Update Persian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
5354b91e64
commit
7192e67a6f
68
po/fa.po
68
po/fa.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-12 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 19:26+0330\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-22 11:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 15:18+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "نمیتوان محتوا را به شکل «%s» فراهم کرد"
|
||||
msgid "Cannot provide contents as %s"
|
||||
msgstr "نمیتوان محتوا را به شکل %s فراهم کرد"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:462
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:459
|
||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
msgstr "پسانه در حال حاضر از OpenGL پشتیبانی نمیکند"
|
||||
|
||||
@@ -116,32 +116,32 @@ msgstr "کشیدن و رها کردن از دیگر برنامهها پشتی
|
||||
msgid "No compatible formats to transfer contents."
|
||||
msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:422 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:419 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
|
||||
msgid "No GL API allowed."
|
||||
msgstr "هیچ رابط برنامهنویسی GLای مجاز نیست."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:445 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:386
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:529 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:573
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:442 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1306
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1303
|
||||
msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "OpenGL ES به دست GDK_DEBUG از کار افتاد"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1318
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1315
|
||||
msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "OpenGL به دست GDK_DEBUG از کار افتاد"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1329
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Application does not support %s API"
|
||||
msgstr "برنامه از API مربوط به %s پشتبانی نمیکند"
|
||||
|
||||
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
||||
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2115
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
||||
msgstr "تلاش شد از %s استفاده شود، ولی %s از پیش در حال استفاده است"
|
||||
@@ -704,21 +704,21 @@ msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) شکست خورد. 0x%lx را برگردان
|
||||
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
|
||||
msgstr "شکست در تغییر شکل قالب W32 دادهٔ کور 0x%x به %p (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:320
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:329
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "هیچ پیاده سازی GLای پیدا نشد"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d"
|
||||
msgstr "WGL نگارش %Id. %Id بیش از حد قدیمی است. کمینه به %Id.%Id نیاز است"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:413
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GL implementation cannot share GL contexts"
|
||||
msgstr "پیادهسازی GL نمیتواند بافتارهای GL را همرساند"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:693
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:702
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "هیچ پیکربندی برای قالب نقطهای ارائه شده موجود نیست"
|
||||
|
||||
@@ -2308,7 +2308,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "اگر موردی را پاک کنید، برای همیشه از دست خواهد رفت."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5702 gtk/gtktext.c:6147 gtk/gtktextview.c:9018
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5712 gtk/gtktext.c:6193 gtk/gtktextview.c:9080
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_حذف"
|
||||
|
||||
@@ -2646,31 +2646,31 @@ msgstr "بستن"
|
||||
msgid "Close the infobar"
|
||||
msgstr "بستن نوار اطّلاعات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5699 gtk/gtktext.c:6135 gtk/gtktextview.c:9006
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6181 gtk/gtktextview.c:9068
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_برش"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9010
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6185 gtk/gtktextview.c:9072
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_رونوشت"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5701 gtk/gtktext.c:6143 gtk/gtktextview.c:9014
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6189 gtk/gtktextview.c:9076
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_چسباندن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5707 gtk/gtktext.c:6156 gtk/gtktextview.c:9039
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5717 gtk/gtktext.c:6202 gtk/gtktextview.c:9101
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "انتخاب _همه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5712
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5722
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_گشودن پیوند"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5716
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5726
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5760 gtk/gtktext.c:2716 gtk/gtktextview.c:9088
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5770 gtk/gtktext.c:2724 gtk/gtktextview.c:9150
|
||||
msgid "Context menu"
|
||||
msgstr "فهرست بافتاری"
|
||||
|
||||
@@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "نمیتوان مورد با نشانی «%s» را به %s منتق
|
||||
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
|
||||
msgstr "هیچ برنامهٔ ثبت شدهای با نام «%s» برای موردی با آدرس «%s» یافت نشد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksearchentry.c:767
|
||||
#: gtk/gtksearchentry.c:810
|
||||
msgid "Clear Entry"
|
||||
msgstr "پاکسازی ورودی"
|
||||
|
||||
@@ -3595,15 +3595,15 @@ msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "نوار کناری"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6161 gtk/gtktextview.c:9044
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6207 gtk/gtktextview.c:9106
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "درج _ایموجی"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9026
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9088
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "بر_گردان"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9030
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9092
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_انجام دوباره"
|
||||
|
||||
@@ -3801,39 +3801,39 @@ msgid "CSS Property"
|
||||
msgstr "مشخصه CSS"
|
||||
|
||||
# farmaan
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:363
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:370
|
||||
msgctxt "GL version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "هیچکدام"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:441
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:461
|
||||
msgctxt "GL version"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "ناشناخته"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:503
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:523
|
||||
msgctxt "Vulkan device"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "از کار افتاده"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:504 gtk/inspector/general.c:505
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525
|
||||
msgctxt "Vulkan version"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "از کار افتاده"
|
||||
|
||||
# farmaan
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:555
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:576
|
||||
msgctxt "Vulkan device"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "هیچکدام"
|
||||
|
||||
# farmaan
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:556 gtk/inspector/general.c:557
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:577 gtk/inspector/general.c:578
|
||||
msgctxt "Vulkan version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "هیچکدام"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:901
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:922
|
||||
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
||||
msgstr "بافتار IM به دست GTK_IM_MODULE به صورت سخت رمز شده است"
|
||||
|
||||
@@ -7724,6 +7724,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" benchmark Benchmark rendering of a node\n"
|
||||
" compare Compare nodes or images\n"
|
||||
" info Provide information about the node\n"
|
||||
" show Show the node\n"
|
||||
" render Take a screenshot of the node\n"
|
||||
@@ -7737,6 +7738,7 @@ msgstr ""
|
||||
"دستورها:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" benchmark محک پرداخت یک گره\n"
|
||||
" compare مقایسهٔ گرهها یا تصویرها\n"
|
||||
" info فراهم کردن اطَلاعات دربارهٔ گره\n"
|
||||
" show نمایش گره\n"
|
||||
" render نماگرفت از گره\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user