Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Cernocky
2016-11-08 12:38:32 +01:00
parent 7c55830d02
commit 71aeb8075b

208
po/cs.po
View File

@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-28 07:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-28 17:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-08 01:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-08 12:37+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "PŘÍZNAKY"
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Ladicí příznaky GDK, jejichž nastavení zruší"
#: gdk/gdkwindow.c:2535
#: gdk/gdkwindow.c:2603
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkwindow.c:2546
#: gdk/gdkwindow.c:2614
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL"
@@ -443,9 +443,9 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "UspatDoPaměti"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1585
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1572
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:442 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:751
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1275
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1271
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL"
@@ -455,14 +455,14 @@ msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL"
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nelze vytvořit kontext GL"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1547 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1557
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1534 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1544
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:403
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:413 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:660
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:969
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:966
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1580
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "Profil základního GL 3.2 není k dispozici v implementaci EGL"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr[0] "Otevírání %d položky"
msgstr[1] "Otevírání %d položek"
msgstr[2] "Otevírání %d položek"
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:997
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:994
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát RGBA"
@@ -653,15 +653,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:407 gtk/gtkwindow.c:8440
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:407 gtk/gtkwindow.c:8400
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8449
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8409
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8406
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8366
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_menšit"
#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:395
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "Vytvořit vlastní barvu"
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Vlastní barva %d: %s"
#: gtk/gtkcolorplane.c:409
#: gtk/gtkcolorplane.c:472
msgid "Color Plane"
msgstr "Barevná rovina"
@@ -1809,44 +1809,44 @@ msgstr "P_ravý:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Okraje papíru"
#: gtk/gtkentry.c:9033 gtk/gtklabel.c:6531 gtk/gtktextview.c:9276
#: gtk/gtkentry.c:8937 gtk/gtklabel.c:6531 gtk/gtktextview.c:9298
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
#: gtk/gtkentry.c:9037 gtk/gtklabel.c:6532 gtk/gtktextview.c:9280
#: gtk/gtkentry.c:8941 gtk/gtklabel.c:6532 gtk/gtktextview.c:9302
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
#: gtk/gtkentry.c:9041 gtk/gtklabel.c:6533 gtk/gtktextview.c:9282
#: gtk/gtkentry.c:8945 gtk/gtklabel.c:6533 gtk/gtktextview.c:9304
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
#: gtk/gtkentry.c:9044 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtklabel.c:6535 gtk/gtktextview.c:9285
#: gtk/gtkentry.c:8948 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtklabel.c:6535 gtk/gtktextview.c:9307
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
#: gtk/gtkentry.c:9055 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9299
#: gtk/gtkentry.c:8959 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9321
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše"
#: gtk/gtkentry.c:9228 gtk/gtktextview.c:9524
#: gtk/gtkentry.c:9135 gtk/gtktextview.c:9546
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
#: gtk/gtkentry.c:9231 gtk/gtktextview.c:9527
#: gtk/gtkentry.c:9138 gtk/gtktextview.c:9549
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: gtk/gtkentry.c:9234 gtk/gtktextview.c:9530
#: gtk/gtkentry.c:9141 gtk/gtktextview.c:9552
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: gtk/gtkentry.c:9237 gtk/gtktextview.c:9533
#: gtk/gtkentry.c:9144 gtk/gtktextview.c:9555
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: gtk/gtkentry.c:10304
#: gtk/gtkentry.c:10211
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "(žádný)"
msgid "Other…"
msgstr "Jiné…"
#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:537
msgid "_Name"
msgstr "_Název"
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "_Název"
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:740
#: gtk/gtkwindow.c:11418 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/gtkwindow.c:11358 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Přidat mezi záložky"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 gtk/gtkplacessidebar.c:2499
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:519
msgid "_Rename"
msgstr "Př_ejmenovat"
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "_Složky řadit před soubory"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2604 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgid "Enter location or URL"
msgstr "Zadat umístění nebo URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4383 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7286
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:229
msgid "Modified"
msgstr "Změněno"
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo"
msgid "Application menu"
msgstr "Nabídka aplikace"
#: gtk/gtkheaderbar.c:448 gtk/gtkwindow.c:8476
#: gtk/gtkheaderbar.c:448 gtk/gtkwindow.c:8436
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:845 gtk/gtkmessagedialog.c:863
#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11419
#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11359
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
@@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "Z Shell"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s"
#: gtk/gtknotebook.c:4948 gtk/gtknotebook.c:7175
#: gtk/gtknotebook.c:4972 gtk/gtknotebook.c:7199
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Strana %u"
@@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "Správa vlastních velikostí…"
msgid "Page Setup"
msgstr "Vzhled stránky"
#: gtk/gtkpathbar.c:1481
#: gtk/gtkpathbar.c:1475
msgid "File System Root"
msgstr "Kořen systému souborů"
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Název je již použit"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2493 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:493
msgid "Name"
msgstr "Název"
@@ -3234,11 +3234,11 @@ msgstr "Výsledky hledání"
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "hledat zkratku"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1048 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1048 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:304
msgid "No Results Found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1055 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1055 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:318
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
msgid "Try a different search"
msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání"
@@ -3270,107 +3270,107 @@ msgstr "Neznámá chyba při pokusu převést %s na paralelní tvar"
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Pro formát %s nebyla nalezena žádná funkce převodu na paralelní tvar"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:754 gtk/gtktextbufferserialize.c:780
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "V prvku <%s> bylo nalezeno „id“ i „name“"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:764 gtk/gtktextbufferserialize.c:790
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "V prvku <%s> byl dvakrát nalezen atribut „%s“"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "Prvek <%s> má neplatné ID „%s“"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "Prvek <%s> nemá atribut „name“, ani „id“"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:903
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atribut „%s“ provedl dvakrát opakování na stejném prvku <%s>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:921 gtk/gtktextbufferserialize.c:946
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "V tomto kontextu je atribut „%s“ v prvku <%s> neplatný"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:985
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Značka „%s“ nebyla definována."
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:997
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Nalezena anonymní značka, značky nemohly být vytvořeny."
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1008
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
"Značka „%s“ ve vyrovnávací paměti neexistuje, značky nemohly být vytvořeny."
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1109 gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 gtk/gtktextbufferserialize.c:1363
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Prvek <%s> není povolen pod <%s>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1140
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "„%s“ není platným typem atributu"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "„%s“ není platným názvem atributu"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1158
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "„%s“ nemohlo být převedeno na hodnotu typu „%s“ atributu „%s“"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1167
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "„%s“ není platnou hodnotou atributu „%s“"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1252
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Značka „%s“ již byla definována"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1265
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Značka „%s“ má nesprávnou prioritu „%s“"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1318
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "Nejkrajnější prvek v textu musí být <text_view_markup>, nikoliv <%s>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1327 gtk/gtktextbufferserialize.c:1343
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Prvek <%s> již zadán byl"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Prvek <text> se nemůže vyskytovat před prvkem <tags>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1755
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Serializovaná data jsou chybná"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1834
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
@@ -3439,24 +3439,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:8424
#: gtk/gtkwindow.c:8384
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
#: gtk/gtkwindow.c:8432
#: gtk/gtkwindow.c:8392
msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost"
#: gtk/gtkwindow.c:8463
#: gtk/gtkwindow.c:8423
msgid "Always on Top"
msgstr "Vždy navrchu"
#: gtk/gtkwindow.c:11406
#: gtk/gtkwindow.c:11346
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?"
#: gtk/gtkwindow.c:11408
#: gtk/gtkwindow.c:11348
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr ""
"změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu "
"může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace."
#: gtk/gtkwindow.c:11413
#: gtk/gtkwindow.c:11353
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
@@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "Výchozí widget"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1334
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1445 gtk/inspector/window.ui:382
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1445 gtk/inspector/window.ui:318
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
@@ -3819,27 +3819,27 @@ msgstr "Atribut"
msgid "Defined At"
msgstr "Definováno na"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 gtk/inspector/signals-list.ui:63
msgid "Count"
msgstr "Počet"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:217
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
#: gtk/inspector/resource-list.ui:145
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
#: gtk/inspector/resource-list.ui:169
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
#: gtk/inspector/resource-list.ui:192
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
@@ -3883,7 +3883,7 @@ msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Obojí"
#: gtk/inspector/statistics.c:377
#: gtk/inspector/statistics.c:372
msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
msgstr "GLib musí být nakonfigurována s --enable-debug"
@@ -4064,95 +4064,99 @@ msgstr "Rozšíření pro obdélníkové textury"
msgid "Select an Object"
msgstr "Vyberte objekt"
#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98
msgid "Show Details"
msgstr "Zobrazovat podrobnosti"
#: gtk/inspector/window.ui:77
#: gtk/inspector/window.ui:59
msgid "Show all Objects"
msgstr "Zobrazovat všechny objekty"
#: gtk/inspector/window.ui:107
#: gtk/inspector/window.ui:80
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Sbírat statistiky"
#: gtk/inspector/window.ui:156
#: gtk/inspector/window.ui:111
msgid "Show all Resources"
msgstr "Zobrazovat všechny prostředky"
#: gtk/inspector/window.ui:267
#: gtk/inspector/window.ui:221
msgid "Trace signal emissions on this object"
msgstr "Sledovat vysílání signálu na tomto objektu"
#: gtk/inspector/window.ui:284
#: gtk/inspector/window.ui:229
msgid "Clear log"
msgstr "Vymazat protokol"
#: gtk/inspector/window.ui:370
#: gtk/inspector/window.ui:306
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
#: gtk/inspector/window.ui:393
#: gtk/inspector/window.ui:329
msgid "Signals"
msgstr "Signály"
#: gtk/inspector/window.ui:404
#: gtk/inspector/window.ui:340
msgid "Child Properties"
msgstr "Vlastnosti potomka"
#: gtk/inspector/window.ui:413
#: gtk/inspector/window.ui:349
msgid "Class Hierarchy"
msgstr "Hierarchie tříd"
#: gtk/inspector/window.ui:422
#: gtk/inspector/window.ui:358
msgid "CSS Selector"
msgstr "Volič CSS"
#: gtk/inspector/window.ui:431
#: gtk/inspector/window.ui:367
msgid "CSS nodes"
msgstr "Uzly CSS"
#: gtk/inspector/window.ui:438
#: gtk/inspector/window.ui:374
msgid "Size Groups"
msgstr "Skupiny velikostí"
#: gtk/inspector/window.ui:445
#: gtk/inspector/window.ui:381
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: gtk/inspector/window.ui:452
#: gtk/inspector/window.ui:388
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
#: gtk/inspector/window.ui:468
#: gtk/inspector/window.ui:404
msgid "Gestures"
msgstr "Gesta"
#: gtk/inspector/window.ui:477
#: gtk/inspector/window.ui:413
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
#: gtk/inspector/window.ui:490
#: gtk/inspector/window.ui:426
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
#: gtk/inspector/window.ui:500
#: gtk/inspector/window.ui:436
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"
#: gtk/inspector/window.ui:510
#: gtk/inspector/window.ui:446
msgid "Resources"
msgstr "Prostředky"
#: gtk/inspector/window.ui:519
#: gtk/inspector/window.ui:455
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: gtk/inspector/window.ui:528
#: gtk/inspector/window.ui:464
msgid "Recorder"
msgstr "Záznam"
#: gtk/inspector/window.ui:473
msgid "Visual"
msgstr "Vzhled"
#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:423
#: gtk/inspector/window.ui:482 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:423
msgid "General"
msgstr "Obecné"
@@ -5174,23 +5178,23 @@ msgstr "Sytost"
msgid "Create Folder"
msgstr "Vytvořit složku"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:162
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:255
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Vzdálené umístění — prohledává se pouze aktuální složka"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:386
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Výběr zobrazených typů souborů"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:427
msgid "Folder Name"
msgstr "Název složky"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:454
msgid "_Create"
msgstr "_Vytvořit"