke dalam buku alamat" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242 msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Masukkan folder ini ke dalam buku alamat" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2244 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Masukkan folder terpilih ke dalam buku alamat" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2284 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "" +msgstr "Hapus buku alamat '%s'" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "Tidak dapat menambah bookmark untuk %s karena nama pathnya salah." +msgstr "Buku alamat %s tidak dapat dibuat karena nama pathnya salah." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2875 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Jalan Pintas" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929 msgid "Folder" @@ -1207,7 +1177,7 @@ msgstr "T_ambah" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988 msgid "Add the selected folder to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Masukkan folder terpilih ke dalam buku alamat" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2993 gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Remove" @@ -1215,20 +1185,19 @@ msgstr "Hapu_s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3000 msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "" +msgstr "Hapus buku alamat yang sedang dipilih" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3103 msgid "_Add to Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "M_asukkan dalam Jalan Pintas" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113 -#, fuzzy msgid "Open _Location" -msgstr "Buka Lokasi" +msgstr "Buka _Lokasi" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3125 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Tampilkan File _Tersembunyi" +msgstr "Tampilkan Berkas _Tersembunyi" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249 gtk/gtkfilesel.c:768 msgid "Files" @@ -1248,7 +1217,7 @@ msgstr "Dimodifikasi" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3350 msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "" +msgstr "Pilih jenis berkas yang ingin ditampilkan" #. Create Folder #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386 @@ -1273,21 +1242,19 @@ msgid "Create in _folder:" msgstr "Buat di dalam _folder:" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4739 -#, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Tidak dapat mengganti folder karena tidak berada pada komputer lokal" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "jalan singkat %s tidak ada" +msgstr "Jalan pintas %s tidak ada" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5719 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" -"Tidak dapat memilih %s:\n" -"%s" +"%s tidak dapat dipasang" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6012 msgid "Type name of new folder" @@ -1328,30 +1295,21 @@ msgid "Unknown" msgstr "tidak diketahui" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6195 -#, fuzzy msgid "Cannot change folder" -msgstr "Buat di dalam _folder:" +msgstr "Folder tidak dapat diganti" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6196 -#, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." -msgstr "" -"Tidak dapat mengganti ke folder yang diminta karena folder tersebut tidak " -"valid" +msgstr "Folder yang Anda sebutkan tidak benar." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" -msgstr "" -"Tidak dapat mendaftarkan nama file dari '%s' sampai '%s':\n" -"%s" +msgstr "Nama berkas tidak dapat dibuat dari '%s' dan '%s'" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6271 -#, fuzzy msgid "Could not select item" -msgstr "" -"Tidak dapat memilih %s:\n" -"%s" +msgstr "Komponen tidak dapat dipilih" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6311 msgid "Open Location" @@ -1389,9 +1347,9 @@ msgid "" "available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"File %s ada pada mesin lain (bernama %s) dan mungkin tidak bisa dibuka oleh " +"Berkas %s ada pada mesin lain (bernama %s) dan mungkin tidak bisa dibuka oleh " "program ini.\n" -"Apakah benar ingin memilih file itu?" +"Apakah benar ingin memilih berkas itu?" #: gtk/gtkfilesel.c:1122 msgid "_New Folder" @@ -1444,7 +1402,7 @@ msgstr "Buat Ba_ru" #: gtk/gtkfilesel.c:1573 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Nama file %s berisi simbol yang tidak boleh dipakai pada nama file" +msgstr "Nama berkas %s berisi simbol yang tidak boleh dipakai pada nama file" #: gtk/gtkfilesel.c:1576 #, c-format @@ -1452,7 +1410,7 @@ msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Error saat menghapus file '%s': %s\n" +"Error saat menghapus berkas '%s': %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1578 gtk/gtkfilesel.c:1699 @@ -1462,12 +1420,12 @@ msgstr "Mungkin berisi simbol yang tidak boleh ada pada nama file." #: gtk/gtkfilesel.c:1587 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Error saat menghapus file '%s': %s" +msgstr "Error saat menghapus berkas '%s': %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1630 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Benarkah ingin menghapus file \"%s\"?" +msgstr "Benarkah ingin menghapus berkas \"%s\"?" #: gtk/gtkfilesel.c:1635 msgid "Delete File" @@ -1476,7 +1434,7 @@ msgstr "Hapus file" #: gtk/gtkfilesel.c:1681 gtk/gtkfilesel.c:1695 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Nama file '%s' berisi simbol yang tidak boleh dipakai dalam nama file" +msgstr "Nama berkas '%s' berisi simbol yang tidak boleh dipakai dalam nama file" #: gtk/gtkfilesel.c:1683 #, c-format @@ -1484,7 +1442,7 @@ msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Error saat mengganti nama file menjadi '%s': %s\n" +"Error saat mengganti nama berkas menjadi '%s': %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1697 @@ -1493,7 +1451,7 @@ msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Error saat mengganti nama file '%s': %s\n" +"Error saat mengganti nama berkas '%s': %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1707 @@ -1508,7 +1466,7 @@ msgstr "Ganti nama file" #: gtk/gtkfilesel.c:1769 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Ganti nama file %s menjadi:" +msgstr "Ganti nama berkas %s menjadi:" #: gtk/gtkfilesel.c:1798 msgid "_Rename" @@ -1519,13 +1477,13 @@ msgid "_Selection: " msgstr "_Yang Dipilih: " #: gtk/gtkfilesel.c:3153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" -"Nama file '%s' tidak bisa dikonversikan ke UTF-8 (coba set variabel " -"environment G_BROKEN_FILENAMES): %s" +"Nama berkas '%s' tidak bisa diubah ke UTF-8 (coba set variabel " +"environment G_FILENAME_ENCODING): %s" #: gtk/gtkfilesel.c:3156 msgid "Invalid UTF-8" @@ -1546,27 +1504,27 @@ msgstr "(Kosong)" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 gtk/gtkfilesystemunix.c:632 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "Error saat mengambil informasi mengenai '%s': %s" +msgstr "Informasi mengenai '%s' tidak tersedia: %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:501 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "Error saat membuat direktori '%s': %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Sistem file ini tidak dapat melakukan mounting" +msgstr "Sistem berkas ini tidak dapat melakukan mounting" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:589 msgid "Filesystem" msgstr "Sistem File" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:746 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" -msgstr "Gagal mengambil informasi mengenai file '%s': %s" +msgstr "Ikon stok %s tidak dapat dibuka" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:841 #, c-format @@ -1578,24 +1536,24 @@ msgstr "" "ganti dengan nama lain." #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "Gagal menyimpan bookmark (%s)" +msgstr "Gagal menyimpan buku alamat: %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1498 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "" +msgstr "'%s' sudah ada dalam daftar buku alamat" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1560 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "" +msgstr "'%s' tidak ada dalam daftar buku alamat" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1699 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error getting information for '/': %s" -msgstr "Error saat mengambil informasi mengenai '%s': %s" +msgstr "Informasi tentang '/' tidak tersedia': %s" #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 msgid "Pick a Font" @@ -1761,17 +1719,17 @@ msgstr "Pilih semua" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:398 msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" +msgstr "Panggil modul GTK+ lainnya" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:399 msgid "MODULES" -msgstr "" +msgstr "MODUL" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output #: gtk/gtkmain.c:401 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +msgstr "Buat semua peringatan menjadi pesan fatal" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #: gtk/gtkmain.c:404 @@ -1794,11 +1752,11 @@ msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmain.c:565 msgid "GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "Pilihan GTK+" #: gtk/gtkmain.c:565 msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan Pilihan GTK+" #: gtk/gtknotebook.c:2717 gtk/gtknotebook.c:5065 #, c-format @@ -1816,12 +1774,12 @@ msgstr "Nama grup yang dimiliki tombol radio." #: gtk/gtkrc.c:2400 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Tidak dapat menembukan file yang hendak disisipkan: \"%s\"" +msgstr "Tidak dapat menembukan berkas yang hendak disisipkan: \"%s\"" #: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "TIdak dapat menembukan file gambar pada pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "TIdak dapat menembukan berkas gambar pada pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrc.c:3480 #, c-format @@ -1850,7 +1808,7 @@ msgstr "Pertanyaan" #. #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_Keterangan" #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Apply" @@ -1898,7 +1856,7 @@ msgstr "_Jalankan" #: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Ubah" #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Find" @@ -1993,33 +1951,28 @@ msgid "_Right" msgstr "_Kanan" #: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "Bar_u" +msgstr "_Maju" #: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy msgid "P_ause" -msgstr "Tem_pel" +msgstr "Istir_ahat" #: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Play" -msgstr "" +msgstr "_Putar" #: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy msgid "Pre_vious" -msgstr "_Contoh" +msgstr "Mun_dur" #: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy msgid "_Record" -msgstr "Me_rah" +msgstr "_Rekam" #: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy msgid "R_ewind" -msgstr "_Cari" +msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Stop" @@ -2230,9 +2183,8 @@ msgstr "Cyrillic (Transliterasi)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:127 -#, fuzzy msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (Transliterasi)" +msgstr "Inuktitut (Transliterasi)" #. ID #: modules/input/imipa.c:145 @@ -2267,7 +2219,7 @@ msgstr "X Input Method" #: tests/testfilechooser.c:186 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Gagal mengambil informasi mengenai file '%s': %s" +msgstr "Gagal mengambil informasi mengenai berkas '%s': %s" #, fuzzy #~ msgid "Error getting information for '%s'"