From 7409e870e7a2a4ac385cde4017bf57a7543c3242 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Sun, 12 Feb 2017 16:27:26 +0100 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?= =?UTF-8?q?.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 931 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 418 insertions(+), 513 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 04a9de58fa..be8c0a1091 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Norwegian bokmål translation of gtk+. # Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 1998-2016. +# Kjartan Maraas , 1998-2017. # Terance Edward Sola , 2005. # Torstein Adolf Winterseth , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 3.23.x\n" +"Project-Id-Version: gtk+ 4.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-02 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-04 21:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-12 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-12 16:27+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: nb\n" @@ -22,73 +22,15 @@ msgstr "" msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "broadway skjermtype er ikke støttet: «%s»" -#: gdk/gdk.c:188 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Feil ved lesing av flagg --gdk-debug" - -#: gdk/gdk.c:208 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Feil ved lesing av flagg --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:237 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Programklasse som brukes av vindushåndtereren" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:238 -msgid "CLASS" -msgstr "KLASSE" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:240 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Programnavn som brukes av vindushåndtereren" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:241 -msgid "NAME" -msgstr "NAVN" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:244 -msgid "X display to use" -msgstr "X-skjerm som skal brukes" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:245 -msgid "DISPLAY" -msgstr "SKJERM" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:249 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GDK" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:250 gdk/gdk.c:253 gtk/gtkmain.c:448 gtk/gtkmain.c:451 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGG" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:252 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GDK" - -#: gdk/gdkwindow.c:2087 +#: gdk/gdkwindow.c:2086 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL-støtte slått av via GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:2098 +#: gdk/gdkwindow.c:2097 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Motor støtter ikke OpenGL" -#: gdk/gdkwindow.c:2191 +#: gdk/gdkwindow.c:2190 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Vulkan-støtte slått av via GDK_DEBUG" @@ -434,7 +376,7 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Hvilemodus" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1532 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2100 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213 msgid "No GL implementation is available" @@ -446,14 +388,14 @@ msgstr "Ingen GL-implementasjon tilgjengelig" msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Kan ikke lage et GL-kontekst" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1494 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1504 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2062 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2072 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Ingen tilgjengelige konfigurasjoner for oppgitt pikselformat" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1540 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2108 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "3.2 kjerne GL-profil er ikke tilgjengelig på EGL-implementasjonen" @@ -644,15 +586,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Lukk" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:407 gtk/gtkwindow.c:8412 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:398 gtk/gtkwindow.c:8411 msgid "Minimize" msgstr "Minimer" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8421 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8420 msgid "Maximize" msgstr "Maksimer" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8378 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8377 msgid "Restore" msgstr "Gjenopprett" @@ -1058,7 +1000,7 @@ msgstr "Kan ikke lagre fil %s: %s\n" msgid "Can’t close stream" msgstr "Kan ikke lukke strøm" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 msgid "License" msgstr "Lisens" @@ -1114,53 +1056,53 @@ msgstr "GNU Lesser General Public License. Kun versjon 3" msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public License, versjon 3 eller senere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:689 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:745 msgid "C_redits" msgstr "Bid_ragsytere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:700 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 msgid "_License" msgstr "_Lisens" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:143 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:995 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057 msgid "Could not show link" msgstr "Klarte ikke å vise lenke" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1032 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094 msgid "Website" msgstr "Nettsted" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1082 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2310 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2396 msgid "Created by" msgstr "Laget av" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2313 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentert av" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2409 msgid "Translated by" msgstr "Oversatt av" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2328 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414 msgid "Artwork by" msgstr "Grafikk av" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2488 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2588 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1305,8 +1247,8 @@ msgstr "Relaterte programmer" msgid "Other Applications" msgstr "Andre programmer" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1627 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:344 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -1505,7 +1447,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:360 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:359 msgid "Pick a Color" msgstr "Velg en farge" @@ -1524,200 +1466,200 @@ msgstr "Rød %d%%, Grønn, %d%%, Blå %d%%" msgid "Color: %s" msgstr "Farge: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Lys skarlagensrød" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Skarlagensrød" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Mørk skarlagensrød" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Lys oransje" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Oransje" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Mørk oransje" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Lys smørfarge" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Smør" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Mørkt smør" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Lys kamelon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Kamelon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Mørk kamelon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Lys himmelblå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Himmelblå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Mørk himmelblå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Lys plomme" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Plomme" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Mørk plomme" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Lys sjokolade" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Sjokolade" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Mørk sjokolade" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Lys aluminium 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminium 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Mørk aluminium 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Lys aluminium 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminium 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Mørk aluminium 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Sort" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Meget mørk grå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Mørkere grå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Mørk grå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Middels grå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Lys grå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Lysere grå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Meget lys grå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Hvit" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 msgid "Custom color" msgstr "Egendefinert farge" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549 msgid "Create a custom color" msgstr "Lag en egendefinert farge" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Egendefinert farge %d: %s" @@ -1804,60 +1746,60 @@ msgstr "Høy_re:" msgid "Paper Margins" msgstr "Papirmarger" -#: gtk/gtkentry.c:8898 gtk/gtklabel.c:6537 gtk/gtktextview.c:9293 +#: gtk/gtkentry.c:8900 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9293 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp u_t" -#: gtk/gtkentry.c:8902 gtk/gtklabel.c:6538 gtk/gtktextview.c:9297 +#: gtk/gtkentry.c:8904 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9297 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: gtk/gtkentry.c:8906 gtk/gtklabel.c:6539 gtk/gtktextview.c:9299 +#: gtk/gtkentry.c:8908 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9299 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" -#: gtk/gtkentry.c:8909 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtklabel.c:6541 gtk/gtktextview.c:9302 +#: gtk/gtkentry.c:8911 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9302 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: gtk/gtkentry.c:8920 gtk/gtklabel.c:6550 gtk/gtktextview.c:9316 +#: gtk/gtkentry.c:8922 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9316 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: gtk/gtkentry.c:9096 gtk/gtktextview.c:9541 +#: gtk/gtkentry.c:9098 gtk/gtktextview.c:9541 msgid "Select all" msgstr "Velg alt" -#: gtk/gtkentry.c:9099 gtk/gtktextview.c:9544 +#: gtk/gtkentry.c:9101 gtk/gtktextview.c:9544 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" -#: gtk/gtkentry.c:9102 gtk/gtktextview.c:9547 +#: gtk/gtkentry.c:9104 gtk/gtktextview.c:9547 msgid "Copy" msgstr "Kopier" -#: gtk/gtkentry.c:9105 gtk/gtktextview.c:9550 +#: gtk/gtkentry.c:9107 gtk/gtktextview.c:9550 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" -#: gtk/gtkentry.c:10172 +#: gtk/gtkentry.c:10174 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock er på" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "Select a File" msgstr "Velg en fil" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/gtkplacessidebar.c:956 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:955 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2148 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2203 msgid "Other…" msgstr "Annet …" @@ -1866,21 +1808,21 @@ msgid "_Name" msgstr "_Navn" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6350 #: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861 #: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742 -#: gtk/gtkwindow.c:11357 gtk/inspector/css-editor.c:208 +#: gtk/gtkwindow.c:11356 gtk/inspector/css-editor.c:208 #: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:125 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:124 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3382 gtk/gtkplacesview.c:1642 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1640 msgid "_Open" msgstr "_Åpne" @@ -1902,11 +1844,11 @@ msgstr "%1$s på %2$s" msgid "Type name of new folder" msgstr "Skriv inn navn på ny mappe" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 msgid "The folder could not be created" msgstr "Klarte ikke å lage mappen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1914,246 +1856,247 @@ msgstr "" "Klarte ikke å lage mappen på grunn av at det allerede eksisterer en fil med " "samme navn. Bruk et annet navn for mappen eller gi et nytt navn til filen." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Du må velge et gyldig filnavn." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Kan ikke lage en fil under %s fordi den ikke er en mappe" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Kan ikke lage filen fordi filnavnet er for langt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Prøv å bruke et kortere navn." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843 msgid "You may only select folders" msgstr "Du kan kun velge mapper" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Oppføringen du valgte er ikke en mappe. Prøv å bruke en annen oppføring." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:852 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Filen kunne ikke slettes" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:878 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Filen kunne ikke flyttes til papirkurven" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "En mappe med dette navnet eksisterer allerede" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1025 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024 msgid "A file with that name already exists" msgstr "En fil med dette navnet eksisterer allerede" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "En mappe kan ikke kalles «.»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "En fil kan ikke kalles «.»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "En mappe kan ikke kalles «..»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "En fil kan ikke kalles «..»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde «/»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1069 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Filnavn kan ikke inneholde «/»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Mappenavn kan ikke begynne med et mellomrom" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Filnavn kan ikke begynne med et mellomrom" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Mappenavn kan ikke slutte med et mellomrom" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Filnavn kan ikke slutte med et mellomrom" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Mappenavn som starter med «.» er skjult" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1105 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Filnavn som starter med «.» er skjult" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Hvis du sletter en oppføring vil denne bli borte for godt." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1606 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1605 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Klarte ikke å endre navn på filen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1918 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1917 msgid "Could not select file" msgstr "Klarte ikke å merke filen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266 msgid "_Visit File" msgstr "_Gå til fil" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Åpne med filhåndterer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 msgid "_Copy Location" msgstr "Kopier _adresse" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "L_egg til i bokmerker" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 gtk/gtkplacessidebar.c:2499 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:519 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 gtk/gtkplacessidebar.c:2498 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:486 msgid "_Rename" msgstr "End_re navn" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Flytt til papirkurv" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Vis sk_julte filer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 msgid "Show _Size Column" msgstr "Vis kolonne for _størrelse" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 msgid "Show _Time" msgstr "Vis _tid" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Soroter _mapper før filer" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2604 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2603 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122 msgid "Location" msgstr "Adresse" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2694 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2693 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3316 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3315 msgid "Searching" msgstr "Søker" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3335 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3334 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Søker i %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3345 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 msgid "Enter location" msgstr "Oppgi lokasjon" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346 msgid "Enter location or URL" msgstr "Oppgi lokasjon eller URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4385 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7288 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:229 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4368 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7271 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211 msgid "Modified" msgstr "Endret" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4646 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Klarte ikke å lese innholdet av %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4650 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Klarte ikke å lese innholdet i mappen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4845 +#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828 msgid "%H:%M" msgstr "%H.%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4847 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830 msgid "%l:%M %p" msgstr "%H.%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786 msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794 msgid "%-e %b" msgstr "%b %-e" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%b %-e %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5050 gtk/inspector/prop-editor.c:1630 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5089 gtk/gtkplacessidebar.c:941 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5072 gtk/gtkplacessidebar.c:940 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5582 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5565 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6360 gtk/gtkprintunixdialog.c:666 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6343 gtk/gtkprintunixdialog.c:666 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6363 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2161,19 +2104,19 @@ msgstr "" "Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive " "innholdet." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6368 gtk/gtkprintunixdialog.c:678 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6351 gtk/gtkprintunixdialog.c:678 msgid "_Replace" msgstr "E_rstatt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6559 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Du har ikke tilgang til oppgitt mappe." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7199 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7182 msgid "Could not start the search process" msgstr "Klarte ikke å starte søkeprosessen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7200 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7183 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2181,11 +2124,11 @@ msgstr "" "Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. " "Sjekk at denne kjører." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7212 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7195 msgid "Could not send the search request" msgstr "Klarte ikke å sende søkeforespørselen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7506 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7489 msgid "Accessed" msgstr "Aksessert" @@ -2198,15 +2141,19 @@ msgstr "Aksessert" msgid "File System" msgstr "Filsystem" -#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493 +#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:533 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610 +#: gtk/gtkfontbutton.c:518 gtk/gtkfontbutton.c:665 msgid "Pick a Font" msgstr "Velg en skrift" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1341 +#: gtk/gtkfontbutton.c:640 gtk/inspector/visual.ui:230 +msgid "Font" +msgstr "Skrift" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:1397 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -2215,11 +2162,11 @@ msgstr "Ingen" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Oppretting av OpenGL-kontekst feilet" -#: gtk/gtkheaderbar.c:385 +#: gtk/gtkheaderbar.c:377 msgid "Application menu" msgstr "Programmeny" -#: gtk/gtkheaderbar.c:448 gtk/gtkwindow.c:8448 +#: gtk/gtkheaderbar.c:437 gtk/gtkwindow.c:8447 msgid "Close" msgstr "Lukk" @@ -2242,29 +2189,29 @@ msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: gtk/gtkinfobar.c:1084 gtk/gtkmessagedialog.c:353 +#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:353 msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#: gtk/gtkinfobar.c:1088 gtk/gtkmessagedialog.c:357 +#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:357 msgid "Question" msgstr "Spørsmål" -#: gtk/gtkinfobar.c:1092 gtk/gtkmessagedialog.c:361 +#: gtk/gtkinfobar.c:1074 gtk/gtkmessagedialog.c:361 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: gtk/gtkinfobar.c:1096 gtk/gtkmessagedialog.c:365 +#: gtk/gtkinfobar.c:1078 gtk/gtkmessagedialog.c:365 msgid "Error" msgstr "Feil" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6518 +#: gtk/gtklabel.c:6525 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6527 +#: gtk/gtklabel.c:6534 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopier _lenkas adresse" @@ -2288,24 +2235,24 @@ msgstr "" "Start et program (spesifisert av navn på .desktop-filen),\n" "og gi alternativt en eller flere med URIer som argumenter." -#: gtk/gtk-launch.c:90 +#: gtk/gtk-launch.c:88 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Feil ved lesing av kommandolinjeflagg: %s\n" -#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 +#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:111 +#: gtk/gtk-launch.c:109 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: mangler navn på programmet" -#: gtk/gtk-launch.c:140 +#: gtk/gtk-launch.c:138 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" @@ -2313,14 +2260,14 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:148 +#: gtk/gtk-launch.c:146 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: programmet %s finnes ikke" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:166 +#: gtk/gtk-launch.c:164 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: feil ved start av program: %s\n" @@ -2333,11 +2280,11 @@ msgstr "Kopier URL" msgid "Invalid URI" msgstr "Ugyldig URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Lock" msgstr "Lås" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:32 msgid "Unlock" msgstr "Lås opp" @@ -2365,55 +2312,17 @@ msgstr "" "Systemregler forhindrer endringer.\n" "Kontakt din systemadministrator" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:441 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Last tilleggsmoduler for GTK+" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:442 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULER" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:444 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "La alle advarsler være fatale" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GTK+" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" - -#: gtk/gtkmain.c:783 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Kan ikke åpne skjerm: %s" - -#: gtk/gtkmain.c:892 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Alternativer for GTK+" - -#: gtk/gtkmain.c:892 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Vis alternativer for GTK+" - #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1224 +#: gtk/gtkmain.c:934 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862 -#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11358 +#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11357 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -2511,7 +2420,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Kan ikke avslutte prosess med PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4972 gtk/gtknotebook.c:7199 +#: gtk/gtknotebook.c:4974 gtk/gtknotebook.c:7201 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" @@ -2520,7 +2429,7 @@ msgstr "Side %u" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Ikke en gyldig fil for sideoppsett" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:50 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:51 msgid "_Apply" msgstr "_Bruk" @@ -2552,7 +2461,7 @@ msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Håndter egendefinerte størrelser …" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 msgid "Page Setup" msgstr "Sideoppsett" @@ -2560,237 +2469,237 @@ msgstr "Sideoppsett" msgid "File System Root" msgstr "Filsystemrot" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:930 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 msgid "Recent" msgstr "Nylig" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:931 msgid "Recent files" msgstr "Nylig brukte filer" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:943 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:942 msgid "Open your personal folder" msgstr "Åpne din personlige mappe" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:958 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:957 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Åpne innholdet av skrivebordet i en mappe" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:972 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:971 msgid "Enter Location" msgstr "Oppgi lokasjon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:974 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:973 msgid "Manually enter a location" msgstr "Oppgi lokasjon manuelt" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:984 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:983 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:986 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:985 msgid "Open the trash" msgstr "Åpne papirkurv" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 gtk/gtkplacessidebar.c:1087 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1286 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1285 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Monter og åpne «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1175 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Åpne innholdet i filsystemet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1261 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260 msgid "New bookmark" msgstr "Nytt bokmerke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1263 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1262 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Legg til et nytt bokmerke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1330 msgid "Other Locations" msgstr "Andre lokasjoner" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1332 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331 msgid "Show other locations" msgstr "Vis andre lokasjoner" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3402 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 gtk/gtkplacessidebar.c:3400 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2123 gtk/gtkplacessidebar.c:3403 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3401 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2129 msgid "_Power On" msgstr "Slå _på" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2131 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Fjern stasjon på en trygg måte" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Koble til stasjon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2136 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Koble _fra stasjon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Start enhet med flere disker" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2141 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Stopp enhet med flere disker" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145 msgid "_Unlock Device" msgstr "Lås _opp enhet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 msgid "_Lock Device" msgstr "_Lås enhet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2185 gtk/gtkplacessidebar.c:3152 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2184 gtk/gtkplacessidebar.c:3150 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Kan ikke starte «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2215 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2214 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Kan ikke aksessere «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2424 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423 msgid "This name is already taken" msgstr "Dette navnet er allerede brukt" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2493 gtk/inspector/actions.ui:43 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:493 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2492 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:462 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2693 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Kan ikke avmontere «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2869 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Kan ikke stoppe «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2898 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2896 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Kan ikke løse ut «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2927 gtk/gtkplacessidebar.c:2956 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925 gtk/gtkplacessidebar.c:2954 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Kan ikke løse ut %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3104 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3102 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Kan ikke spørre «%s» etter endringer i medie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3385 gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Åpne i ny _fane" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3388 gtk/gtkplacesview.c:1663 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1659 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Legg til bokmerke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3393 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3394 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392 msgid "Rename…" msgstr "Endre navn …" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398 gtk/gtkplacesview.c:1697 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1690 msgid "_Mount" msgstr "_Monter" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399 gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Unmount" msgstr "A_vmonter" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3400 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398 msgid "_Eject" msgstr "_Løs ut" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3401 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399 msgid "_Detect Media" msgstr "_Gjenkjenn medie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3846 gtk/gtkplacesview.c:1080 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1078 msgid "Computer" msgstr "Datamaskin" -#: gtk/gtkplacesview.c:891 +#: gtk/gtkplacesview.c:889 msgid "Searching for network locations" msgstr "Søker etter nettverkslokasjoner" -#: gtk/gtkplacesview.c:898 +#: gtk/gtkplacesview.c:896 msgid "No network locations found" msgstr "Fant ingen nettverkslokasjoner" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/gtkplacesview.c:1266 +#: gtk/gtkplacesview.c:1189 gtk/gtkplacesview.c:1264 msgid "Unable to access location" msgstr "Kan ikke aksessere lokasjon" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 +#: gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409 msgid "Con_nect" msgstr "K_oble til" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1329 +#: gtk/gtkplacesview.c:1327 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Kan ikke avmontere volum" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1430 +#: gtk/gtkplacesview.c:1428 msgid "Cance_l" msgstr "A_vbryt" -#: gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Disconnect" msgstr "Koble _fra" -#: gtk/gtkplacesview.c:1697 +#: gtk/gtkplacesview.c:1690 msgid "_Connect" msgstr "K_oble til" -#: gtk/gtkplacesview.c:1838 +#: gtk/gtkplacesview.c:1830 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Kan ikke finne lokasjon for ekstern tjener" -#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986 +#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978 msgid "Networks" msgstr "Nettverk" -#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986 +#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978 msgid "On This Computer" msgstr "På denne datamaskinen" @@ -3063,36 +2972,36 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1026 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1063 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1013 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 #, c-format msgid "No item for URI “%s” found" msgstr "Ingen oppføring funnet for URI «%s»" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1190 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1177 msgid "Untitled filter" msgstr "Filter uten tittel" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1512 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499 msgid "Could not remove item" msgstr "Klarte ikke å fjerne oppføring" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1556 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 msgid "Could not clear list" msgstr "Klarte ikke tømme listen" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1640 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopier _adresse" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638 msgid "_Remove From List" msgstr "Fje_rn fra listen" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645 msgid "_Clear List" msgstr "_Tøm listen" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Vis _private ressurser" @@ -3110,17 +3019,17 @@ msgstr "Vis _private ressurser" msgid "No items found" msgstr "Ingen oppføring funnet" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:495 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI “%s”" msgstr "Fant ingen nylig brukt ressurs med URI «%s»" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:750 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749 #, c-format msgid "Open “%s”" msgstr "Åpne «%s»" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780 msgid "Unknown item" msgstr "Ukjent oppføring" @@ -3129,7 +3038,7 @@ msgstr "Ukjent oppføring" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3138,7 +3047,7 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:797 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" @@ -3190,56 +3099,56 @@ msgstr "H" msgid "_Show All" msgstr "Vi_s alle" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 msgid "Two finger pinch" msgstr "Knip med to fingre" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 msgid "Two finger stretch" msgstr "Strekk med to fingre" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Roter med klokken" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Roter mot klokken" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Dra til venstre med to fingre" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Dra til høyre med to fingre" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161 msgid "Swipe left" msgstr "Dra til venstre" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165 msgid "Swipe right" msgstr "Dra til høyre" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 msgid "Shortcuts" msgstr "Snarveier" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:923 msgid "Search Results" msgstr "Søkeresultater" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:984 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:967 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Søk i snarveier" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1048 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:304 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:283 msgid "No Results Found" msgstr "Ingen resultater funnet" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1055 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:318 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1030 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 msgid "Try a different search" msgstr "Prøv et annet søk" @@ -3247,7 +3156,7 @@ msgstr "Prøv et annet søk" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:292 +#: gtk/gtkswitch.c:849 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "PÅ" @@ -3255,7 +3164,7 @@ msgstr "PÅ" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:299 +#: gtk/gtkswitch.c:856 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "AV" @@ -3439,24 +3348,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8396 +#: gtk/gtkwindow.c:8395 msgid "Move" msgstr "Flytt" -#: gtk/gtkwindow.c:8404 +#: gtk/gtkwindow.c:8403 msgid "Resize" msgstr "Endre størrelse" -#: gtk/gtkwindow.c:8435 +#: gtk/gtkwindow.c:8434 msgid "Always on Top" msgstr "Alltid øverst" -#: gtk/gtkwindow.c:11345 +#: gtk/gtkwindow.c:11344 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Vil du bruke GTK+ inspektør?" -#: gtk/gtkwindow.c:11347 +#: gtk/gtkwindow.c:11346 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3464,21 +3373,21 @@ msgid "" "break or crash." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:11352 +#: gtk/gtkwindow.c:11351 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen" -#: gtk/inspector/action-editor.c:281 +#: gtk/inspector/action-editor.c:279 msgid "Activate" msgstr "Aktiver" -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 +#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 msgid "State" msgstr "Tilstand" #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145 msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" @@ -3513,7 +3422,7 @@ msgstr "Lagring av CSS feilet" msgid "Disable this custom CSS" msgstr "" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:46 msgid "Save the current CSS" msgstr "Lagre aktiv CSS" @@ -3521,7 +3430,7 @@ msgstr "Lagre aktiv CSS" msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:124 msgid "Style Classes" msgstr "Stilklasser" @@ -3530,7 +3439,7 @@ msgid "CSS Property" msgstr "CSS-egenskap" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:273 msgid "Value" msgstr "_Verdi" @@ -3538,12 +3447,12 @@ msgstr "_Verdi" msgid "Show data" msgstr "Vis data" -#: gtk/inspector/general.c:309 +#: gtk/inspector/general.c:307 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: gtk/inspector/general.c:310 +#: gtk/inspector/general.c:308 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -3600,11 +3509,11 @@ msgstr "Mål" msgid "Unnamed section" msgstr "Seksjon uten navn" -#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 +#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:107 msgid "Label" msgstr "Etikett" -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1326 +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1325 msgid "Action" msgstr "Handling" @@ -3634,8 +3543,8 @@ msgstr "Forvalgt komponent" #: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 #: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1334 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1445 gtk/inspector/window.ui:318 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:318 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" @@ -3649,7 +3558,7 @@ msgstr "" #: gtk/inspector/misc-info.ui:294 msgid "Request mode" -msgstr "" +msgstr "Forespørselsmodus" #: gtk/inspector/misc-info.ui:328 msgid "Allocation" @@ -3661,7 +3570,7 @@ msgstr "" #: gtk/inspector/misc-info.ui:396 msgid "Clip area" -msgstr "" +msgstr "Klippområde" #: gtk/inspector/misc-info.ui:430 msgid "Frame Clock" @@ -3703,13 +3612,13 @@ msgstr "Realisert" #: gtk/inspector/misc-info.ui:757 msgid "Is Toplevel" -msgstr "" +msgstr "Er toppnivå" #: gtk/inspector/misc-info.ui:793 msgid "Child Visible" -msgstr "" +msgstr "Barn synlig" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:77 msgid "Object" msgstr "Objekt" @@ -3755,48 +3664,48 @@ msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1330 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "Definert ved: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1394 gtk/inspector/prop-editor.c:1410 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408 msgid "inverted" msgstr "invertert" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "bidireksjonell, invertert" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431 gtk/inspector/prop-editor.c:1545 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542 msgid "bidirectional" msgstr "bidireksjonell" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1436 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434 msgid "Binding:" msgstr "Binding:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1564 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561 msgid "Setting:" msgstr "Innstilling:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1604 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 msgid "Source:" msgstr "Kilde:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 msgid "Reset" msgstr "Nullstill" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1617 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1613 msgid "Default" msgstr "Forvalg" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1620 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" @@ -3829,7 +3738,7 @@ msgstr "Sti" msgid "Count" msgstr "Antall" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:217 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -3891,23 +3800,23 @@ msgstr "" #: gtk/inspector/statistics.ui:68 msgid "Self 1" -msgstr "" +msgstr "Selv 1" #: gtk/inspector/statistics.ui:80 msgid "Cumulative 1" -msgstr "" +msgstr "Kumulativ 1" #: gtk/inspector/statistics.ui:92 msgid "Self 2" -msgstr "" +msgstr "Selv 2" #: gtk/inspector/statistics.ui:104 msgid "Cumulative 2" -msgstr "" +msgstr "Kumulativ 2" #: gtk/inspector/statistics.ui:116 msgid "Self" -msgstr "" +msgstr "Selv" #: gtk/inspector/statistics.ui:133 msgid "Cumulative" @@ -3915,21 +3824,21 @@ msgstr "Kumulativ" #: gtk/inspector/statistics.ui:165 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "" +msgstr "Slå på statistikk med GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:401 gtk/inspector/visual.c:416 +#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Tema er hardkodet av GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:624 +#: gtk/inspector/visual.c:629 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Motor støtter ikke skalering av vindu" -#: gtk/inspector/visual.c:719 +#: gtk/inspector/visual.c:724 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Innstillingen er hardkodet av GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:784 +#: gtk/inspector/visual.c:789 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" @@ -3937,8 +3846,8 @@ msgstr "" "Kan ikke settes ved kjøring.\n" "Bruk GDK_GL=always eller GDK_GL=disable i stedet" -#: gtk/inspector/visual.c:798 gtk/inspector/visual.c:799 -#: gtk/inspector/visual.c:800 +#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804 +#: gtk/inspector/visual.c:805 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL-tegning er slått av" @@ -3962,10 +3871,6 @@ msgstr "Egendefinert størrelse" msgid "Icon Theme" msgstr "Ikontema" -#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "Skrift" - #: gtk/inspector/visual.ui:263 msgid "Font Scale" msgstr "Skalering av skrift" @@ -4158,7 +4063,7 @@ msgstr "Opptaker" msgid "Visual" msgstr "" -#: gtk/inspector/window.ui:482 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:423 +#: gtk/inspector/window.ui:482 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:422 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -5072,14 +4977,18 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:139 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133 msgid "About" msgstr "Om" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:179 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 msgid "Credits" msgstr "Bidragsytere" +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:239 +msgid "System" +msgstr "System" + #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 msgid "_View All Applications" msgstr "_Vis alle programmer" @@ -5128,11 +5037,11 @@ msgstr "Avslutt %s" msgid "_Next" msgstr "_Neste" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 msgid "_Back" msgstr "Til_bake" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:106 msgid "_Finish" msgstr "_Fullfør" @@ -5140,63 +5049,63 @@ msgstr "_Fullfør" msgid "Select a Color" msgstr "Velg en farge" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59 msgid "Color Name" msgstr "Fargenavn" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:144 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:169 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:159 msgid "Alpha" msgstr "Utjevning" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:187 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 msgid "Hue" msgstr "Glød" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:256 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:255 msgid "Saturation" msgstr "Metning:" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:60 msgid "Create Folder" msgstr "Lag mappe" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:162 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:255 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Ekstern lokasjon – søker kun i aktiv mappe" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:386 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Velg filtyper som skal vises" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:427 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:401 msgid "Folder Name" msgstr "Mappenavn" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:454 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:426 msgid "_Create" msgstr "_Lag" @@ -5224,7 +5133,7 @@ msgstr "Ingen skrifter ble funnet" msgid "_Format for:" msgstr "_Formater for:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:743 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:742 msgid "_Paper size:" msgstr "_Papirstørrelse:" @@ -5232,108 +5141,110 @@ msgstr "_Papirstørrelse:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientering:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:790 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:789 msgid "Portrait" msgstr "Portrett" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791 msgid "Reverse portrait" msgstr "Omvendt portrett" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:790 msgid "Landscape" msgstr "Landskap" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:793 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792 msgid "Reverse landscape" msgstr "Omvendt landskap" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10 msgid "Down Path" msgstr "Ned sti" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33 msgid "Up Path" msgstr "Opp sti" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 msgid "Server Addresses" msgstr "Tjeneradresse" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "Tjeneradresser er satt sammen av et protokollprefiks og en adresse. Eksempler:" +msgstr "" +"Tjeneradresser er satt sammen av et protokollprefiks og en adresse. " +"Eksempler:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:53 msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" msgstr "smb://foo.eksempel.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72 msgid "Available Protocols" msgstr "Tilgjengelige protokoller" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "File Transfer Protocol" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105 msgid "Network File System" msgstr "Network File System" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH File Transfer Protocol" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// eller ftps://" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188 msgid "smb://" msgstr "smb://" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// eller ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// eller davs://" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244 msgid "No recent servers found" msgstr "Ingen nylig brukte tjenere ble funnet" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 msgid "Recent Servers" msgstr "Nylig brukte tjenere" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356 msgid "No results found" msgstr "Ingen resultater ble funnet" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:399 msgid "Connect to _Server" msgstr "Koble til tjener" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:429 msgid "Enter server address…" msgstr "Skriv inn adresse til tjener" @@ -5395,92 +5306,92 @@ msgstr "Sl_å sammen" msgid "_Reverse" msgstr "Om_vendt" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:449 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:448 msgid "Layout" msgstr "Utforming" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:472 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:471 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Tosidig:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 msgid "Pages per _side:" msgstr "_Sider per ark:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:524 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:523 msgid "Page or_dering:" msgstr "Sidere_kkefølge:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:550 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:549 msgid "_Only print:" msgstr "_Bare skriv ut:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566 msgid "All sheets" msgstr "Alle ark" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:568 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567 msgid "Even sheets" msgstr "Ark med like tall" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:568 msgid "Odd sheets" msgstr "Ark med ulike tall" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:582 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:581 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sk_aler:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:645 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:644 msgid "Paper" msgstr "Papir:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667 msgid "Paper _type:" msgstr "Papir_type:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:693 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:692 msgid "Paper _source:" msgstr "Papir_kilde:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:718 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:717 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Utskuff:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:772 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:771 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientering:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:869 msgid "Job Details" msgstr "Detaljer om jobb" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:893 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritet:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:917 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:916 msgid "_Billing info:" msgstr "_Faktureringsinformasjon:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:961 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 msgid "Print Document" msgstr "Skriv ut dokument" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:981 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 msgid "_Now" msgstr "_Nå" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:997 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:996 msgid "A_t:" msgstr "T_id:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1022 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1024 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1000 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1021 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1023 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5488,57 +5399,57 @@ msgstr "" "Oppgi tid for utskrift\n" "f.eks. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027 msgid "Time of print" msgstr "Tid for utskrift" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1042 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1041 msgid "On _hold" msgstr "På _vent" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Hold tilbake jobben til den blir sluppet fri" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1084 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083 msgid "Add Cover Page" msgstr "Legg til forside" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1107 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1106 msgid "Be_fore:" msgstr "_Før:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1131 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1130 msgid "_After:" msgstr "_Etter:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1173 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1172 msgid "Job" msgstr "Jobb" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1206 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1205 msgid "Image Quality" msgstr "Bildekvalitet" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1239 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1238 msgid "Color" msgstr "Farge" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1272 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1271 msgid "Finishing" msgstr "Fullfører" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1305 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1304 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1329 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1328 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Noen av innstillingene i dialogen er i konflikt med hverandre" @@ -5546,27 +5457,27 @@ msgstr "Noen av innstillingene i dialogen er i konflikt med hverandre" msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Velg hvilken type dokumenter som skal vises" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 msgid "Turns volume up or down" msgstr "Skrur volumet opp eller ned" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 msgid "Volume Up" msgstr "Volum opp" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 msgid "Increases the volume" msgstr "Øker volumet" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 msgid "Volume Down" msgstr "Volum ned" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 msgid "Decreases the volume" msgstr "Minsker volumet" @@ -5630,14 +5541,10 @@ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Overskriv en eksisterende buffer, selv om den er oppdatert" #: gtk/updateiconcache.c:1657 -#, fuzzy -#| msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgid "Don’t check for the existence of index.theme" msgstr "Ikke sjekk om index.theme eksisterer" #: gtk/updateiconcache.c:1658 -#, fuzzy -#| msgid "Don't include image data in the cache" msgid "Don’t include image data in the cache" msgstr "Ikke ta med bildedata i bufferen" @@ -5673,16 +5580,12 @@ msgid "No theme index file.\n" msgstr "Ingen indeksfil for tema.\n" #: gtk/updateiconcache.c:1752 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "No theme index file in '%s'.\n" -#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-" -#| "index.\n" +#, c-format msgid "" "No theme index file in “%s”.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -"Ingen indeksfil i «%s».\n" +"Ingen indeksfil for tema i «%s».\n" "Bruk --ignore-theme-index hvis du virkelig vil opprette en ikonbuffer her.\n" #. ID @@ -6193,6 +6096,9 @@ msgstr "Prioritet for jobb" msgid "Billing Info" msgstr "Faktureringsinformasjon:" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432 msgctxt "cover page" msgid "None" @@ -6287,6 +6193,7 @@ msgstr "Tidspunkt for utskrift" msgid "Custom %s×%s" msgstr "Egendefinert %s×%s" +#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" @@ -6327,10 +6234,8 @@ msgid "PDF" msgstr "PDF" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -#, fuzzy -#| msgid "Postscript" msgid "PostScript" -msgstr "Postscript" +msgstr "PostScript" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG"