From 75df7c163d096114b23f0c590ba5448fbf7eedaa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?G=C3=A1bor=20Kelemen?= Date: Tue, 26 Apr 2016 09:43:45 +0000 Subject: [PATCH] Updated Hungarian translation --- po-properties/hu.po | 2515 ++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 1551 insertions(+), 964 deletions(-) diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index bc969cab38..922e380fb9 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -10,19 +10,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-10 12:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-10 14:22+0100\n" -"Last-Translator: Meskó Balázs \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-26 04:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-26 11:42+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:265 gdk/gdkseat.c:158 -#: gdk/gdkseat.c:159 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 +#: gdk/gdkglcontext.c:303 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 msgid "Display" msgstr "Kijelző" @@ -38,83 +38,95 @@ msgstr "Szabványos kurzortípus" msgid "Display of this cursor" msgstr "A kurzor kijelzője" -#: gdk/gdkdevice.c:119 +#: gdk/gdkdevice.c:123 msgid "Device Display" msgstr "Eszköz kijelzője" -#: gdk/gdkdevice.c:120 +#: gdk/gdkdevice.c:124 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "A kijelző, amelyhez az eszköz tartozik" -#: gdk/gdkdevice.c:134 +#: gdk/gdkdevice.c:138 msgid "Device manager" msgstr "Eszközkezelő" -#: gdk/gdkdevice.c:135 +#: gdk/gdkdevice.c:139 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Az eszközkezelő, amelyhez az eszköz tartozik" -#: gdk/gdkdevice.c:148 gdk/gdkdevice.c:149 +#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 msgid "Device name" msgstr "Eszköz neve" -#: gdk/gdkdevice.c:162 +#: gdk/gdkdevice.c:166 msgid "Device type" msgstr "Eszköztípus" -#: gdk/gdkdevice.c:163 +#: gdk/gdkdevice.c:167 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Eszköz szerepe az eszközkezelőben" -#: gdk/gdkdevice.c:179 +#: gdk/gdkdevice.c:183 msgid "Associated device" msgstr "Társított eszköz" -#: gdk/gdkdevice.c:180 +#: gdk/gdkdevice.c:184 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Az eszközhöz társított mutató vagy billentyűzet" -#: gdk/gdkdevice.c:193 +#: gdk/gdkdevice.c:197 msgid "Input source" msgstr "Beviteli forrás" -#: gdk/gdkdevice.c:194 +#: gdk/gdkdevice.c:198 msgid "Source type for the device" msgstr "Az eszköz forrástípusa" -#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210 +#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 msgid "Input mode for the device" msgstr "Az eszköz beviteli módja" -#: gdk/gdkdevice.c:225 +#: gdk/gdkdevice.c:229 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Az eszköz rendelkezik-e kurzorral" -#: gdk/gdkdevice.c:226 +#: gdk/gdkdevice.c:230 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Van-e az eszköz mozgását követő látható kurzor?" -#: gdk/gdkdevice.c:240 gdk/gdkdevice.c:241 +#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Az eszköz tengelyeinek száma" -#: gdk/gdkdevice.c:255 gdk/gdkdevice.c:256 +#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 msgid "Vendor ID" msgstr "Gyártóazonosító" -#: gdk/gdkdevice.c:270 gdk/gdkdevice.c:271 +#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 msgid "Product ID" msgstr "Termékazonosító" -#: gdk/gdkdevice.c:285 gdk/gdkdevice.c:286 +#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 msgid "Seat" msgstr "Munkaállomás" -#: gdk/gdkdevice.c:302 gdk/gdkdevice.c:303 +#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Egyidejű érintések száma" -#: gdk/gdkdevicemanager.c:182 +#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 +msgid "Axes" +msgstr "Tengelyek" + +#: gdk/gdkdevice.c:328 +msgid "Tool" +msgstr "Eszköz" + +#: gdk/gdkdevice.c:329 +msgid "The tool that is currently used with this device" +msgstr "Az eszköz, amely jelenleg ezzel az eszközzel van használatban" + +#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 msgid "Display for the device manager" msgstr "Az eszközkezelő kijelzője" @@ -126,23 +138,23 @@ msgstr "Alapértelmezett képernyő" msgid "The default display for GDK" msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője" -#: gdk/gdkglcontext.c:266 +#: gdk/gdkglcontext.c:304 msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "A GL környezet létrehozásához használt GDK kijelző" -#: gdk/gdkglcontext.c:281 gtk/gtkwidget.c:1349 +#: gdk/gdkglcontext.c:319 gtk/gtkwidget.c:1349 msgid "Window" msgstr "Ablak" -#: gdk/gdkglcontext.c:282 +#: gdk/gdkglcontext.c:320 msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "A GL környezethez kötött GDK ablak" -#: gdk/gdkglcontext.c:297 +#: gdk/gdkglcontext.c:335 msgid "Shared context" msgstr "Osztott környezet" -#: gdk/gdkglcontext.c:298 +#: gdk/gdkglcontext.c:336 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "A GL környezet, amellyel ez a környezet adatot oszt meg" @@ -166,27 +178,27 @@ msgstr "A képernyő betűinek felbontása" msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 msgid "Opcode" msgstr "Műveletkód" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Műveletkód XInput2 kérésekhez" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 msgid "Major" msgstr "Elsődleges" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 msgid "Major version number" msgstr "Elsődleges verziószám" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 msgid "Minor" msgstr "Másodlagos" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 msgid "Minor version number" msgstr "Másodlagos verziószám" @@ -206,8 +218,9 @@ msgstr "Cellamegjelenítő" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 -#: gtk/gtkcssnode.c:626 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:513 gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:637 +#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:513 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -215,8 +228,9 @@ msgstr "Név" msgid "A unique name for the action." msgstr "A művelet egyedi neve." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 -#: gtk/gtkmenuitem.c:792 gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 +#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:792 +#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "Címke" @@ -252,16 +266,19 @@ msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon. msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "A megjelenítendő GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 -#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:879 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:883 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnév" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Az ikon neve az ikontémában" @@ -270,24 +287,36 @@ msgid "Visible when horizontal" msgstr "Látható, ha vízszintes" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." -msgstr "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes irányban áll." +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes " +"irányban áll." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 msgid "Visible when overflown" msgstr "Látható, ha túlcsordult" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." -msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az eszköztár túlcsordulás menüjében." +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." +msgstr "" +"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az " +"eszköztár túlcsordulás menüjében." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when vertical" msgstr "Látható, ha függőleges" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." -msgstr "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges irányban áll." +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges " +"irányban áll." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Is important" @@ -295,11 +324,12 @@ msgstr "Fontos-e" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" -"Azt határozza meg, hogy a művelet fontosnak számít-e. Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget " -"jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban." +"Azt határozza meg, hogy a művelet fontosnak számít-e. Ha az értéke TRUE, " +"akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 msgid "Hide if empty" @@ -307,9 +337,11 @@ msgstr "Elrejtés, ha üres" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." +msgstr "" +"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1164 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1164 msgid "Sensitive" msgstr "Érzékeny" @@ -317,8 +349,9 @@ msgstr "Érzékeny" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Engedélyezve van-e a művelet." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 -#: gtk/gtkcssnode.c:637 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1157 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:648 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1157 msgid "Visible" msgstr "Látható" @@ -331,14 +364,20 @@ msgid "Action Group" msgstr "Műveletcsoport" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." -msgstr "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső használatra)." +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső " +"használatra)." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 gtk/gtkbutton.c:393 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 +#: gtk/gtkbutton.c:393 msgid "Always show image" msgstr "Mindig jelenjen meg a kép" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 gtk/gtkbutton.c:394 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 +#: gtk/gtkbutton.c:394 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Mindig látható legyen-e a kép" @@ -383,20 +422,24 @@ msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vízszintes igazítás" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" msgstr "" -"A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra " -"igazítást." +"A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra " +"igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazítást." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical alignment" msgstr "Függőleges igazítás" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" msgstr "" -"A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra " -"igazítást." +"A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre " +"igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra igazítást." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 msgid "Horizontal scale" @@ -404,11 +447,12 @@ msgstr "Vízszintes méretezés" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means " -"none, 1.0 means all" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Ha a rendelkezésre álló vízszintes hely nagyobb, mint a gyermek által igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a " -"gyermek. A 0.0 semennyit jelent, az 1.0 pedig az egészet." +"Ha a rendelkezésre álló vízszintes hely nagyobb, mint a gyermek által " +"igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit " +"jelent, az 1.0 pedig az egészet." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 msgid "Vertical scale" @@ -416,11 +460,12 @@ msgstr "Függőleges méretezés" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, " -"1.0 means all" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Ha a rendelkezésre álló függőleges hely nagyobb, mint a gyermek által igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a " -"gyermek. A 0.0 semennyit jelent, az 1.0 pedig az egészet." +"Ha a rendelkezésre álló függőleges hely nagyobb, mint a gyermek által " +"igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit " +"jelent, az 1.0 pedig az egészet." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 msgid "Top Padding" @@ -470,7 +515,8 @@ msgstr "Nyíl árnyéka" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkmenu.c:825 gtk/gtkmenuitem.c:901 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkmenu.c:825 +#: gtk/gtkmenuitem.c:901 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Nyíl méretezése" @@ -478,43 +524,45 @@ msgstr "Nyíl méretezése" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Van átlátszóság-vezérlés" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 msgid "Has palette" msgstr "Van palettája" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Kell-e palettát használni" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 gtk/gtkcolorbutton.c:207 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:208 msgid "Current Color" msgstr "Jelenlegi szín" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 msgid "The current color" msgstr "A jelenlegi szín" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 gtk/gtkcolorbutton.c:223 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:224 msgid "Current Alpha" msgstr "Jelenlegi alfa" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen átlátszatlan)" +msgstr "" +"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " +"átlátszatlan)" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 msgid "Current RGBA" msgstr "Jelenlegi RGBA" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 msgid "The current RGBA color" msgstr "A jelenlegi RGBA szín" @@ -566,8 +614,9 @@ msgstr "Mintaszöveg" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1267 gtk/gtkentry.c:989 gtk/gtkmenubar.c:253 -#: gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 gtk/gtkviewport.c:406 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1267 gtk/gtkentry.c:991 +#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 +#: gtk/gtkviewport.c:406 msgid "Shadow type" msgstr "Árnyék típusa" @@ -588,25 +637,36 @@ msgid "Snap edge" msgstr "Élhez illesztés" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" -msgstr "A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a fogantyúmező dokkolásához" +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a " +"fogantyúmező dokkolásához" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 msgid "Snap edge set" msgstr "Élhez igazítás beállítva" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" msgstr "" -"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből származó érték kerüljön felhasználásra" +"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből " +"származó érték kerüljön felhasználásra" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 msgid "Child Detached" msgstr "Gyermek leválasztva" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." -msgstr "Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le van választva." +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." +msgstr "" +"Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le " +"van választva." #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 msgid "Image widget" @@ -632,13 +692,17 @@ msgstr "Gyorsítócsoport" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:956 gtk/gtklabel.c:847 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847 msgid "X align" msgstr "X-igazítás" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:957 gtk/gtklabel.c:848 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." -msgstr "A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL elrendezéseknél fordított az érték." +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL " +"elrendezéseknél fordított az érték." #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865 msgid "Y align" @@ -653,7 +717,8 @@ msgid "X pad" msgstr "X-térköz" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban." #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 @@ -661,8 +726,10 @@ msgid "Y pad" msgstr "Y-helykitöltés" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 msgid "Icon's count" @@ -709,10 +776,15 @@ msgid "The value" msgstr "Az érték" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." -msgstr "A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet a csoport aktuális művelete." +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet " +"a csoport aktuális művelete." -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "Csoport" @@ -725,8 +797,12 @@ msgid "The current value" msgstr "A jelenlegi érték" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." -msgstr "Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a művelet tartozik" +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." +msgstr "" +"Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a " +"művelet tartozik" #: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 msgid "Show Numbers" @@ -744,7 +820,8 @@ msgstr "Pixbuf" msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:283 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" @@ -752,7 +829,8 @@ msgstr "Fájlnév" msgid "Filename to load and display" msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 gtk/gtkimage.c:281 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: gtk/gtkimage.c:281 msgid "Stock ID" msgstr "Gyári azonosító" @@ -768,8 +846,8 @@ msgstr "Tárolótípus" msgid "The representation being used for image data" msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:308 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -777,8 +855,8 @@ msgstr "Méret" msgid "The size of the icon" msgstr "Az ikon mérete" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 -#: gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 gtk/gtkwindow.c:890 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" @@ -798,8 +876,8 @@ msgstr "Beágyazott" msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 gtk/gtkgesturepan.c:237 -#: gtk/gtkorientable.c:61 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Elhelyezkedés" @@ -831,9 +909,11 @@ msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja" msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 gtk/gtkshortcutssection.c:375 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529 gtk/gtkstack.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:190 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1933 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 +#: gtk/gtkstack.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "Cím" @@ -881,8 +961,8 @@ msgstr "Oszloptávolság" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 gtk/gtkstack.c:456 gtk/gtktoolbar.c:592 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 +#: gtk/gtkstack.c:456 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogén" @@ -904,7 +984,9 @@ msgstr "Jobb csatolás" #: gtk/deprecated/gtktable.c:241 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra kerül" +msgstr "" +"Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra " +"kerül" #: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1807 msgid "Top attachment" @@ -912,7 +994,8 @@ msgstr "Felső csatolás" #: gtk/deprecated/gtktable.c:248 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" +msgstr "" +"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" #: gtk/deprecated/gtktable.c:254 msgid "Bottom attachment" @@ -943,16 +1026,22 @@ msgid "Horizontal padding" msgstr "Vízszintes térköz" #: gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" -msgstr "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" #: gtk/deprecated/gtktable.c:282 msgid "Vertical padding" msgstr "Függőleges térköz" #: gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" -msgstr "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 msgid "Theming engine name" @@ -966,8 +1055,9 @@ msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet" msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:573 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1147 gtk/gtkmodelbutton.c:1148 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtkmodelbutton.c:1147 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1148 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:878 #: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Aktív" @@ -976,7 +1066,8 @@ msgstr "Aktív" msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 +#: gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Foreground color" msgstr "Előtérszín" @@ -1016,7 +1107,7 @@ msgstr "Térköz" msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "A tálcaikonok körüli kitöltés" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:573 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684 msgid "Icon Size" msgstr "Ikonméret" @@ -1040,123 +1131,132 @@ msgstr "Összefésült UI-definíció" msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:345 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "Program name" msgstr "Programnév" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 -msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" -msgstr "A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint g_get_application_name()" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" +"A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint " +"g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:359 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "Program version" msgstr "Programverzió" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:360 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "The version of the program" msgstr "A program verziója" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright szöveg" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright-információ a programról" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 msgid "Comments string" msgstr "Megjegyzések" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "Comments about the program" msgstr "Megjegyzések a programról" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 msgid "License" msgstr "Licenc" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "The license of the program" msgstr "A program licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:438 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 msgid "License Type" msgstr "Licenctípus" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:439 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "The license type of the program" msgstr "A program licencének típusa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 msgid "Website URL" msgstr "Webhely URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 msgid "Website label" msgstr "Webhely címke" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:469 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:484 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 msgid "Authors" msgstr "Szerzők" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:485 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 msgid "List of authors of the program" msgstr "A program szerzőinek listája" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentáció írói" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 msgid "List of people documenting the program" msgstr "A program dokumentációját író emberek listája" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 msgid "Artists" msgstr "Művészek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 msgid "Translator credits" msgstr "Fordítók" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 msgid "Logo" msgstr "Logó" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 -msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a gtk_window_get_default_icon_list()" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a " +"gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:562 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logóikon neve" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:563 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:576 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 msgid "Wrap license" msgstr "Licenc tördelése" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:577 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?" @@ -1166,7 +1266,8 @@ msgstr "Gyorsbillentyű keret" #: gtk/gtkaccellabel.c:208 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" +msgstr "" +"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" #: gtk/gtkaccellabel.c:214 msgid "Accelerator Widget" @@ -1174,9 +1275,12 @@ msgstr "Gyorsbillentyű felületelem" #: gtk/gtkaccellabel.c:215 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" +msgstr "" +"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű " +"változását" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Widget" msgstr "Felületi elem" @@ -1200,25 +1304,31 @@ msgstr "Művelet célértéke" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "A művelethívások paramétere" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1914 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1919 msgid "Pack type" msgstr "Csomag típusa" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1915 -msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" -msgstr "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő elejére vagy végére mutat" +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1920 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő " +"elejére vagy végére mutat" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1921 gtk/gtknotebook.c:831 gtk/gtkpaned.c:368 -#: gtk/gtkpopover.c:1693 gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:534 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1926 +#: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1677 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:534 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1922 gtk/gtknotebook.c:832 gtk/gtkpopovermenu.c:385 -#: gtk/gtkstack.c:535 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1927 +#: gtk/gtknotebook.c:837 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:535 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A gyermek indexe a szülőben" -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433 +#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433 msgid "Value" msgstr "Érték" @@ -1271,8 +1381,11 @@ msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "„Egyéb…” elem felvétele" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog" -msgstr "A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet" +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" +"A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 msgid "Show default item" @@ -1354,43 +1467,43 @@ msgstr "A felületi elem alap szövege" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások" -#: gtk/gtkapplication.c:984 +#: gtk/gtkapplication.c:650 msgid "Register session" msgstr "Munkamenet regisztrálása" -#: gtk/gtkapplication.c:985 +#: gtk/gtkapplication.c:651 msgid "Register with the session manager" msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél" -#: gtk/gtkapplication.c:991 +#: gtk/gtkapplication.c:657 msgid "Application menu" msgstr "Alkalmazásmenü" -#: gtk/gtkapplication.c:992 +#: gtk/gtkapplication.c:658 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je" -#: gtk/gtkapplication.c:998 +#: gtk/gtkapplication.c:664 msgid "Menubar" msgstr "Menüsáv" -#: gtk/gtkapplication.c:999 +#: gtk/gtkapplication.c:665 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "A menüsáv GMenuModel-je" -#: gtk/gtkapplication.c:1005 +#: gtk/gtkapplication.c:671 msgid "Active window" msgstr "Aktív ablak" -#: gtk/gtkapplication.c:1006 +#: gtk/gtkapplication.c:672 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:865 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866 msgid "Show a menubar" msgstr "Menüsáv megjelenítése" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv" @@ -1535,16 +1648,24 @@ msgid "Layout style" msgstr "Elrendezés stílusa" #: gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end" -msgstr "A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, start és end" +msgid "" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" +msgstr "" +"A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, " +"start és end" #: gtk/gtkbbox.c:284 msgid "Secondary" msgstr "Másodlagos" #: gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" -msgstr "Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik meg; hasznos például súgógombokhoz" +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik " +"meg; hasznos például súgógombokhoz" #: gtk/gtkbbox.c:292 msgid "Non-Homogeneous" @@ -1554,12 +1675,12 @@ msgstr "Nem homogén" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya" -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1949 gtk/gtkiconview.c:524 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1954 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Távolság" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:1950 +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:1955 msgid "The amount of space between children" msgstr "A gyermekek közötti távolság" @@ -1572,10 +1693,12 @@ msgid "Baseline position" msgstr "Alapvonal helye" #: gtk/gtkbox.c:297 -msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely" -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 +#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Expand" msgstr "Kibővítés" @@ -1589,36 +1712,52 @@ msgid "Fill" msgstr "Kitöltés" #: gtk/gtkbox.c:339 -msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" -msgstr "A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként legyen felhasználva" +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként " +"legyen felhasználva" #: gtk/gtkbox.c:346 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva" -#: gtk/gtkbuilder.c:291 +#: gtk/gtkbuilder.c:292 msgid "Translation Domain" msgstr "Fordítási tartomány" -#: gtk/gtkbuilder.c:292 +#: gtk/gtkbuilder.c:293 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány" #: gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" -msgstr "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250 +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 +#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "Aláhúzás használata" -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 gtk/gtkmenuitem.c:807 -msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter hívóbetűként való használatát jelzi" +#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 +#: gtk/gtkmenuitem.c:807 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter " +"hívóbetűként való használatát jelzi" #: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés helyett" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés " +"helyett" #: gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Border relief" @@ -1661,34 +1800,46 @@ msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Alapértelmezett külső távolság" #: gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" -msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül kerül megrajzolásra" +msgid "" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" +msgstr "" +"Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül " +"kerül megrajzolásra" #: gtk/gtkbutton.c:556 msgid "Child X Displacement" msgstr "Gyermek X elcsúszás" #: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" #: gtk/gtkbutton.c:573 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Gyermek Y elcsúszás" #: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" #: gtk/gtkbutton.c:593 msgid "Displace focus" msgstr "Fókusz elcsúsztatása" #: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" -msgstr "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a fókusztéglalapot" +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" +msgstr "" +"Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a " +"fókusztéglalapot" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkentry.c:2059 +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061 msgid "Inner Border" msgstr "Belső szegély" @@ -1704,107 +1855,111 @@ msgstr "Képtávolság" msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban" -#: gtk/gtkcalendar.c:397 +#: gtk/gtkcalendar.c:398 msgid "Year" msgstr "Év" -#: gtk/gtkcalendar.c:398 +#: gtk/gtkcalendar.c:399 msgid "The selected year" msgstr "A kiválasztott év" -#: gtk/gtkcalendar.c:411 +#: gtk/gtkcalendar.c:412 msgid "Month" msgstr "Hónap" -#: gtk/gtkcalendar.c:412 +#: gtk/gtkcalendar.c:413 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)" -#: gtk/gtkcalendar.c:426 +#: gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "Day" msgstr "Nap" -#: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" -msgstr "A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális nap kiválasztásának megszüntetésére)" +#: gtk/gtkcalendar.c:428 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális " +"nap kiválasztásának megszüntetésére)" -#: gtk/gtkcalendar.c:441 +#: gtk/gtkcalendar.c:442 msgid "Show Heading" msgstr "Fejléc megjelenítése" -#: gtk/gtkcalendar.c:442 +#: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc" -#: gtk/gtkcalendar.c:456 +#: gtk/gtkcalendar.c:457 msgid "Show Day Names" msgstr "Napok neveinek megjelenítése" -#: gtk/gtkcalendar.c:457 +#: gtk/gtkcalendar.c:458 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek" -#: gtk/gtkcalendar.c:470 +#: gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "No Month Change" msgstr "Nincs hónapváltás" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható" -#: gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:486 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Hetek számának megjelenítése" -#: gtk/gtkcalendar.c:486 +#: gtk/gtkcalendar.c:487 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma" -#: gtk/gtkcalendar.c:501 +#: gtk/gtkcalendar.c:502 msgid "Details Width" msgstr "Részletek szélessége" -#: gtk/gtkcalendar.c:502 +#: gtk/gtkcalendar.c:503 msgid "Details width in characters" msgstr "Részletek szélessége karakterben" -#: gtk/gtkcalendar.c:517 +#: gtk/gtkcalendar.c:518 msgid "Details Height" msgstr "Részletek magassága" -#: gtk/gtkcalendar.c:518 +#: gtk/gtkcalendar.c:519 msgid "Details height in rows" msgstr "Részletek magassága sorokban" -#: gtk/gtkcalendar.c:534 +#: gtk/gtkcalendar.c:535 msgid "Show Details" msgstr "Részletek mutatása" -#: gtk/gtkcalendar.c:535 +#: gtk/gtkcalendar.c:536 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerülnek a részletek" -#: gtk/gtkcalendar.c:547 +#: gtk/gtkcalendar.c:548 msgid "Inner border" msgstr "Belső szegély" -#: gtk/gtkcalendar.c:548 +#: gtk/gtkcalendar.c:549 msgid "Inner border space" msgstr "Belső szegélyterület" -#: gtk/gtkcalendar.c:559 +#: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Vertical separation" msgstr "Függőleges elválasztás" -#: gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Térköz a napfejlécek és a fő terület között" -#: gtk/gtkcalendar.c:571 +#: gtk/gtkcalendar.c:572 msgid "Horizontal separation" msgstr "Vízszintes elválasztás" -#: gtk/gtkcalendar.c:572 +#: gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fő terület között" @@ -1837,8 +1992,12 @@ msgid "Pack Type" msgstr "Csomagolás típusa" #: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area" -msgstr "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a cellaterület elejére vagy végére mutat" +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" +"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a " +"cellaterület elejére vagy végére mutat" #: gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "Focus Cell" @@ -1872,7 +2031,8 @@ msgstr "Terület" msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "A cellaterület, amelyhez a környezet létrejött" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimális szélesség" @@ -2066,7 +2226,8 @@ msgstr "Szövegoszlop" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" +msgstr "" +"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1116 msgid "Has Entry" @@ -2074,7 +2235,8 @@ msgstr "Van bevitel" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" +msgstr "" +"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "Pixbuf Object" @@ -2132,8 +2294,8 @@ msgstr "Állapot követése" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1118 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 -#: gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1118 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:834 msgid "Icon" msgstr "Ikon" @@ -2141,8 +2303,9 @@ msgstr "Ikon" msgid "Value of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző értéke" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:941 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkprogressbar.c:283 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkprogressbar.c:286 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Szöveg" @@ -2155,16 +2318,23 @@ msgid "Pulse" msgstr "Pulzus" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." -msgstr "Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." +msgstr "" +"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" msgstr "Szöveg x-igazítása" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." -msgstr "A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél fordított az érték." +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél " +"fordított az érték." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" @@ -2174,16 +2344,17 @@ msgstr "Szöveg y-igazítása" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087 gtk/gtkmodelbutton.c:1178 gtk/gtkprogressbar.c:260 -#: gtk/gtkrange.c:462 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 gtk/gtkprogressbar.c:263 gtk/gtkrange.c:442 msgid "Inverted" msgstr "Fordított" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:261 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:264 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:455 gtk/gtkscalebutton.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:376 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:435 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "Adjustment" msgstr "Igazítás" @@ -2199,7 +2370,7 @@ msgstr "Emelkedési sebesség" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:743 gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:744 gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Digits" msgstr "Számjegyek" @@ -2231,7 +2402,7 @@ msgstr "Jelölőkód" msgid "Marked up text to render" msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1478 gtk/gtklabel.c:808 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808 msgid "Attributes" msgstr "Attribútumok" @@ -2291,7 +2462,8 @@ msgstr "Előtérszín RGBA-ként" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtktexttag.c:308 gtk/gtktextview.c:820 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktextview.c:820 msgid "Editable" msgstr "Szerkeszthető" @@ -2299,8 +2471,8 @@ msgstr "Szerkeszthető" msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 -#: gtk/gtktexttag.c:332 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" @@ -2318,25 +2490,31 @@ msgstr "Betűkészlet-család" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font style" msgstr "Betűstílus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:357 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 +#: gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font variant" msgstr "Betűváltozat" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 +#: gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font weight" msgstr "Betűvastagság" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +#: gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font stretch" msgstr "Betűnyújtás" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Font size" msgstr "Betűméret" @@ -2361,8 +2539,10 @@ msgid "Rise" msgstr "Elhelyezés" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Strikethrough" @@ -2386,25 +2566,28 @@ msgstr "Nyelv" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't " -"understand this parameter, you probably don't need it" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" msgstr "" -"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a " -"paraméter, akkor valószínűleg nincs is rá szükség" +"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a " +"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg " +"nincs is rá szükség" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:326 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:329 msgid "Ellipsize" msgstr "Kihagyások" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire " -"string" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" msgstr "" -"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs elég helye a karakterlánc teljes " -"megjelenítésére" +"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs " +"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 gtk/gtklabel.c:979 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 +#: gtk/gtklabel.c:979 msgid "Width In Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" @@ -2426,11 +2609,11 @@ msgstr "Tördelés módja" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire " -"string" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" msgstr "" -"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs elég helye a karakterlánc teljes " -"megjelenítésére" +"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs " +"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:942 msgid "Wrap width" @@ -2448,7 +2631,7 @@ msgstr "Igazítás" msgid "How to align the lines" msgstr "A sorok igazításának módja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1097 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Placeholder text" msgstr "Helykitöltő szöveg" @@ -2566,7 +2749,9 @@ msgstr "Nyelv beállítása" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg megjelenítésre kerül" +msgstr "" +"Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg " +"megjelenítésre kerül" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 msgid "Ellipsize set" @@ -2600,7 +2785,7 @@ msgstr "Inkonzisztens állapot" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "A gomb inkonzisztens állapota" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3754 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3736 msgid "Activatable" msgstr "Aktiválható" @@ -2620,7 +2805,8 @@ msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése" msgid "Indicator size" msgstr "Jelző mérete" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:230 gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:230 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete" @@ -2636,13 +2822,13 @@ msgstr "CellView modell" msgid "The model for cell view" msgstr "A cellanézet modellje" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1203 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1203 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "Cell Area" msgstr "Cellaterület" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1204 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 +#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1204 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea" @@ -2702,39 +2888,41 @@ msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Alfa használata" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "A színválasztó ablak címkéje" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:208 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 msgid "The selected color" msgstr "A kiválasztott szín" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen átlátszatlan)" +msgstr "" +"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " +"átlátszatlan)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:238 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Jelenlegi RGBA szín" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 msgid "The selected RGBA color" msgstr "A kiválasztott RGBA szín" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:280 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:281 msgid "Show Editor" msgstr "Szerkesztő megjelenítése" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:281 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:282 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Megjelenjen-e azonnal a színszerkesztő" @@ -2754,7 +2942,7 @@ msgstr "Az alfa megjelenjen-e" msgid "Show editor" msgstr "Szerkesztő megjelenítése" -#: gtk/gtkcolorscale.c:375 +#: gtk/gtkcolorscale.c:258 msgid "Scale type" msgstr "Méretező típusa" @@ -2766,7 +2954,7 @@ msgstr "RGBA szín" msgid "Color as RGBA" msgstr "Szín RGBA-ként" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3768 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3750 msgid "Selectable" msgstr "Kijelölhető" @@ -2822,7 +3010,7 @@ msgstr "A jelenleg aktív elem" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben" -#: gtk/gtkcombobox.c:1047 gtk/gtkentry.c:871 +#: gtk/gtkcombobox.c:1047 gtk/gtkentry.c:873 msgid "Has Frame" msgstr "Van kerete" @@ -2835,8 +3023,11 @@ msgid "Tearoff Title" msgstr "Leválasztó címe" #: gtk/gtkcombobox.c:1066 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" -msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" +msgstr "" +"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" #: gtk/gtkcombobox.c:1083 msgid "Popup shown" @@ -2864,19 +3055,24 @@ msgstr "Beviteli szövegoszlop" #: gtk/gtkcombobox.c:1133 msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with " -"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" -"A legördülő lista modelljének a bevitelből származó karakterláncokhoz társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a " -"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE használatával jött létre" +"A legördülő lista modelljének a bevitelből származó karakterláncokhoz " +"társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE " +"használatával jött létre" #: gtk/gtkcombobox.c:1150 msgid "ID Column" msgstr "Azonosítóoszlop" #: gtk/gtkcombobox.c:1151 -msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model" -msgstr "A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít a modell értékeihez" +msgid "" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" +"A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít " +"a modell értékeihez" #: gtk/gtkcombobox.c:1166 msgid "Active id" @@ -2891,8 +3087,12 @@ msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Rögzített szélességű felugró" #: gtk/gtkcombobox.c:1184 -msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box" -msgstr "A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt szélességének megfelelően" +msgid "" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" +"A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt " +"szélességének megfelelően" #: gtk/gtkcombobox.c:1210 msgid "Appears as list" @@ -2918,63 +3118,63 @@ msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa" -#: gtk/gtkcontainer.c:530 +#: gtk/gtkcontainer.c:531 msgid "Resize mode" msgstr "Átméretezési mód" -#: gtk/gtkcontainer.c:531 +#: gtk/gtkcontainer.c:532 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg" -#: gtk/gtkcontainer.c:538 +#: gtk/gtkcontainer.c:539 msgid "Border width" msgstr "Szegély szélessége" -#: gtk/gtkcontainer.c:539 +#: gtk/gtkcontainer.c:540 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége" -#: gtk/gtkcontainer.c:546 +#: gtk/gtkcontainer.c:547 msgid "Child" msgstr "Gyermek" -#: gtk/gtkcontainer.c:547 +#: gtk/gtkcontainer.c:548 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba" -#: gtk/gtkcssnode.c:616 +#: gtk/gtkcssnode.c:627 msgid "Style Classes" msgstr "Stílusosztályok" -#: gtk/gtkcssnode.c:616 +#: gtk/gtkcssnode.c:627 msgid "List of classes" msgstr "Osztályok listája" -#: gtk/gtkcssnode.c:621 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +#: gtk/gtkcssnode.c:632 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 msgid "ID" msgstr "Azonosító" -#: gtk/gtkcssnode.c:621 +#: gtk/gtkcssnode.c:632 msgid "Unique ID" msgstr "Egyedi azonosító" -#: gtk/gtkcssnode.c:631 gtk/gtkswitch.c:910 +#: gtk/gtkcssnode.c:642 gtk/gtkswitch.c:893 msgid "State" msgstr "Állapot" -#: gtk/gtkcssnode.c:631 +#: gtk/gtkcssnode.c:642 msgid "State flags" msgstr "Állapotjelzők" -#: gtk/gtkcssnode.c:637 +#: gtk/gtkcssnode.c:648 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "Láthatják-e más csomópontok ezt a csomópontot" -#: gtk/gtkcssnode.c:642 +#: gtk/gtkcssnode.c:653 msgid "Widget type" msgstr "Felületi elem típusa" -#: gtk/gtkcssnode.c:642 +#: gtk/gtkcssnode.c:653 msgid "GType of the widget" msgstr "A felületi elem GType típusa" @@ -3058,7 +3258,7 @@ msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély" msgid "The contents of the buffer" msgstr "A puffer tartalma" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1018 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020 msgid "Text length" msgstr "Szöveg hossza" @@ -3066,370 +3266,389 @@ msgstr "Szöveg hossza" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:856 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858 msgid "Maximum length" msgstr "Maximális hossz" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:857 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor nincs maximum " +msgstr "" +"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor " +"nincs maximum " -#: gtk/gtkentry.c:826 +#: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Text Buffer" msgstr "Szöveges puffer" -#: gtk/gtkentry.c:827 +#: gtk/gtkentry.c:829 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer" -#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtklabel.c:926 +#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926 msgid "Cursor Position" msgstr "Kurzorpozíció" -#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934 msgid "Selection Bound" msgstr "Kijelölés mérete" -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:935 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" +#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:850 +#: gtk/gtkentry.c:852 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:864 +#: gtk/gtkentry.c:866 msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" -#: gtk/gtkentry.c:865 -msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" -msgstr "FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg helyett (jelszó módban)" +#: gtk/gtkentry.c:867 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg " +"helyett (jelszó módban)" -#: gtk/gtkentry.c:872 +#: gtk/gtkentry.c:874 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása" -#: gtk/gtkentry.c:888 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély stílustulajdonságot." +#: gtk/gtkentry.c:890 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "" +"A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély " +"stílustulajdonságot." -#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:1566 +#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568 msgid "Invisible character" msgstr "Láthatatlan karakter" -#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtkentry.c:1567 +#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)" -#: gtk/gtkentry.c:901 +#: gtk/gtkentry.c:903 msgid "Activates default" msgstr "Alapértelmezés aktiválása" -#: gtk/gtkentry.c:902 -msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" +#: gtk/gtkentry.c:904 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett gombjának) aktiválása az Enter lenyomására" +"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett " +"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására" -#: gtk/gtkentry.c:908 +#: gtk/gtkentry.c:910 msgid "Width in chars" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkentry.c:909 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek" -#: gtk/gtkentry.c:925 +#: gtk/gtkentry.c:927 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maximális szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkentry.c:926 +#: gtk/gtkentry.c:928 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:935 msgid "Scroll offset" msgstr "Görgetési eltolás" -#: gtk/gtkentry.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:936 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma" -#: gtk/gtkentry.c:942 +#: gtk/gtkentry.c:944 msgid "The contents of the entry" msgstr "A bejegyzés tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:971 +#: gtk/gtkentry.c:973 msgid "Truncate multiline" msgstr "Több sor csonkítása" -#: gtk/gtkentry.c:972 +#: gtk/gtkentry.c:974 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra" -#: gtk/gtkentry.c:990 +#: gtk/gtkentry.c:992 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." +msgstr "" +"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." -#: gtk/gtkentry.c:1004 gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960 msgid "Overwrite mode" msgstr "Felülírás mód" -#: gtk/gtkentry.c:1005 +#: gtk/gtkentry.c:1007 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: gtk/gtkentry.c:1019 +#: gtk/gtkentry.c:1021 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza" -#: gtk/gtkentry.c:1033 +#: gtk/gtkentry.c:1035 msgid "Invisible character set" msgstr "Láthatatlan karakter beállítva" -#: gtk/gtkentry.c:1034 +#: gtk/gtkentry.c:1036 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva" -#: gtk/gtkentry.c:1051 +#: gtk/gtkentry.c:1053 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock figyelmeztetés" -#: gtk/gtkentry.c:1052 +#: gtk/gtkentry.c:1054 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be van kapcsolva" +msgstr "" +"A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be " +"van kapcsolva" -#: gtk/gtkentry.c:1065 +#: gtk/gtkentry.c:1067 msgid "Progress Fraction" msgstr "Előrehaladás törtrésze" -#: gtk/gtkentry.c:1066 +#: gtk/gtkentry.c:1068 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként" -#: gtk/gtkentry.c:1081 +#: gtk/gtkentry.c:1083 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Előrehaladás lépésegysége" -#: gtk/gtkentry.c:1082 -msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()" +#: gtk/gtkentry.c:1084 +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" -"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden " -"hívásakor" +"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla " +"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor" -#: gtk/gtkentry.c:1098 +#: gtk/gtkentry.c:1100 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban" -#: gtk/gtkentry.c:1111 +#: gtk/gtkentry.c:1113 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Elsődleges pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1112 +#: gtk/gtkentry.c:1114 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja" -#: gtk/gtkentry.c:1125 +#: gtk/gtkentry.c:1127 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Másodlagos pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1126 +#: gtk/gtkentry.c:1128 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja" -#: gtk/gtkentry.c:1141 +#: gtk/gtkentry.c:1143 msgid "Primary stock ID" msgstr "Elsődleges alap azonosító" -#: gtk/gtkentry.c:1142 +#: gtk/gtkentry.c:1144 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója" -#: gtk/gtkentry.c:1157 +#: gtk/gtkentry.c:1159 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Másodlagos alap azonosító" -#: gtk/gtkentry.c:1158 +#: gtk/gtkentry.c:1160 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója" -#: gtk/gtkentry.c:1171 +#: gtk/gtkentry.c:1173 msgid "Primary icon name" msgstr "Elsődleges ikonnév" -#: gtk/gtkentry.c:1172 +#: gtk/gtkentry.c:1174 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon neve" -#: gtk/gtkentry.c:1185 +#: gtk/gtkentry.c:1187 msgid "Secondary icon name" msgstr "Másodlagos ikonnév" -#: gtk/gtkentry.c:1186 +#: gtk/gtkentry.c:1188 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon neve" -#: gtk/gtkentry.c:1199 +#: gtk/gtkentry.c:1201 msgid "Primary GIcon" msgstr "Elsődleges GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1200 +#: gtk/gtkentry.c:1202 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon GIconja" -#: gtk/gtkentry.c:1213 +#: gtk/gtkentry.c:1215 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Másodlagos GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1214 +#: gtk/gtkentry.c:1216 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon GIconja" -#: gtk/gtkentry.c:1227 +#: gtk/gtkentry.c:1229 msgid "Primary storage type" msgstr "Elsődleges tárolótípus" -#: gtk/gtkentry.c:1228 +#: gtk/gtkentry.c:1230 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás" -#: gtk/gtkentry.c:1242 +#: gtk/gtkentry.c:1244 msgid "Secondary storage type" msgstr "Másodlagos tárolótípus" -#: gtk/gtkentry.c:1243 +#: gtk/gtkentry.c:1245 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás" -#: gtk/gtkentry.c:1263 +#: gtk/gtkentry.c:1265 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Elsődleges ikon aktiválható" -#: gtk/gtkentry.c:1264 +#: gtk/gtkentry.c:1266 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e" -#: gtk/gtkentry.c:1283 +#: gtk/gtkentry.c:1285 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Másodlagos ikon aktiválható" -#: gtk/gtkentry.c:1284 +#: gtk/gtkentry.c:1286 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e" -#: gtk/gtkentry.c:1304 +#: gtk/gtkentry.c:1306 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Elsődleges ikon érzékeny" -#: gtk/gtkentry.c:1305 +#: gtk/gtkentry.c:1307 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e" -#: gtk/gtkentry.c:1325 +#: gtk/gtkentry.c:1327 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Másodlagos ikon érzékeny" -#: gtk/gtkentry.c:1326 +#: gtk/gtkentry.c:1328 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e" -#: gtk/gtkentry.c:1341 +#: gtk/gtkentry.c:1343 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege" -#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1375 +#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:1357 +#: gtk/gtkentry.c:1359 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege" -#: gtk/gtkentry.c:1358 gtk/gtkentry.c:1392 +#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:1374 +#: gtk/gtkentry.c:1376 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: gtk/gtkentry.c:1391 +#: gtk/gtkentry.c:1393 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: gtk/gtkentry.c:1410 gtk/gtktextview.c:988 +#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988 msgid "IM module" msgstr "Beviteli mód modul" -#: gtk/gtkentry.c:1411 gtk/gtktextview.c:989 +#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989 msgid "Which IM module should be used" msgstr "A használandó beviteli modul" -#: gtk/gtkentry.c:1424 +#: gtk/gtkentry.c:1426 msgid "Completion" msgstr "Kiegészítés" -#: gtk/gtkentry.c:1425 +#: gtk/gtkentry.c:1427 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "A külső kiegészítési objektum" -#: gtk/gtkentry.c:1445 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 +#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 msgid "Purpose" msgstr "Cél" -#: gtk/gtkentry.c:1446 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 msgid "Purpose of the text field" msgstr "A szövegmező célja" -#: gtk/gtkentry.c:1461 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 +#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 msgid "hints" msgstr "Javaslatok" -#: gtk/gtkentry.c:1462 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséről" -#: gtk/gtkentry.c:1479 gtk/gtklabel.c:809 +#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtkplacessidebar.c:4511 gtk/gtktextview.c:1041 +#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4515 gtk/gtktextview.c:1041 msgid "Populate all" msgstr "Összes feltöltése" -#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtktextview.c:1042 +#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez" -#: gtk/gtkentry.c:1507 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 msgid "Tabs" msgstr "Lapok" -#: gtk/gtkentry.c:1508 +#: gtk/gtkentry.c:1510 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája" -#: gtk/gtkentry.c:1527 +#: gtk/gtkentry.c:1529 msgid "Icon Prelight" msgstr "Ikon elővilágítása" -#: gtk/gtkentry.c:1528 +#: gtk/gtkentry.c:1530 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor" -#: gtk/gtkentry.c:1545 +#: gtk/gtkentry.c:1547 msgid "Progress Border" msgstr "Folyamatjelző szegélye" -#: gtk/gtkentry.c:1546 +#: gtk/gtkentry.c:1548 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Szegély a folyamatjelző körül" -#: gtk/gtkentry.c:2060 +#: gtk/gtkentry.c:2062 msgid "Border between text and frame." msgstr "Szöveg és keret közti szegély" @@ -3479,7 +3698,8 @@ msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége" #: gtk/gtkentrycompletion.c:418 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" +msgstr "" +"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" #: gtk/gtkentrycompletion.c:434 msgid "Popup single match" @@ -3502,18 +3722,24 @@ msgid "Visible Window" msgstr "Látható ablak" #: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." -msgstr "Az eseménymező látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események elfogására használttal" +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Az eseménymező látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események " +"elfogására használttal" #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" msgstr "Gyermek felett" #: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." msgstr "" -"Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi elem felett legyen, vagy ellenkezőleg, " -"alatta." +"Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi " +"elem felett legyen, vagy ellenkezőleg, alatta." #: gtk/gtkeventcontroller.c:169 msgid "Widget the gesture relates to" @@ -3533,7 +3759,8 @@ msgstr "Kiterjesztett" #: gtk/gtkexpander.c:297 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" +msgstr "" +"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" #: gtk/gtkexpander.c:305 msgid "Text of the expander's label" @@ -3545,13 +3772,15 @@ msgstr "Jelölés használata" #: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" +msgstr "" +"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" #: gtk/gtkexpander.c:338 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság" -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257 gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 +#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Label widget" msgstr "Címke felületi elem" @@ -3565,15 +3794,21 @@ msgstr "Címkekitöltés" #: gtk/gtkexpander.c:356 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló területet?" +msgstr "" +"A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló " +"területet?" #: gtk/gtkexpander.c:371 msgid "Resize toplevel" msgstr "Felsőszintű átméretezése" #: gtk/gtkexpander.c:372 -msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing" -msgstr "A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és összecsukáskor" +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" +"A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és " +"összecsukáskor" #: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Expander Size" @@ -3587,19 +3822,19 @@ msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 msgid "Dialog" msgstr "Párbeszédablak" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:420 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:435 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva." @@ -3619,7 +3854,8 @@ msgstr "Szűrő" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2179 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4488 +#: gtk/gtkplacesview.c:2178 msgid "Local Only" msgstr "Csak helyi" @@ -3640,8 +3876,11 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "Előkép felületi elem aktív" #: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem megjelenítésre kerüljön-e." +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem " +"megjelenítésre kerüljön-e." #: gtk/gtkfilechooser.c:406 msgid "Use Preview Label" @@ -3649,7 +3888,8 @@ msgstr "Előnézet címke használata" #: gtk/gtkfilechooser.c:407 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." +msgstr "" +"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." #: gtk/gtkfilechooser.c:412 msgid "Extra widget" @@ -3680,16 +3920,24 @@ msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Felülírási megerősítés kérése" #: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." -msgstr "A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése párbeszédablakot, ha az szükséges." +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése " +"párbeszédablakot, ha az szükséges." #: gtk/gtkfilechooser.c:458 msgid "Allow folder creation" msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése" #: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders." -msgstr "A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák létrehozását?" +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" +"A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák " +"létrehozását?" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:627 msgid "Accept label" @@ -3707,12 +3955,12 @@ msgstr "Mégse címkéje" msgid "The label on the cancel button" msgstr "A mégse gomb címkéje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8426 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8427 msgid "Search mode" msgstr "Keresési mód" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8441 gtk/gtkheaderbar.c:1935 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1940 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Felirat" @@ -3732,7 +3980,8 @@ msgstr "Y pozíció" msgid "Y position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója" -#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448 gtk/gtktreeselection.c:131 +#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448 +#: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Kijelölési mód" @@ -3740,11 +3989,13 @@ msgstr "Kijelölési mód" msgid "The selection mode" msgstr "A kijelölés módja" -#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456 gtk/gtktreeview.c:1222 +#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456 +#: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktiválás egy kattintással" -#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457 gtk/gtktreeview.c:1223 +#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457 +#: gtk/gtktreeview.c:1223 msgid "Activate row on a single click" msgstr "A sor aktiválása egy kattintással" @@ -3753,15 +4004,20 @@ msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma" #: gtk/gtkflowbox.c:3866 -msgid "The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation." -msgstr "Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban." +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." +msgstr "" +"Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban." #: gtk/gtkflowbox.c:3879 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma" #: gtk/gtkflowbox.c:3880 -msgid "The maximum amount of children to request space for consecutively in the given orientation." +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban." #: gtk/gtkflowbox.c:3892 @@ -3788,10 +4044,6 @@ msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe" msgid "The name of the selected font" msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve" -#: gtk/gtkfontbutton.c:493 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - #: gtk/gtkfontbutton.c:507 msgid "Use font in label" msgstr "Címke betűkészlete" @@ -3912,46 +4164,54 @@ msgstr "Gombszám" msgid "Button number to listen to" msgstr "Figyelendő gomb száma" -#: gtk/gtkglarea.c:768 +#: gtk/gtkglarea.c:783 msgid "Context" msgstr "Környezet" -#: gtk/gtkglarea.c:769 +#: gtk/gtkglarea.c:784 msgid "The GL context" msgstr "A GL környezet" -#: gtk/gtkglarea.c:791 +#: gtk/gtkglarea.c:806 msgid "Auto render" msgstr "Automatikus megjelenítés" -#: gtk/gtkglarea.c:792 +#: gtk/gtkglarea.c:807 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "A GtkGLArea jelenjen-e meg minden újrarajzoláskor" -#: gtk/gtkglarea.c:812 +#: gtk/gtkglarea.c:827 msgid "Has alpha" msgstr "Van alfája" -#: gtk/gtkglarea.c:813 +#: gtk/gtkglarea.c:828 msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "A színpuffernek van-e alfa összetevője" -#: gtk/gtkglarea.c:829 +#: gtk/gtkglarea.c:844 msgid "Has depth buffer" msgstr "Van mélységpuffere" -#: gtk/gtkglarea.c:830 +#: gtk/gtkglarea.c:845 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Van-e lefoglalva mélységpuffer" -#: gtk/gtkglarea.c:846 +#: gtk/gtkglarea.c:861 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Van stencilpuffere" -#: gtk/gtkglarea.c:847 +#: gtk/gtkglarea.c:862 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Van-e lefoglalva stencilpuffer" +#: gtk/gtkglarea.c:880 +msgid "Use OpenGL ES" +msgstr "OpenGL ES használata" + +#: gtk/gtkglarea.c:881 +msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" +msgstr "A kontextus OpenGL-t vagy OpenGL ES-t használ-e" + #: gtk/gtkgrid.c:1775 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Sor homogén" @@ -3978,7 +4238,8 @@ msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE" #: gtk/gtkgrid.c:1808 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" +msgstr "" +"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" #: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Width" @@ -3996,51 +4257,51 @@ msgstr "Magasság" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1929 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1934 msgid "The title to display" msgstr "A megjelenítendő cím" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1936 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 msgid "The subtitle to display" msgstr "A megjelenítendő felirat" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1947 msgid "Custom Title" msgstr "Egyéni cím" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1948 msgid "Custom title widget to display" msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1967 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1972 msgid "Show decorations" msgstr "Dekorációk megjelenítése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1968 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1973 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1986 gtk/gtksettings.c:1591 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1991 gtk/gtksettings.c:1591 msgid "Decoration Layout" msgstr "Dekoráció elrendezése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1987 gtk/gtksettings.c:1592 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1992 gtk/gtksettings.c:1592 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2000 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2005 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2001 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2006 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2020 msgid "Has Subtitle" msgstr "Van felirata" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2016 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2021 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak" @@ -4062,7 +4323,9 @@ msgstr "Jelölőkódoszlop" #: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok használata esetén" +msgstr "" +"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok " +"használata esetén" #: gtk/gtkiconview.c:473 msgid "Icon View Model" @@ -4121,7 +4384,8 @@ msgid "Item Orientation" msgstr "Elem tájolása" #: gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest" #: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 @@ -4180,13 +4444,16 @@ msgstr "Ikonkészlet" msgid "Icon set to display" msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet" -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 gtk/gtktoolpalette.c:965 +#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 +#: gtk/gtktoolpalette.c:965 msgid "Icon size" msgstr "Ikonméret" #: gtk/gtkimage.c:303 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata esetén" +msgstr "" +"Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata " +"esetén" #: gtk/gtkimage.c:319 msgid "Pixel size" @@ -4248,7 +4515,7 @@ msgstr "A terület elemei közötti térköz" msgid "Width of border around the action area" msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:887 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:891 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik" @@ -4262,19 +4529,24 @@ msgstr "Sorkizárás" #: gtk/gtklabel.c:830 msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the " -"label within its allocation. See GtkLabel:xalign for that" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkLabel:xalign for that" msgstr "" -"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: " -"GtkLabel:xalign" +"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke " +"elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign" #: gtk/gtklabel.c:873 msgid "Pattern" msgstr "Minta" #: gtk/gtklabel.c:874 -msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" -msgstr "A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó karakterlánc" +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó " +"karakterlánc" #: gtk/gtklabel.c:880 msgid "Line wrap" @@ -4313,10 +4585,12 @@ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem" #: gtk/gtklabel.c:960 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string" +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" msgstr "" -"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs elég hely a teljes karakterlánc " -"megjelenítéséhez" +"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs " +"elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez" #: gtk/gtklabel.c:998 msgid "Single Line Mode" @@ -4430,11 +4704,11 @@ msgstr "Látogatott" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva." -#: gtk/gtklistbox.c:3755 +#: gtk/gtklistbox.c:3737 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "A sor aktiválható-e" -#: gtk/gtklistbox.c:3769 +#: gtk/gtklistbox.c:3751 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "A sor kijelölhető-e" @@ -4483,22 +4757,24 @@ msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó" #: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást" +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "" +"A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást" -#: gtk/gtkmagnifier.c:274 +#: gtk/gtkmagnifier.c:295 msgid "Inspected" msgstr "Felügyelt" -#: gtk/gtkmagnifier.c:275 +#: gtk/gtkmagnifier.c:296 msgid "Inspected widget" msgstr "Felügyelt felületi elem" -#: gtk/gtkmagnifier.c:281 gtk/gtkmagnifier.c:282 +#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 msgid "magnification" msgstr "Nagyítás" -#: gtk/gtkmagnifier.c:288 gtk/gtkmagnifier.c:289 +#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 msgid "resize" msgstr "átméretezés" @@ -4554,7 +4830,8 @@ msgstr "Igazítás ehhez" msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell" -#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 gtk/gtkstylecontext.c:229 +#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 +#: gtk/gtkstylecontext.c:229 msgid "Direction" msgstr "Irány" @@ -4592,7 +4869,9 @@ msgstr "Gyorsítóútvonal" #: gtk/gtkmenu.c:604 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt gyorsítóútvonal" +msgstr "" +"A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt " +"gyorsítóútvonal" #: gtk/gtkmenu.c:620 msgid "Attach Widget" @@ -4603,7 +4882,9 @@ msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van" #: gtk/gtkmenu.c:637 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva" #: gtk/gtkmenu.c:653 @@ -4627,8 +4908,12 @@ msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása" #: gtk/gtkmenu.c:690 -msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons" -msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az átkapcsolók és ikonok számára" +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "" +"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az " +"átkapcsolók és ikonok számára" #: gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Horizontal Padding" @@ -4651,16 +4936,24 @@ msgid "Vertical Offset" msgstr "Függőleges eltolás" #: gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" -msgstr "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen eltolásra kerül" +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen " +"eltolásra kerül" #: gtk/gtkmenu.c:743 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vízszintes eltolás" #: gtk/gtkmenu.c:744 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" -msgstr "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen eltolásra kerül" +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen " +"eltolásra kerül" #: gtk/gtkmenu.c:759 msgid "Double Arrows" @@ -4711,8 +5004,10 @@ msgid "Right Justified" msgstr "Jobbra igazított" #: gtk/gtkmenuitem.c:749 -msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "" +"Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" #: gtk/gtkmenuitem.c:762 gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" @@ -4732,7 +5027,9 @@ msgstr "A gyermekcímke szövege" #: gtk/gtkmenuitem.c:902 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez viszonyítva" +msgstr "" +"A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez " +"viszonyítva" #: gtk/gtkmenuitem.c:918 msgid "Width in Characters" @@ -4742,13 +5039,14 @@ msgstr "Szélesség karakterekben" msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva" -#: gtk/gtkmenushell.c:416 +#: gtk/gtkmenushell.c:419 msgid "Take Focus" msgstr "Fókusz megszerzése" -#: gtk/gtkmenushell.c:417 +#: gtk/gtkmenushell.c:420 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" +msgstr "" +"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 msgid "Menu" @@ -4890,200 +5188,212 @@ msgstr "Párbeszédablak címe" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1708 gtk/gtkwindow.c:778 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1692 gtk/gtkwindow.c:782 msgid "Modal" msgstr "Kizárólagos" #: gtk/gtknativedialog.c:229 -msgid "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is up)" -msgstr "Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, amíg ez látszik)" +msgid "" +"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " +"amíg ez látszik)" #: gtk/gtknativedialog.c:243 msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Látható-e a párbeszédablak" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1053 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1057 msgid "Transient for Window" msgstr "Áttetsző ezen ablak számára" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1054 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1058 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője" -#: gtk/gtknotebook.c:756 +#: gtk/gtknotebook.c:761 msgid "Page" msgstr "Lap" -#: gtk/gtknotebook.c:757 +#: gtk/gtknotebook.c:762 msgid "The index of the current page" msgstr "Az aktuális oldal indexe" -#: gtk/gtknotebook.c:764 +#: gtk/gtknotebook.c:769 msgid "Tab Position" msgstr "Lappozíció" -#: gtk/gtknotebook.c:765 +#: gtk/gtknotebook.c:770 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok" -#: gtk/gtknotebook.c:772 +#: gtk/gtknotebook.c:777 msgid "Show Tabs" msgstr "Lapok megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:773 +#: gtk/gtknotebook.c:778 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "A lapok megjelenjenek-e" -#: gtk/gtknotebook.c:779 +#: gtk/gtknotebook.c:784 msgid "Show Border" msgstr "Szegély mutatása" -#: gtk/gtknotebook.c:780 +#: gtk/gtknotebook.c:785 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "A szegély megjelenjen-e" -#: gtk/gtknotebook.c:786 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Scrollable" msgstr "Görgethető" -#: gtk/gtknotebook.c:787 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" -#: gtk/gtknotebook.c:793 +#: gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Enable Popup" msgstr "Előugró menü engedélyezése" -#: gtk/gtknotebook.c:794 -msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" +#: gtk/gtknotebook.c:799 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, amellyel egy adott oldalra lehet ugrani" +"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, " +"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani" -#: gtk/gtknotebook.c:807 +#: gtk/gtknotebook.c:812 msgid "Group Name" msgstr "Csoportnév" -#: gtk/gtknotebook.c:808 +#: gtk/gtknotebook.c:813 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél" -#: gtk/gtknotebook.c:817 +#: gtk/gtknotebook.c:822 msgid "Tab label" msgstr "Lapcímke" -#: gtk/gtknotebook.c:818 +#: gtk/gtknotebook.c:823 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc" -#: gtk/gtknotebook.c:824 +#: gtk/gtknotebook.c:829 msgid "Menu label" msgstr "Menücímke" -#: gtk/gtknotebook.c:825 +#: gtk/gtknotebook.c:830 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc" -#: gtk/gtknotebook.c:838 +#: gtk/gtknotebook.c:843 msgid "Tab expand" msgstr "Lap kibontása" -#: gtk/gtknotebook.c:839 +#: gtk/gtknotebook.c:844 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e" -#: gtk/gtknotebook.c:845 +#: gtk/gtknotebook.c:850 msgid "Tab fill" msgstr "Lap kitöltés" -#: gtk/gtknotebook.c:846 +#: gtk/gtknotebook.c:851 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret" -#: gtk/gtknotebook.c:853 +#: gtk/gtknotebook.c:858 msgid "Tab reorderable" msgstr "A lap átrendezhető" -#: gtk/gtknotebook.c:854 +#: gtk/gtknotebook.c:859 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által" -#: gtk/gtknotebook.c:860 +#: gtk/gtknotebook.c:865 msgid "Tab detachable" msgstr "A lap leválasztható" -#: gtk/gtknotebook.c:861 +#: gtk/gtknotebook.c:866 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "A lap leválasztható-e" -#: gtk/gtknotebook.c:876 gtk/gtkscrollbar.c:137 +#: gtk/gtknotebook.c:881 gtk/gtkscrollbar.c:137 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Másodlagos visszaléptető" -#: gtk/gtknotebook.c:877 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" +#: gtk/gtknotebook.c:882 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" -#: gtk/gtknotebook.c:892 gtk/gtkscrollbar.c:144 +#: gtk/gtknotebook.c:897 gtk/gtkscrollbar.c:144 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Másodlagos előre léptető" -#: gtk/gtknotebook.c:893 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" +#: gtk/gtknotebook.c:898 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" -#: gtk/gtknotebook.c:907 gtk/gtkscrollbar.c:123 +#: gtk/gtknotebook.c:912 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Backward stepper" msgstr "Visszaléptető" -#: gtk/gtknotebook.c:908 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:913 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:922 gtk/gtkscrollbar.c:130 +#: gtk/gtknotebook.c:927 gtk/gtkscrollbar.c:130 msgid "Forward stepper" msgstr "Előre léptető" -#: gtk/gtknotebook.c:923 gtk/gtkscrollbar.c:131 +#: gtk/gtknotebook.c:928 gtk/gtkscrollbar.c:131 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:940 +#: gtk/gtknotebook.c:945 msgid "Tab overlap" msgstr "Lapátfedés" -#: gtk/gtknotebook.c:941 +#: gtk/gtknotebook.c:946 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "A lap átfedési területének mérete" -#: gtk/gtknotebook.c:959 +#: gtk/gtknotebook.c:964 msgid "Tab curvature" msgstr "Lap görbülete" -#: gtk/gtknotebook.c:960 +#: gtk/gtknotebook.c:965 msgid "Size of tab curvature" msgstr "A lap görbületének mérete" -#: gtk/gtknotebook.c:979 +#: gtk/gtknotebook.c:984 msgid "Arrow spacing" msgstr "Nyíl kitöltése" -#: gtk/gtknotebook.c:980 +#: gtk/gtknotebook.c:985 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Görgetőnyíl kitöltése" -#: gtk/gtknotebook.c:999 +#: gtk/gtknotebook.c:1004 msgid "Initial gap" msgstr "Kezdeti rés" -#: gtk/gtknotebook.c:1000 +#: gtk/gtknotebook.c:1005 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Kezdeti rés az első lap előtt" -#: gtk/gtknotebook.c:1020 +#: gtk/gtknotebook.c:1025 msgid "Tab gap" msgstr "Lap réssel" -#: gtk/gtknotebook.c:1021 +#: gtk/gtknotebook.c:1026 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "Az aktív lap kirajzolása az alján réssel" @@ -5108,8 +5418,10 @@ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "Az átfedés indexe a szülőben, -1 a fő gyermeknél" #: gtk/gtkpaned.c:369 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" #: gtk/gtkpaned.c:376 msgid "Position Set" @@ -5157,7 +5469,9 @@ msgstr "Átméretezés" #: gtk/gtkpaned.c:460 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi elemmel együtt" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi " +"elemmel együtt" #: gtk/gtkpaned.c:475 msgid "Shrink" @@ -5167,91 +5481,100 @@ msgstr "Zsugorodás" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4451 msgid "Location to Select" msgstr "Kiválasztandó hely" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4448 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2200 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4457 gtk/gtkplacesview.c:2199 msgid "Open Flags" msgstr "Megnyitás jelzői" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4454 gtk/gtkplacesview.c:2201 -msgid "Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar" -msgstr "Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban kiválasztott helyeket" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4458 gtk/gtkplacesview.c:2200 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "" +"Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban " +"kiválasztott helyeket" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4464 msgid "Show recent files" msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4461 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4470 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "„Asztal” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4467 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4476 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4473 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog" -msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz ablakra" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +"dialog" +msgstr "" +"Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz " +"ablakra" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4482 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4479 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4483 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4485 gtk/gtkplacesview.c:2180 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489 gtk/gtkplacesview.c:2179 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4494 msgid "Show 'Trash'" msgstr "„Kuka” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4491 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4500 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "„Egyéb helyek” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4497 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4501 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4512 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4516 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a nem menü felugrókhoz" -#: gtk/gtkplacesview.c:2186 +#: gtk/gtkplacesview.c:2185 msgid "Loading" msgstr "Betöltés" -#: gtk/gtkplacesview.c:2187 +#: gtk/gtkplacesview.c:2186 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "A nézet helyeket tölt-e be" -#: gtk/gtkplacesview.c:2193 +#: gtk/gtkplacesview.c:2192 msgid "Fetching networks" msgstr "Hálózatok lekérése" -#: gtk/gtkplacesview.c:2194 +#: gtk/gtkplacesview.c:2193 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat" @@ -5319,43 +5642,43 @@ msgstr "Foglalat ablaka" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva" -#: gtk/gtkpopover.c:1665 +#: gtk/gtkpopover.c:1649 msgid "Relative to" msgstr "Ehhez viszonyítva" -#: gtk/gtkpopover.c:1666 +#: gtk/gtkpopover.c:1650 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Felületi elem, amelyre a buborékablak mutat" -#: gtk/gtkpopover.c:1679 +#: gtk/gtkpopover.c:1663 msgid "Pointing to" msgstr "Erre mutatva" -#: gtk/gtkpopover.c:1680 +#: gtk/gtkpopover.c:1664 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat" -#: gtk/gtkpopover.c:1694 +#: gtk/gtkpopover.c:1678 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül" -#: gtk/gtkpopover.c:1709 +#: gtk/gtkpopover.c:1693 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "A popover kizárólagos-e" -#: gtk/gtkpopover.c:1722 +#: gtk/gtkpopover.c:1706 msgid "Transitions enabled" msgstr "Átmenetek engedélyezve" -#: gtk/gtkpopover.c:1723 +#: gtk/gtkpopover.c:1707 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "A megjelenítés/elrejtés átmenetek engedélyezve vannak-e vagy sem" -#: gtk/gtkpopover.c:1736 +#: gtk/gtkpopover.c:1720 msgid "Constraint" msgstr "Megszorítás" -#: gtk/gtkpopover.c:1737 +#: gtk/gtkpopover.c:1721 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "A popover pozíciójához tartozó megszorítás" @@ -5497,11 +5820,12 @@ msgstr "Nyomtatási állapot követése" #: gtk/gtkprintjob.c:169 msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer " -"or print server." +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja " -"az állapot megváltozott szignálok kibocsátását" +"Ha TRUE, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy " +"nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott " +"szignálok kibocsátását" #: gtk/gtkprintoperation.c:1109 msgid "Default Page Setup" @@ -5548,16 +5872,21 @@ msgid "Use full page" msgstr "Teljes oldal használata" #: gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" -msgstr "Ha TRUE, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a leképezhető terület sarkában" +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a " +"leképezhető terület sarkában" #: gtk/gtkprintoperation.c:1238 msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the " -"printer or print server." +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra " -"vagy nyomtatókiszolgálóra küldése után is" +"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának " +"jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése " +"után is" #: gtk/gtkprintoperation.c:1255 msgid "Unit" @@ -5573,7 +5902,8 @@ msgstr "Párbeszédablak megjelenítése" #: gtk/gtkprintoperation.c:1274 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" #: gtk/gtkprintoperation.c:1297 msgid "Allow Async" @@ -5617,7 +5947,8 @@ msgstr "Kiválasztás támogatása" #: gtk/gtkprintoperation.c:1392 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." #: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 msgid "Has Selection" @@ -5633,7 +5964,9 @@ msgstr "Oldalbeállítás beágyazása" #: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási legördülő listákat" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási " +"legördülő listákat" #: gtk/gtkprintoperation.c:1446 msgid "Number of Pages To Print" @@ -5671,87 +6004,89 @@ msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?" msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?" -#: gtk/gtkprogressbar.c:267 +#: gtk/gtkprogressbar.c:270 msgid "Fraction" msgstr "Tört" -#: gtk/gtkprogressbar.c:268 +#: gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként" -#: gtk/gtkprogressbar.c:275 +#: gtk/gtkprogressbar.c:278 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulzuslépés" -#: gtk/gtkprogressbar.c:276 +#: gtk/gtkprogressbar.c:279 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus módban" +msgstr "" +"A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus " +"módban" -#: gtk/gtkprogressbar.c:284 +#: gtk/gtkprogressbar.c:287 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg" -#: gtk/gtkprogressbar.c:305 +#: gtk/gtkprogressbar.c:308 msgid "Show text" msgstr "Szöveg megjelenítése" -#: gtk/gtkprogressbar.c:306 +#: gtk/gtkprogressbar.c:309 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként." -#: gtk/gtkprogressbar.c:327 +#: gtk/gtkprogressbar.c:330 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire " -"string, if at all." +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" -"A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs elég helye a karakterlánc teljes " -"megjelenítésére." +"A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs " +"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére." -#: gtk/gtkprogressbar.c:345 +#: gtk/gtkprogressbar.c:348 msgid "X spacing" msgstr "X térköz" -#: gtk/gtkprogressbar.c:346 +#: gtk/gtkprogressbar.c:349 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "A folyamatjelző szélességéhez adandó extra távolság." -#: gtk/gtkprogressbar.c:360 +#: gtk/gtkprogressbar.c:363 msgid "Y spacing" msgstr "Y térköz" -#: gtk/gtkprogressbar.c:361 +#: gtk/gtkprogressbar.c:364 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "A folyamatjelző magasságához adandó extra távolság." -#: gtk/gtkprogressbar.c:376 +#: gtk/gtkprogressbar.c:379 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Vízszintes sáv minimális szélessége" -#: gtk/gtkprogressbar.c:377 +#: gtk/gtkprogressbar.c:380 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes szélessége" -#: gtk/gtkprogressbar.c:391 +#: gtk/gtkprogressbar.c:394 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Vízszintes sáv minimális magassága" -#: gtk/gtkprogressbar.c:392 +#: gtk/gtkprogressbar.c:395 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes magassága" -#: gtk/gtkprogressbar.c:406 +#: gtk/gtkprogressbar.c:409 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Függőleges sáv minimális szélessége" -#: gtk/gtkprogressbar.c:407 +#: gtk/gtkprogressbar.c:410 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges szélessége" -#: gtk/gtkprogressbar.c:421 +#: gtk/gtkprogressbar.c:424 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Függőleges sáv minimális magassága" -#: gtk/gtkprogressbar.c:422 +#: gtk/gtkprogressbar.c:425 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges magassága" @@ -5761,129 +6096,140 @@ msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik. #: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" +msgstr "" +"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik." -#: gtk/gtkrange.c:456 +#: gtk/gtkrange.c:436 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:443 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez" -#: gtk/gtkrange.c:469 +#: gtk/gtkrange.c:449 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Alsó léptető érzékenysége" -#: gtk/gtkrange.c:470 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" +#: gtk/gtkrange.c:450 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: gtk/gtkrange.c:477 +#: gtk/gtkrange.c:457 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Felső léptető érzékenysége" -#: gtk/gtkrange.c:478 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" +#: gtk/gtkrange.c:458 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: gtk/gtkrange.c:494 +#: gtk/gtkrange.c:474 msgid "Show Fill Level" msgstr "Kitöltési szint megjelenítése" -#: gtk/gtkrange.c:495 +#: gtk/gtkrange.c:475 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző." -#: gtk/gtkrange.c:510 +#: gtk/gtkrange.c:490 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre" -#: gtk/gtkrange.c:511 +#: gtk/gtkrange.c:491 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre." -#: gtk/gtkrange.c:525 +#: gtk/gtkrange.c:505 msgid "Fill Level" msgstr "Kitöltési szint" -#: gtk/gtkrange.c:526 +#: gtk/gtkrange.c:506 msgid "The fill level." msgstr "A kitöltés szintje." -#: gtk/gtkrange.c:541 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "Round Digits" msgstr "Kerekítési számjegyek" -#: gtk/gtkrange.c:542 +#: gtk/gtkrange.c:522 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre." -#: gtk/gtkrange.c:559 gtk/gtkswitch.c:945 +#: gtk/gtkrange.c:539 gtk/gtkswitch.c:928 msgid "Slider Width" msgstr "Csúszka szélessége" -#: gtk/gtkrange.c:560 +#: gtk/gtkrange.c:540 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége" -#: gtk/gtkrange.c:575 +#: gtk/gtkrange.c:555 msgid "Trough Border" msgstr "Vályúszegély" -#: gtk/gtkrange.c:576 +#: gtk/gtkrange.c:556 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság" -#: gtk/gtkrange.c:591 +#: gtk/gtkrange.c:571 msgid "Stepper Size" msgstr "Léptető mérete" -#: gtk/gtkrange.c:592 +#: gtk/gtkrange.c:572 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza" -#: gtk/gtkrange.c:608 +#: gtk/gtkrange.c:588 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Léptető távolság" -#: gtk/gtkrange.c:609 +#: gtk/gtkrange.c:589 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság" -#: gtk/gtkrange.c:624 +#: gtk/gtkrange.c:604 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Nyíl X elcsúsztatás" -#: gtk/gtkrange.c:625 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:605 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására" -#: gtk/gtkrange.c:640 +#: gtk/gtkrange.c:620 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás" -#: gtk/gtkrange.c:641 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:621 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására" -#: gtk/gtkrange.c:660 +#: gtk/gtkrange.c:640 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Vályú a léptetők alatt" -#: gtk/gtkrange.c:661 -msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" -msgstr "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és távolság kihagyása" +#: gtk/gtkrange.c:641 +msgid "" +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " +"spacing" +msgstr "" +"A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és " +"távolság kihagyása" -#: gtk/gtkrange.c:677 +#: gtk/gtkrange.c:657 msgid "Arrow scaling" msgstr "Nyíl méretezése" -#: gtk/gtkrange.c:678 +#: gtk/gtkrange.c:658 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve" @@ -5925,7 +6271,8 @@ msgstr "Nem találhatók megjelenítése" #: gtk/gtkrecentchooser.c:193 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" +msgstr "" +"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" #: gtk/gtkrecentchooser.c:207 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" @@ -5959,11 +6306,11 @@ msgstr "A megjelenített elemek rendezési sorrendje" msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "A megjelenítendő erőforrások kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:284 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:299 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete" @@ -6008,7 +6355,8 @@ msgid "The icon size" msgstr "Az ikon mérete" #: gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" #: gtk/gtkscalebutton.c:244 @@ -6019,47 +6367,49 @@ msgstr "Ikonok" msgid "List of icon names" msgstr "Ikonnevek listája" -#: gtk/gtkscale.c:744 +#: gtk/gtkscale.c:745 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma" -#: gtk/gtkscale.c:751 +#: gtk/gtkscale.c:752 msgid "Draw Value" msgstr "Rajzérték" -#: gtk/gtkscale.c:752 +#: gtk/gtkscale.c:753 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka mellett" +msgstr "" +"Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka " +"mellett" -#: gtk/gtkscale.c:758 +#: gtk/gtkscale.c:759 msgid "Has Origin" msgstr "Van eredete" -#: gtk/gtkscale.c:759 +#: gtk/gtkscale.c:760 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "A méretező rendelkezik-e eredettel" -#: gtk/gtkscale.c:765 +#: gtk/gtkscale.c:766 msgid "Value Position" msgstr "Érték pozíciója" -#: gtk/gtkscale.c:766 +#: gtk/gtkscale.c:767 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül" -#: gtk/gtkscale.c:783 +#: gtk/gtkscale.c:784 msgid "Slider Length" msgstr "Csúszka hossza" -#: gtk/gtkscale.c:784 +#: gtk/gtkscale.c:785 msgid "Length of scale's slider" msgstr "A csúszka hossza" -#: gtk/gtkscale.c:798 +#: gtk/gtkscale.c:799 msgid "Value spacing" msgstr "Értékek távolsága" -#: gtk/gtkscale.c:799 +#: gtk/gtkscale.c:800 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság" @@ -6068,16 +6418,22 @@ msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" #: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" -msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás" +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás" #: gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" #: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" -msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás" +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás" #: gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Horizontal Scrollable Policy" @@ -6108,12 +6464,16 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú" #: gtk/gtkscrollbar.c:138 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" #: gtk/gtkscrollbar.c:145 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:545 msgid "Horizontal Adjustment" @@ -6161,8 +6521,11 @@ msgstr "Ablak elhelyezése beállítva" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:595 msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars." -msgstr "Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének meghatározására a görgetősávokhoz képest" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." +msgstr "" +"Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének " +"meghatározására a görgetősávokhoz képest" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 gtk/gtkspinbutton.c:452 msgid "Shadow Type" @@ -6186,7 +6549,8 @@ msgstr "Görgetősáv távolsága" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" +msgstr "" +"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 msgid "Minimum Content Width" @@ -6201,7 +6565,8 @@ msgid "Minimum Content Height" msgstr "Tartalom minimális magassága" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 -msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális magasság" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 @@ -6245,16 +6610,24 @@ msgid "Double Click Time" msgstr "Dupla kattintás ideje" #: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" -msgstr "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő (ezredmásodpercben)" +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő " +"(ezredmásodpercben)" #: gtk/gtksettings.c:379 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dupla kattintás távolsága" #: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" -msgstr "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak tekintendő (képpontban)" +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak " +"tekintendő (képpontban)" #: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Cursor Blink" @@ -6285,10 +6658,12 @@ msgid "Split Cursor" msgstr "Kurzor szétvágása" #: gtk/gtksettings.c:433 -msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" msgstr "" -"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó " -"szövegben" +"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra " +"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben" #: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Theme Name" @@ -6336,7 +6711,8 @@ msgstr "Húzási küszöb" #: gtk/gtksettings.c:501 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" +msgstr "" +"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" #: gtk/gtksettings.c:514 msgid "Font Name" @@ -6368,7 +6744,8 @@ msgstr "Xft élsimítás" #: gtk/gtksettings.c:558 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" +msgstr "" +"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" #: gtk/gtksettings.c:567 msgid "Xft Hinting" @@ -6376,15 +6753,20 @@ msgstr "Xft hinting" #: gtk/gtksettings.c:568 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" +msgstr "" +"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft " +"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" #: gtk/gtksettings.c:577 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hinting stílus" #: gtk/gtksettings.c:578 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy teljes" +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" +"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy " +"teljes" #: gtk/gtksettings.c:587 msgid "Xft RGBA" @@ -6400,7 +6782,9 @@ msgstr "Xft DPI" #: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett érték használatához" +msgstr "" +"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett " +"érték használatához" #: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Cursor theme name" @@ -6408,7 +6792,9 @@ msgstr "Kurzortéma neve" #: gtk/gtksettings.c:608 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma használatához" +msgstr "" +"A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma " +"használatához" #: gtk/gtksettings.c:616 msgid "Cursor theme size" @@ -6416,7 +6802,8 @@ msgstr "Kurzortéma mérete" #: gtk/gtksettings.c:617 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" +msgstr "" +"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" #: gtk/gtksettings.c:626 msgid "Alternative button order" @@ -6432,25 +6819,35 @@ msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány" #: gtk/gtksettings.c:645 msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down " -"means ascending)" -msgstr "A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az alapértelmezéshez (növekvő) képest." +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" +"A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az " +"alapértelmezéshez (növekvő) képest." #: gtk/gtksettings.c:658 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése" #: gtk/gtksettings.c:659 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" -msgstr "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli módszer megváltoztatását" +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "" +"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli " +"módszer megváltoztatását" #: gtk/gtksettings.c:672 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése" #: gtk/gtksettings.c:673 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" -msgstr "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e vezérlőkarakterek beszúrását" +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "" +"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e " +"vezérlőkarakterek beszúrását" #: gtk/gtksettings.c:686 msgid "Start timeout" @@ -6474,7 +6871,9 @@ msgstr "Időkorlát kiterjesztése" #: gtk/gtksettings.c:717 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed ki" +msgstr "" +"Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed " +"ki" #: gtk/gtksettings.c:755 msgid "Color scheme" @@ -6498,7 +6897,9 @@ msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése" #: gtk/gtksettings.c:788 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a képernyőre" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a " +"képernyőre" #: gtk/gtksettings.c:807 msgid "Tooltip timeout" @@ -6514,7 +6915,9 @@ msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja" #: gtk/gtksettings.c:836 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van kapcsolva" +msgstr "" +"Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van " +"kapcsolva" #: gtk/gtksettings.c:859 msgid "Tooltip browse mode timeout" @@ -6530,7 +6933,9 @@ msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral" #: gtk/gtksettings.c:883 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet navigálni" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet " +"navigálni" #: gtk/gtksettings.c:902 msgid "Keynav Wrap Around" @@ -6538,7 +6943,8 @@ msgstr "Körkörös billentyűnavigáció" #: gtk/gtksettings.c:903 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" +msgstr "" +"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" #: gtk/gtksettings.c:923 msgid "Error Bell" @@ -6546,7 +6952,8 @@ msgstr "Hibacsengő" #: gtk/gtksettings.c:924 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" #: gtk/gtksettings.c:943 msgid "Color Hash" @@ -6562,7 +6969,8 @@ msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja" #: gtk/gtksettings.c:960 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" +msgstr "" +"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" #: gtk/gtksettings.c:977 msgid "Default print backend" @@ -6570,11 +6978,13 @@ msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram" #: gtk/gtksettings.c:978 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" +msgstr "" +"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" #: gtk/gtksettings.c:1001 msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" +msgstr "" +"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" #: gtk/gtksettings.c:1002 msgid "Command to run when displaying a print preview" @@ -6666,8 +7076,11 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Eszköztár stílusa" #: gtk/gtksettings.c:1211 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak ikont tartalmaznak, stb." +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak " +"ikont tartalmaznak, stb." #: gtk/gtksettings.c:1227 msgid "Toolbar Icon Size" @@ -6682,24 +7095,34 @@ msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk" #: gtk/gtksettings.c:1248 -msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator." -msgstr "A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?" +msgid "" +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the mnemonic activator." +msgstr "" +"A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a " +"felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?" #: gtk/gtksettings.c:1264 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát" #: gtk/gtksettings.c:1265 -msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát." +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "" +"Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát." #: gtk/gtksettings.c:1283 msgid "Visible Focus" msgstr "Látható fókusz" #: gtk/gtksettings.c:1284 -msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard." -msgstr "A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi használni a billentyűzetet" +msgid "" +"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " +"keyboard." +msgstr "" +"A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi " +"használni a billentyűzetet" #: gtk/gtksettings.c:1310 msgid "Application prefers a dark theme" @@ -6723,7 +7146,8 @@ msgstr "Kijelölés fókusz esetén" #: gtk/gtksettings.c:1342 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" +msgstr "" +"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" #: gtk/gtksettings.c:1359 msgid "Password Hint Timeout" @@ -6731,7 +7155,8 @@ msgstr "Jelszótipp időtúllépése" #: gtk/gtksettings.c:1360 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" +msgstr "" +"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" #: gtk/gtksettings.c:1380 msgid "Show menu images" @@ -6755,39 +7180,51 @@ msgstr "Görgetett ablak elhelyezése" #: gtk/gtksettings.c:1417 msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled " -"window's own placement." +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" -"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs felülbírálva a görgetett ablak saját " -"elhelyezése által" +"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs " +"felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által" #: gtk/gtksettings.c:1433 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók" #: gtk/gtksettings.c:1434 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem felett" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem " +"felett" #: gtk/gtksettings.c:1449 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt" #: gtk/gtksettings.c:1450 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy megjelenjen az almenü" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy " +"megjelenjen az almenü" #: gtk/gtksettings.c:1466 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt" #: gtk/gtksettings.c:1467 -msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" -msgstr "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé közelít" +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé " +"közelít" #: gtk/gtksettings.c:1477 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése esetén" +msgstr "" +"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése " +"esetén" #: gtk/gtksettings.c:1492 msgid "Custom palette" @@ -6818,25 +7255,36 @@ msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt" #: gtk/gtksettings.c:1536 -msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself." +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." msgstr "" -"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." +"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, " +"FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." #: gtk/gtksettings.c:1545 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot" #: gtk/gtksettings.c:1546 -msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself." -msgstr "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra " +"ha az alkalmazás jelenítse meg." #: gtk/gtksettings.c:1555 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát" #: gtk/gtksettings.c:1556 -msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if not." -msgstr "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, FALSE-ra ha nem." +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" +"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, " +"FALSE-ra ha nem." #: gtk/gtksettings.c:1610 msgid "Titlebar double-click action" @@ -6867,16 +7315,23 @@ msgid "Dialogs use header bar" msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak" #: gtk/gtksettings.c:1672 -msgid "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area." -msgstr "A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett." +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "" +"A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett." #: gtk/gtksettings.c:1688 msgid "Enable primary paste" msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése" #: gtk/gtksettings.c:1689 -msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor location." -msgstr "Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor helyére." +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" +"Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor " +"helyére." #: gtk/gtksettings.c:1705 msgid "Recent Files Enabled" @@ -6891,14 +7346,17 @@ msgid "Long press time" msgstr "Hosszú lenyomás ideje" #: gtk/gtksettings.c:1722 -msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak tekintendő (ezredmásodpercben)" +msgid "" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "" +"Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak " +"tekintendő (ezredmásodpercben)" #: gtk/gtksettings.c:1739 gtk/gtksettings.c:1740 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Megjelenjen-e a kurzor a szövegben" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 msgid "Accelerator" msgstr "Gyorsbillentyű" @@ -6906,19 +7364,21 @@ msgstr "Gyorsbillentyű" msgid "View" msgstr "Nézet" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Gyorsbillentyű méretcsoport" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 msgid "Title Size Group" msgstr "Cím méretcsoport" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:718 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:778 msgid "Section Name" msgstr "Szakasznév" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:733 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:793 msgid "View Name" msgstr "Nézetnév" @@ -6926,65 +7386,80 @@ msgstr "Nézetnév" msgid "Maximum Height" msgstr "Maximális magasság" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:491 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" msgstr "A „Gyorsbillentyű” típusú hivatkozások gyorsbillentyűi" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:505 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" msgstr "A „Más gesztus” típusú hivatkozásokhoz megjelenítendő ikon" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:516 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 msgid "Icon Set" msgstr "Ikonkészlet" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:517 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Az ikon be van-e állítva" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:530 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "A hivatkozás rövid leírása" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:546 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 msgid "A short description for the gesture" msgstr "A gesztus rövid leírása" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:557 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 msgid "Subtitle Set" msgstr "Alcím beállítva" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:558 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Az alcím be lett-e állítva" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "A szövegirány amelyre ez a hivatkozás aktív" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 msgid "Shortcut Type" msgstr "Hivatkozás típusa" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Az ábrázolt hivatkozás típusa" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 +msgid "Action Name" +msgstr "Műveletnév" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 +msgid "The name of the action" +msgstr "A művelet neve" + #: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Mód" #: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" -msgstr "Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi elemeinek kért méretét" +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi " +"elemeinek kért méretét" #: gtk/gtksizegroup.c:246 msgid "Ignore hidden" msgstr "Rejtettek mellőzése" #: gtk/gtksizegroup.c:247 -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének meghatározásakor" +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "" +"Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének " +"meghatározásakor" #: gtk/gtkspinbutton.c:384 msgid "Climb Rate" @@ -6995,8 +7470,12 @@ msgid "Snap to Ticks" msgstr "Növekményhez ugrás" #: gtk/gtkspinbutton.c:401 -msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" -msgstr "A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-e igazítva" +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-" +"e igazítva" #: gtk/gtkspinbutton.c:408 msgid "Numeric" @@ -7019,7 +7498,8 @@ msgid "Update Policy" msgstr "Frissítési irányelv" #: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes" #: gtk/gtkspinbutton.c:434 @@ -7083,7 +7563,9 @@ msgid "Interpolate size" msgstr "Méret interpolációja" #: gtk/gtkstack.c:504 -msgid "Whether or not the size should smoothly change when changing between differently sized children" +msgid "" +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" msgstr "A méret simán módosuljon-e eltérő méretű gyermekek közötti váltáskor." #: gtk/gtkstack.c:514 @@ -7110,7 +7592,8 @@ msgstr "Figyelmet kér" msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Az oldal figyelmet kér-e" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:582 gtk/gtkstackswitcher.c:583 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 #: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 msgid "Stack" msgstr "Verem" @@ -7119,7 +7602,7 @@ msgstr "Verem" msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Ehhez a GtkStackSidebar elemhez társított verem" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:574 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:685 msgid "Symbolic size to use for named icon" msgstr "A megnevezett ikon szimbolikus mérete" @@ -7163,23 +7646,23 @@ msgstr "Érték típusa" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus" -#: gtk/gtkswitch.c:896 +#: gtk/gtkswitch.c:879 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva" -#: gtk/gtkswitch.c:911 +#: gtk/gtkswitch.c:894 msgid "The backend state" msgstr "A háttérprogram állapota" -#: gtk/gtkswitch.c:946 +#: gtk/gtkswitch.c:929 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "A fogantyú minimális szélessége" -#: gtk/gtkswitch.c:962 +#: gtk/gtkswitch.c:945 msgid "Slider Height" msgstr "Csúszka magassága" -#: gtk/gtkswitch.c:963 +#: gtk/gtkswitch.c:946 msgid "The minimum height of the handle" msgstr "A fogantyú minimális magassága" @@ -7208,7 +7691,8 @@ msgid "Cursor position" msgstr "Kurzorpozíció" #: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)" #: gtk/gtktextbuffer.c:264 @@ -7216,16 +7700,23 @@ msgid "Copy target list" msgstr "Másolási céllista" #: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként támogatott célok listája" +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" +"A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként " +"támogatott célok listája" #: gtk/gtktextbuffer.c:279 msgid "Paste target list" msgstr "Beillesztési céllista" #: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" -msgstr "A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként támogatott célok listája" +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" +"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként " +"támogatott célok listája" #: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1134 msgid "Parent widget" @@ -7249,7 +7740,8 @@ msgstr "Címke neve" #: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" +msgstr "" +"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" #: gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Background RGBA" @@ -7260,8 +7752,12 @@ msgid "Background full height" msgstr "Háttér teljes magasság" #: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" -msgstr "A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett karakterek magasságát" +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett " +"karakterek magasságát" #: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Foreground RGBA" @@ -7277,17 +7773,21 @@ msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC #: gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" -"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight tulajdonságban találhatók; például " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" +"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight " +"tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Font size in Pango units" @@ -7295,11 +7795,13 @@ msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben" #: gtk/gtktexttag.c:397 msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is " -"recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"A betűkészlet mérete, az alapértelmezett betűkészletméret arányával kifejezve. Ez megfelelően alkalmazkodik a " -"témaváltásokhoz, így a használata javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a " +"A betűkészlet mérete, az alapértelmezett betűkészletméret arányával " +"kifejezve. Ez megfelelően alkalmazkodik a témaváltásokhoz, így a használata " +"javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a " "PANGO_SCALE_X_LARGE" #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 @@ -7308,11 +7810,12 @@ msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás" #: gtk/gtktexttag.c:436 msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an " -"appropriate default will be used." +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, " -"egy megfelelő alapértelmezés lesz használva." +"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a " +"szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés " +"lesz használva." #: gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Left margin" @@ -7339,8 +7842,12 @@ msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva" #: gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" -msgstr "Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), Pango egységekben megadva" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" +"Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), " +"Pango egységekben megadva" #: gtk/gtktexttag.c:485 msgid "Pixels above lines" @@ -7383,7 +7890,8 @@ msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Ezen szöveg áthúzásának színe" #: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon" #: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 @@ -7768,11 +8276,11 @@ msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg." #: gtk/gtktoolbutton.c:251 msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic " -"accelerator key in the overflow menu" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" -"Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter azt jelzi, hogy a következő karakter legyen " -"a menüben a hívóbetű." +"Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter " +"azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű." #: gtk/gtktoolbutton.c:258 msgid "Widget to use as the item label" @@ -7808,9 +8316,11 @@ msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban" #: gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban" +"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget " +"jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 msgid "The human-readable title of this item group" @@ -7889,7 +8399,8 @@ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?" #: gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő" #: gtk/gtktreemenu.c:265 @@ -7924,6 +8435,22 @@ msgstr "Tördelés szélessége" msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +msgid "The child model" +msgstr "A gyermek modell" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgstr "A szűrendő szűrésmodell modellje" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +msgid "The virtual root" +msgstr "A virtuális gyökér" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" +msgstr "A virtuális gyökér (a gyermekmodellhez képest) ehhez a szűrésmodellhez" + #: gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort modell" @@ -7970,7 +8497,9 @@ msgstr "Váltakozó sorok jelzése" #: gtk/gtktreeview.c:1077 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel kerüljenek kirajzolásra" +msgstr "" +"Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel " +"kerüljenek kirajzolásra" #: gtk/gtktreeview.c:1083 msgid "Enable Search" @@ -7994,7 +8523,9 @@ msgstr "Rögzített magasság mód" #: gtk/gtktreeview.c:1110 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor magassága egyforma" +msgstr "" +"A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor " +"magassága egyforma" #: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Hover Selection" @@ -8009,7 +8540,8 @@ msgid "Hover Expand" msgstr "Lebegtetés kiterjesztése" #: gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk" #: gtk/gtktreeview.c:1162 @@ -8033,7 +8565,8 @@ msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumiszalag" #: gtk/gtktreeview.c:1185 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával" #: gtk/gtktreeview.c:1191 @@ -8140,7 +8673,7 @@ msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" msgid "Whether to display the column" msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:771 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:775 msgid "Resizable" msgstr "Átméretezhető" @@ -8234,11 +8767,15 @@ msgstr "Oszlopazonosító rendezése" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha kiválasztják rendezésre" +msgstr "" +"Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha " +"kiválasztják rendezésre" #: gtk/gtkviewport.c:407 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport körül" +msgstr "" +"Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport " +"körül" #: gtk/gtkvolumebutton.c:168 msgid "Use symbolic icons" @@ -8258,23 +8795,33 @@ msgstr "A felületi elem neve" #: gtk/gtkwidget.c:1135 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi elem kell legyen" +msgstr "" +"A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi " +"elem kell legyen" #: gtk/gtkwidget.c:1141 msgid "Width request" msgstr "Szélességkérés" #: gtk/gtkwidget.c:1142 -msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti kérést kell használni" +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " +"kérést kell használni" #: gtk/gtkwidget.c:1149 msgid "Height request" msgstr "Magasságkérés" #: gtk/gtkwidget.c:1150 -msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti kérést kell használni" +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " +"kérést kell használni" #: gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Whether the widget is visible" @@ -8314,7 +8861,8 @@ msgstr "Fókusz-e" #: gtk/gtkwidget.c:1193 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" +msgstr "" +"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" #: gtk/gtkwidget.c:1211 msgid "Focus on click" @@ -8346,7 +8894,9 @@ msgstr "Fogadja az alapértelmezést" #: gtk/gtkwidget.c:1233 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett műveletet" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett " +"műveletet" #: gtk/gtkwidget.c:1239 msgid "Composite child" @@ -8361,8 +8911,12 @@ msgid "Style" msgstr "Stílus" #: gtk/gtkwidget.c:1249 -msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" -msgstr "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek stb.)" +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek " +"stb.)" #: gtk/gtkwidget.c:1257 msgid "Events" @@ -8370,7 +8924,9 @@ msgstr "Események" #: gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap ez a felületi elem" +msgstr "" +"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap " +"ez a felületi elem" #: gtk/gtkwidget.c:1265 msgid "No show all" @@ -8538,11 +9094,12 @@ msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta" #: gtk/gtkwidget.c:3478 msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are interpreted as pixel widths of alternating on " -"and off segments of the line." +"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." msgstr "" -"A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta. A karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak " -"képpontokban megadott szélességeként lesznek értelmezve." +"A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta. A " +"karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak képpontokban megadott " +"szélességeként lesznek értelmezve." #: gtk/gtkwidget.c:3491 msgid "Focus padding" @@ -8550,7 +9107,9 @@ msgstr "Fókusz térköz" #: gtk/gtkwidget.c:3492 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban megadva" +msgstr "" +"A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban " +"megadva" #: gtk/gtkwidget.c:3506 msgid "Cursor color" @@ -8565,8 +9124,12 @@ msgid "Secondary cursor color" msgstr "Másodlagos kurzor színe" #: gtk/gtkwidget.c:3521 -msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" -msgstr "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor kirajzolásához használt szín." +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor " +"kirajzolásához használt szín." #: gtk/gtkwidget.c:3527 msgid "Cursor line aspect ratio" @@ -8582,7 +9145,9 @@ msgstr "Ablakhúzás" #: gtk/gtkwidget.c:3535 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való kattintással" +msgstr "" +"Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való " +"kattintással" #: gtk/gtkwidget.c:3552 msgid "Unvisited Link Color" @@ -8605,8 +9170,12 @@ msgid "Wide Separators" msgstr "Széles elválasztók" #: gtk/gtkwidget.c:3589 -msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" -msgstr "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként rajzolandók-e ki" +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" +msgstr "" +"Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként " +"rajzolandók-e ki" #: gtk/gtkwidget.c:3606 msgid "Separator Width" @@ -8648,243 +9217,258 @@ msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége" msgid "Height of text selection handles" msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága" -#: gtk/gtkwindow.c:733 +#: gtk/gtkwindow.c:737 msgid "Window Type" msgstr "Ablak típusa" -#: gtk/gtkwindow.c:734 +#: gtk/gtkwindow.c:738 msgid "The type of the window" msgstr "Az ablak típusa" -#: gtk/gtkwindow.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "Window Title" msgstr "Ablakcím" -#: gtk/gtkwindow.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:746 msgid "The title of the window" msgstr "Az ablak címe" -#: gtk/gtkwindow.c:748 +#: gtk/gtkwindow.c:752 msgid "Window Role" msgstr "Ablak szerepe" -#: gtk/gtkwindow.c:749 +#: gtk/gtkwindow.c:753 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" +msgstr "" +"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" -#: gtk/gtkwindow.c:764 +#: gtk/gtkwindow.c:768 msgid "Startup ID" msgstr "Indítási azonosító" -#: gtk/gtkwindow.c:765 +#: gtk/gtkwindow.c:769 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója" -#: gtk/gtkwindow.c:772 +#: gtk/gtkwindow.c:776 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot" -#: gtk/gtkwindow.c:779 -msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" -msgstr "Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, amíg ez látszik)" +#: gtk/gtkwindow.c:783 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " +"amíg ez látszik)" -#: gtk/gtkwindow.c:785 +#: gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Window Position" msgstr "Ablakpozíció" -#: gtk/gtkwindow.c:786 +#: gtk/gtkwindow.c:790 msgid "The initial position of the window" msgstr "Az ablak kezdeti helye" -#: gtk/gtkwindow.c:793 +#: gtk/gtkwindow.c:797 msgid "Default Width" msgstr "Alapértelmezett szélesség" -#: gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:798 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor használatos" +msgstr "" +"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor " +"használatos" -#: gtk/gtkwindow.c:801 +#: gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Default Height" msgstr "Alapértelmezett magasság" -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor használatos" +#: gtk/gtkwindow.c:806 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor " +"használatos" -#: gtk/gtkwindow.c:809 +#: gtk/gtkwindow.c:813 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő" -#: gtk/gtkwindow.c:810 +#: gtk/gtkwindow.c:814 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt" -#: gtk/gtkwindow.c:823 +#: gtk/gtkwindow.c:827 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor" -#: gtk/gtkwindow.c:824 +#: gtk/gtkwindow.c:828 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor" -#: gtk/gtkwindow.c:831 +#: gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Icon for this window" msgstr "Az ablak ikonja" -#: gtk/gtkwindow.c:847 +#: gtk/gtkwindow.c:851 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Hívóbetűk láthatók" -#: gtk/gtkwindow.c:848 +#: gtk/gtkwindow.c:852 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?" -#: gtk/gtkwindow.c:864 +#: gtk/gtkwindow.c:868 msgid "Focus Visible" msgstr "Fókusz látható" -#: gtk/gtkwindow.c:865 +#: gtk/gtkwindow.c:869 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban" -#: gtk/gtkwindow.c:880 +#: gtk/gtkwindow.c:884 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Az ablak témaikonja" -#: gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Is Active" msgstr "Aktív-e" -#: gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkwindow.c:898 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak" -#: gtk/gtkwindow.c:900 +#: gtk/gtkwindow.c:904 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fókusz a felső szinten" -#: gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e" -#: gtk/gtkwindow.c:907 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Type hint" msgstr "Típussúgó" -#: gtk/gtkwindow.c:908 -msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." -msgstr "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez és hogyan kell kezelni." +#: gtk/gtkwindow.c:912 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez " +"és hogyan kell kezelni." -#: gtk/gtkwindow.c:915 +#: gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Skip taskbar" msgstr "Tálca kihagyása" -#: gtk/gtkwindow.c:916 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán." -#: gtk/gtkwindow.c:922 +#: gtk/gtkwindow.c:926 msgid "Skip pager" msgstr "Lapozó kihagyása" -#: gtk/gtkwindow.c:923 +#: gtk/gtkwindow.c:927 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban." -#: gtk/gtkwindow.c:929 +#: gtk/gtkwindow.c:933 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" -#: gtk/gtkwindow.c:930 +#: gtk/gtkwindow.c:934 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét." -#: gtk/gtkwindow.c:943 +#: gtk/gtkwindow.c:947 msgid "Accept focus" msgstr "Fókusz fogadása" -#: gtk/gtkwindow.c:944 +#: gtk/gtkwindow.c:948 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt." -#: gtk/gtkwindow.c:957 +#: gtk/gtkwindow.c:961 msgid "Focus on map" msgstr "Fókusz leképezéskor" -#: gtk/gtkwindow.c:958 +#: gtk/gtkwindow.c:962 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." +msgstr "" +"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." -#: gtk/gtkwindow.c:971 +#: gtk/gtkwindow.c:975 msgid "Decorated" msgstr "Díszített" -#: gtk/gtkwindow.c:972 +#: gtk/gtkwindow.c:976 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot." -#: gtk/gtkwindow.c:985 +#: gtk/gtkwindow.c:989 msgid "Deletable" msgstr "Törölhető" -#: gtk/gtkwindow.c:986 +#: gtk/gtkwindow.c:990 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal" -#: gtk/gtkwindow.c:1006 +#: gtk/gtkwindow.c:1010 msgid "Resize grip" msgstr "Átméretező fogantyú" -#: gtk/gtkwindow.c:1007 +#: gtk/gtkwindow.c:1011 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?" -#: gtk/gtkwindow.c:1022 +#: gtk/gtkwindow.c:1026 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Az átméretező fogantyú látható" -#: gtk/gtkwindow.c:1023 +#: gtk/gtkwindow.c:1027 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?" -#: gtk/gtkwindow.c:1037 +#: gtk/gtkwindow.c:1041 msgid "Gravity" msgstr "Gravitáció" -#: gtk/gtkwindow.c:1038 +#: gtk/gtkwindow.c:1042 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Az ablak gravitációja" -#: gtk/gtkwindow.c:1073 +#: gtk/gtkwindow.c:1077 msgid "Attached to Widget" msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez" -#: gtk/gtkwindow.c:1074 +#: gtk/gtkwindow.c:1078 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van" -#: gtk/gtkwindow.c:1080 +#: gtk/gtkwindow.c:1084 msgid "Is maximized" msgstr "Maximalizálva van-e" -#: gtk/gtkwindow.c:1081 +#: gtk/gtkwindow.c:1085 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Az ablak teljes méretű-e" -#: gtk/gtkwindow.c:1102 +#: gtk/gtkwindow.c:1106 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1103 +#: gtk/gtkwindow.c:1107 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma" -#: gtk/gtkwindow.c:1113 gtk/gtkwindow.c:1114 +#: gtk/gtkwindow.c:1117 gtk/gtkwindow.c:1118 msgid "Decorated button layout" msgstr "Díszített gomb elrendezés" -#: gtk/gtkwindow.c:1120 gtk/gtkwindow.c:1121 +#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Díszítés átméretezése fogantyú mérete" @@ -8912,6 +9496,9 @@ msgstr "Színprofil neve" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "A használandó színprofil neve" +#~ msgid "Sans 12" +#~ msgstr "Sans 12" + #~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" #~ msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak"