From 784ce6172a164d7d4b033858314c45bf7465ece1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sanlig Badral Date: Tue, 22 Apr 2003 12:57:50 +0000 Subject: [PATCH] *** empty log message *** --- po/ChangeLog | 4 + po/mn.po | 843 +++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 384 insertions(+), 463 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7a507ff6de..a0dd11825e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-04-22 Sanlig Badral + + * mn.po: Updated Mongolian translation. + 2003-04-13 Pauli Virtanen * fi.po: Fixes to the Finnish translation. diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po index 3dd02bbbd4..d3f864c674 100644 --- a/po/mn.po +++ b/po/mn.po @@ -1,17 +1,16 @@ -# translation of gtk+.HEAD.mn.po to Mongolian -# translation of gtk+.HEAD.mn.po to Mongolian +# translation of gtk+.gtk-2-2.mn.po to Mongolian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# SukhOchir # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Sanlig Badral , 2003 +# SukhOchir # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.mn\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-21 06:58+0100\n" +"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-2.mn\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-14 20:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-22 14:43+0200\n" "Last-Translator: Sanlig Badral \n" -"Language-Team: Mongolian \n" +"Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,8 +30,7 @@ msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг " "эвдэрхий бололтой" @@ -203,8 +201,7 @@ msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s" # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)" +msgstr "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)" # gdk-pixbuf/io-gif.c:469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 @@ -326,7 +323,7 @@ msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO зургийн төрөл" @@ -369,8 +366,7 @@ msgstr "" # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол " "зөвшөөрөгдөөгүй." @@ -436,24 +432,19 @@ msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа % # gdk-pixbuf/io-png.c:800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр." +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр." # gdk-pixbuf/io-png.c:808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" -"PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII." +msgstr "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII." # gdk-pixbuf/io-png.c:829 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format -msgid "" -"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй." +msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй." # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919 @@ -522,8 +513,7 @@ msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг" +msgstr "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 @@ -571,147 +561,147 @@ msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun компаны Растэрийн алгоритмийн зургийн төрөл" # gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна" # gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна" # gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна" # gdk-pixbuf/io-tga.c:218 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "freed() нурлаа. Магад эртэдсэн файлын төгсгөл байна" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "freed() нурлаа. Магад эртэдсэн файлын төгсгөл байна" # gdk-pixbuf/io-tga.c:305 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй" # gdk-pixbuf/io-tga.c:617 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна" # gdk-pixbuf/io-tga.c:624 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна" # gdk-pixbuf/io-tga.c:646 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн" # gdk-pixbuf/io-tga.c:664 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй" # gdk-pixbuf/io-tga.c:697 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна" # gdk-pixbuf/io-tga.c:703 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "TGA зургийн тайлбарын урт нь бас л урт байна" # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй" # gdk-pixbuf/io-tga.c:793 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна" # gdk-pixbuf/io-tga.c:857 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна" # gdk-pixbuf/io-tga.c:903 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "TGA файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна" # gdk-pixbuf/io-tga.c:913 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "TGA зургийн толгойн infolen талбар хэт том утгатай байна" # gdk-pixbuf/io-tga.c:937 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "TGA cmap түр зуурын буферийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна" # gdk-pixbuf/io-tga.c:949 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "TGA өнгөний бүтцийг санах ойд ачаалж чадахгүй байна" # gdk-pixbuf/io-tga.c:958 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна" # gdk-pixbuf/io-tga.c:968 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "TGA өнгөний хүснэгтийн хувьд санамсаргүй өнгөний гүн" # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" -msgstr "Псевдо-өнгөт зураг нь өнгөний хүснэгтгүй байна" +msgstr "Өнгөний хүснэгтгүй псевдо-өнгөт зураг" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "Зургийн файлд шилжилт хийх үед төгсгөлд нь очсонгүй " # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "Pixbuf бүтцэд байрлуулж чадахгүй байна" # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa зургийн төрөл " # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл буруу)" +msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл буруу)" +msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 @@ -885,19 +875,19 @@ msgstr "Alt" #: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Хурдасгуурын хашилт" +msgstr "Хурдасгуурын нарийвчилал" #: gtk/gtkaccellabel.c:138 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөхөд хаалт нь зөвлөсөн " +msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах нарийвчилал" #: gtk/gtkaccellabel.c:144 msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Хурдасгагчийн удирдлагын элемент " +msgstr "Хурдасгуурын удирдлагын элемент" #: gtk/gtkaccellabel.c:145 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Хурдасгагчийн удирдлагын элементийг өөрчлөхөд хаалт нь зөвлөсөн " +msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөлтийг харуулах удирдлагыг элемент" # gtk/gtkalignment.c:102 #: gtk/gtkalignment.c:102 @@ -956,12 +946,12 @@ msgstr "" # gtk/gtkarrow.c:98 #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "Arrow direction" -msgstr "Сумны удирдлага" +msgstr "Сумны чиглэл" # gtk/gtkarrow.c:99 #: gtk/gtkarrow.c:99 msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Сумны заагчийн зааварчилгаа " +msgstr "Сумны заагчийн чиглэл" # gtk/gtkarrow.c:106 #: gtk/gtkarrow.c:106 @@ -970,7 +960,7 @@ msgstr "Сумны сүүдэр" #: gtk/gtkarrow.c:107 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг үзэгдүүлнэ" +msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг харуулах" # gtk/gtkaspectframe.c:107 #: gtk/gtkaspectframe.c:108 @@ -1053,7 +1043,7 @@ msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн # gtk/gtkbbox.c:151 #: gtk/gtkbbox.c:155 msgid "Layout style" -msgstr "Загвар layout " +msgstr "Гарын байрлалын загвар" # gtk/gtkbbox.c:152 #: gtk/gtkbbox.c:156 @@ -1061,7 +1051,7 @@ msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" -"Цонх доторх товчны layout. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, эхлэл " +"Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, эхлэл " "ба төгсгөл" # gtk/gtkbbox.c:160 @@ -1074,37 +1064,37 @@ msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" -"Хэрэв ҮНЭН бол хүүгийн бяцхан хоёрдогч бүлэгт харагддаг, e. g. зориулсан " -"тусламжийн товчнуудын нэгдэл " +"Хэрэв ҮНЭН бол хүү хүүгийн хоёрдогч бүлэгт харагддаг, Ж.нь тусламжийн товчны " +"хослолт тохирох." # gtk/gtkbox.c:125 #: gtk/gtkbox.c:128 msgid "Spacing" -msgstr "Хэмжээ" +msgstr "Зайн хэмжээ" # gtk/gtkbox.c:126 #: gtk/gtkbox.c:129 msgid "The amount of space between children" -msgstr "Хүү зай хоёрын дундын нийлбэр дүн " +msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр" # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434 -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" -msgstr "Нэг төрлийн " +msgstr "Нэг төрлийн" # gtk/gtkbox.c:136 #: gtk/gtkbox.c:139 msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээ эсвэл.." +msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх" #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 msgid "Expand" -msgstr "Дотогш нь задлах" +msgstr "Задлах" # gtk/gtkbox.c:136 #: gtk/gtkbox.c:147 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Хүү дээд зэргийн зай хүлээн авдаг уу, эсвэл эцэг нэмэгдсэн" +msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх" # gtk/gtkstock.c:304 #: gtk/gtkbox.c:153 @@ -1129,36 +1119,36 @@ msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай за msgid "Pack type" msgstr "Багц төрөл " -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь өөрийн " -"мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана. " +"мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана." # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" -msgstr "Байрлал " +msgstr "Байрлал" # gtk/gtknotebook.c:363 -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Эцэгт хүүгийн индекс " +msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс" # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 msgid "Label" -msgstr "Тэмдэглэсэн нэр " +msgstr "Бичээс " # gtk/gtkbutton.c:190 #: gtk/gtkbutton.c:190 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" -msgstr "Товч нь label - тэй бол label - ийн текст товчин дээр байрлана." +msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана." # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 @@ -1177,20 +1167,19 @@ msgstr "" # gtk/gtkbutton.c:205 #: gtk/gtkbutton.c:205 msgid "Use stock" -msgstr "Использовать встроенное" +msgstr "Нөөц хэрэглэх" # gtk/gtkbutton.c:206 #: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" -"Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок " -"вместо отображения" +"Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс сонгоход " +"хэрэглэгдэнэ." # gtk/gtkbutton.c:213 #: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "Border relief" -msgstr "Рельефные границы" +msgstr "Хүрээний гүдгэр" # gtk/gtkbutton.c:214 #: gtk/gtkbutton.c:214 @@ -1222,8 +1211,7 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт" #: gtk/gtkbutton.c:285 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг " "шилжүүлэх" @@ -1233,8 +1221,7 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт" #: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг " "шилжүүлэх" @@ -1302,7 +1289,7 @@ msgstr "өргөн" # gtk/gtkcellrenderer.c:167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180 msgid "The fixed width" -msgstr "Фиксированная ширина." +msgstr "Хатуу өргөн" # gtk/gtkcellrenderer.c:177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:190 @@ -1312,15 +1299,15 @@ msgstr "өндөр" # gtk/gtkcellrenderer.c:178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191 msgid "The fixed height" -msgstr "Хатуу өндөр." +msgstr "хатуу өндөр" #: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "Is Expander" -msgstr "Өргөтгөгдөгч" +msgstr "Өргөтгөгдсөн" #: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "Row has children" -msgstr "Мөрөнд дэд элемент байна." +msgstr "Мөр дэд элементтэй" #: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "Is Expanded" @@ -1333,17 +1320,17 @@ msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдс # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220 msgid "Cell background color name" -msgstr "Ар дэвсгэрийн өнгө" +msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (нэрээр)" # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө мөр маягтай" +msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө (үгээр)" # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228 msgid "Cell background color" -msgstr "Дэвсгэр өнгө" +msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө" # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229 @@ -1353,11 +1340,11 @@ msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг" # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237 msgid "Cell background set" -msgstr "Нүдний дэвсгэрийн тохиргоо" +msgstr "Нүдний дэвсгэр тавих" #: gtk/gtkcellrenderer.c:238 msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Уг тэг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх" +msgstr "Уг таг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх" # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 @@ -1395,7 +1382,7 @@ msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID" # gtk/gtkfontsel.c:333 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 msgid "Size" -msgstr "_Хэмжээ:" +msgstr "Хэмжээ" # gtk/gtkwindow.c:417 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 @@ -1408,7 +1395,7 @@ msgstr "Дэлгэрэнгүй" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "theme машин руу зургийн тодруулгыг илгээх" +msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх" # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 @@ -1488,7 +1475,7 @@ msgstr "Засварлах" # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем" +msgstr "Текстийг хэрэглэгч өөрчилж болох эсэх" # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 @@ -1504,7 +1491,7 @@ msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт " # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг фонтын тайлбар " +msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг бичгийн тайлбар " # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 @@ -1514,21 +1501,21 @@ msgstr "Ижил төрлийн фонт " # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Ижил төрлийн фонтын нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы" +msgstr "Ижил төрлийн бичгийн нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы" # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 #: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font style" -msgstr "Фонтын хэлбэр " +msgstr "Бичгийн хэлбэр " # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 #: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font variant" -msgstr "Фонтын хувилбар " +msgstr "Бичгийн хувилбар " # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329 @@ -1549,49 +1536,47 @@ msgstr "Фонтыг дүүргэх " #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 #: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font size" -msgstr "Фонтын хэмжээ " +msgstr "Бичгийн хэмжээ " # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font points" -msgstr "Фонтын заагчууд " +msgstr "Бичгийн заагчууд " # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font size in points" -msgstr "Заагч дээрх фонтын хэмжээ " +msgstr "Заагч дээрх бичгийн хэмжээ " # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font scale" -msgstr "Фонтын масштаб " +msgstr "Бичгийн масштаб " # gtk/gtkcellrenderertext.c:322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 msgid "Font scaling factor" -msgstr "Фонтын масштабыг үндэслэгч " +msgstr "Бичгийн масштабыг үндэслэгч " # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Rise" -msgstr "Өсөлт " +msgstr "Өсөлт" # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)" +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)" # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Strikethrough" -msgstr "Хаялтаар " +msgstr "Хаялтаар" # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "текст дотор хаях уу, эсвэл .. " +msgstr "Текст дотор хаях эсэх" # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 @@ -1619,30 +1604,30 @@ msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох " #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " +msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ таг нөлөөлөх эсэх" # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Editability set" -msgstr "Засварлахыг тогтоох " +msgstr "Засварлахыг тогтоох" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Засварлахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " +msgstr "Засварлахад энэ таг нөлөөлөх эсэх" # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Font family set" -msgstr "Нэг бүлэг фонтыг тогтоох " +msgstr "Фонт бүлийг тогтоох" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " +msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх" # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font style set" -msgstr "Фонтын хэлбэрийг тогтоох " +msgstr "Бичгийн хэлбэрийг тогтоох" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font style" @@ -1651,11 +1636,11 @@ msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font variant set" -msgstr "Фонтонд хувилбар тогтоох " +msgstr "Бичигт хувилбар тогтоох " #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Фонтын хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " +msgstr "Бичгийн хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх эсвэх" # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 @@ -1668,7 +1653,7 @@ msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font stretch set" -msgstr "Фонтын дүүргэлт " +msgstr "Бичгийн дүүргэлт " #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font stretch" @@ -1677,19 +1662,19 @@ msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, э # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font size set" -msgstr "Фонтын хэмжээг тогтоох " +msgstr "Бичгийн хэмжээг тогтоох " #: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Фонтын хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " +msgstr "Бичгийн хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font scale set" -msgstr "Фонтын масштабыг тогтоох " +msgstr "Бичгийн масштабыг тогтоох " #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Фонтын хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " +msgstr "Бичгийн хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Rise set" @@ -1753,8 +1738,7 @@ msgstr "Радио-төлөв " # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" -"Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах " +msgstr "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах " # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 @@ -1763,8 +1747,7 @@ msgstr "Индикаторийн хэмжээ " #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" -"Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ " +msgstr "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ " #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 msgid "Indicator Spacing" @@ -2159,8 +2142,7 @@ msgstr "Сонгогдсоны хязгаар" # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Тэмдэгтийн курсороос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал." # gtk/gtkentry.c:456 @@ -2255,17 +2237,17 @@ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх." # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164 -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574 msgid "Select All" msgstr "Бүгдийг сонгох" # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174 -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Оруулах арга" # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375 -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт оруулах" @@ -2353,10 +2335,8 @@ msgstr "Файл шинээр нэрлэх" #: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй" +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй" # gtk/gtkfilesel.c:1360 #: gtk/gtkfilesel.c:1427 @@ -2381,23 +2361,22 @@ msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n" # gtk/gtkfilesel.c:1403 #: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" -msgstr "Хавтас үүсгэх" +msgstr "Шинэ хавтас" # gtk/gtkfilesel.c:1418 #: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" -msgstr "Хавтсын нэр:" +msgstr "_Хавтсын нэр:" # gtk/gtkfilesel.c:1444 #: gtk/gtkfilesel.c:1511 msgid "C_reate" -msgstr "Үүсгэх" +msgstr "Үү_сгэх" #: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна" +msgstr "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна" # gtk/gtkfilesel.c:1488 #: gtk/gtkfilesel.c:1560 @@ -2435,8 +2414,7 @@ msgstr "Файл устгах" #: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна" +msgstr "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна" # gtk/gtkfilesel.c:1595 #: gtk/gtkfilesel.c:1667 @@ -2478,12 +2456,12 @@ msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:" # gtk/gtkfilesel.c:1712 #: gtk/gtkfilesel.c:1784 msgid "_Rename" -msgstr "Дахин нэрлэх" +msgstr "_Сольж нэрлэх" # gtk/gtkfilesel.c:2103 #: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " -msgstr "Сонголт: " +msgstr "_Сонголт: " #: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format @@ -2502,7 +2480,7 @@ msgstr "Utf-8 буруу" # gtk/gtkfilesel.c:3852 #: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" -msgstr "Нэр нь хэт урт" +msgstr "Нэр хэт урт" # gtk/gtkfilesel.c:3854 #: gtk/gtkfilesel.c:3999 @@ -2534,12 +2512,12 @@ msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ү байрлал" #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: gtk/gtkfontsel.c:68 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE" +msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК" # gtk/gtkfontsel.c:202 #: gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Font name" -msgstr "Фонтны нэр" +msgstr "Бичгийн нэр" #: gtk/gtkfontsel.c:211 msgid "The X string that represents this font" @@ -2556,7 +2534,7 @@ msgstr "Текстийн харагдац" #: gtk/gtkfontsel.c:225 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг хар0уулах." +msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг харуулах." # gtk/gtkfontsel.c:321 #: gtk/gtkfontsel.c:332 @@ -2581,7 +2559,7 @@ msgstr "Харагдалт:" # gtk/gtkfontsel.c:1253 #: gtk/gtkfontsel.c:1285 msgid "Font Selection" -msgstr "Фонтны сонголт" +msgstr "Бичгийн сонголт" # gtk/gtkframe.c:126 #: gtk/gtkframe.c:126 @@ -2669,9 +2647,7 @@ msgstr "Захыг тэнцүүлэх" msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" -msgstr "" -"Сторона пульта управления, выровненная по точке парковки для парковки пульта " -"управления." +msgstr "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал" # gtk/gtkhandlebox.c:210 #: gtk/gtkhandlebox.c:229 @@ -2682,8 +2658,7 @@ msgstr "Захыг тэнцүүлэх" msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" -msgstr "" -"snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх" +msgstr "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх" # gtk/gtkiconfactory.c:1318 #. Remove this icon source so we don't keep trying to @@ -2782,7 +2757,7 @@ msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дү # gtk/gtkimagemenuitem.c:124 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 msgid "Image widget" -msgstr "Виджет \"Изображение\"" +msgstr "Зурган элемент" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 msgid "Child widget to appear next to the menu text" @@ -2893,11 +2868,11 @@ msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц." # gtk/gtklabel.c:281 #: gtk/gtklabel.c:291 msgid "The text of the label" -msgstr "label-ийн текст." +msgstr "бичээс-ийн текст." #: gtk/gtklabel.c:298 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "label -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд." +msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд." # gtk/gtklabel.c:294 #: gtk/gtklabel.c:304 @@ -2908,7 +2883,7 @@ msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх" #: gtk/gtklabel.c:305 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -"label -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup" +"бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup" "() -ийг хар." # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585 @@ -2922,9 +2897,8 @@ msgid "" "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" -"label -ийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар " -"хийгдэнэ.Выравнивание строк текста метки относительно друг друга. Энэ нь ийн " -"байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign - ийг хар." +"бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар " +"хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign - ийг хар." # gtk/gtklabel.c:318 #: gtk/gtklabel.c:328 @@ -2935,9 +2909,7 @@ msgstr "Загвар" msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" -msgstr "" -"Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, " -"которые надо подчеркнуть в тексте." +msgstr "Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол тавигдана." # gtk/gtklabel.c:326 #: gtk/gtklabel.c:336 @@ -2965,7 +2937,7 @@ msgstr "Мнемоник товч" #: gtk/gtklabel.c:351 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Мнемоник товч - уг label -ийн хурдасгагч товч." +msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч." #: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Mnemonic widget" @@ -2973,7 +2945,7 @@ msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент." #: gtk/gtklabel.c:360 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "label -ийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхжих удирдлагын элемент." +msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент." #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" @@ -2998,7 +2970,7 @@ msgstr "Өргөн" #: gtk/gtklayout.c:648 msgid "The width of the layout" -msgstr "Ширина макета." +msgstr "Байрлалын өргөн" # gtk/gtklayout.c:642 #: gtk/gtklayout.c:656 @@ -3007,7 +2979,7 @@ msgstr "Өндөр" #: gtk/gtklayout.c:657 msgid "The height of the layout" -msgstr "Үзэмжийн өндөр." +msgstr "Байрлалын өндөр" # gtk/gtkmain.c:731 #. Translate to default:RTL if you want your widgets @@ -3017,19 +2989,17 @@ msgstr "Үзэмжийн өндөр." #. #: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +msgstr "Стандарт:LTR" #: gtk/gtkmenu.c:263 msgid "Tearoff Title" -msgstr "Заголовок отделённого меню" +msgstr "Буулгах гарчиг" #: gtk/gtkmenu.c:264 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" -msgstr "" -"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для этого меню после его " -"отделения." +msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг" # gtk/gtkmenu.c:260 #: gtk/gtkmenu.c:379 @@ -3037,8 +3007,7 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно." #: gtk/gtkmenu.c:380 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг " "өөрчилж болох эсэх" @@ -3048,10 +3017,8 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах" #: gtk/gtkmenu.c:386 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа." +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа." #: gtk/gtkmenu.c:393 msgid "Delay before hiding a submenu" @@ -3066,7 +3033,7 @@ msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэ # gtk/gtkmenubar.c:152 #: gtk/gtkmenubar.c:157 msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь bevel -ийн загвар." +msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар." #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" @@ -3074,7 +3041,7 @@ msgstr "Дотоод дүүрэлт" #: gtk/gtkmenubar.c:165 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню" +msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай" #: gtk/gtkmenubar.c:172 msgid "Delay before drop down menus appear" @@ -3087,12 +3054,12 @@ msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх # gtk/gtkmessagedialog.c:104 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106 msgid "Image/label border" -msgstr "Зураг/label - ийн хязгаар" +msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар" # gtk/gtkmessagedialog.c:105 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон label - ийн орчим дахь хүрээний өргөн." +msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн." # gtk/gtkmessagedialog.c:113 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115 @@ -3138,103 +3105,97 @@ msgid "X pad" msgstr "хэвтээ дүүрэлт" #: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Пространство, добавляемое к элементу управления слева и справа, в пикселях" +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)" #: gtk/gtkmisc.c:128 msgid "Y pad" msgstr "босоо дүүрэлт" #: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Пространство, добавляемое к элементу управления сверху и снизу, в пикселях" +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)" # gtk/gtknotebook.c:362 -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "Хуудас" # gtk/gtknotebook.c:363 -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "Одоогийн хуудасны индекс" # gtk/gtknotebook.c:371 -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" -msgstr "Tab -ийн байрлал" +msgstr "Tab-ийн байрлал" # gtk/gtknotebook.c:372 -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх" # gtk/gtknotebook.c:379 -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "Tab хүрээ" # gtk/gtknotebook.c:380 -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "tab label -ийн орчим дахь хүрээний өргөн" +msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "tab label -ийн хэвтээ хүрээний өргөн" +msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Босоо Tab хүрээ" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "tab label -ийн босоо хүрээний өргөн" +msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн" # gtk/gtknotebook.c:406 -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "Tab-г үзүүлэх" # gtk/gtknotebook.c:407 -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Tab - ийг харагдуулах эсэх" +msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх" # gtk/gtknotebook.c:413 -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "Хүрээг харуулах" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Хүрээ харагдах эсэх" # gtk/gtknotebook.c:420 -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "Гүйлгэж болох" # gtk/gtknotebook.c:421 -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Если истинно, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком много " -"ярдыков, чтобы поместиться в окне" - #: gtk/gtknotebook.c:437 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж чадахгүй" + +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3242,49 +3203,49 @@ msgstr "" "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу " "үсрэх цэс гарч ирнэ." -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "ТАВ -н бичээс" -#: gtk/gtknotebook.c:453 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Дэд tab label дээр дүрслэгдсэн мөр" - #: gtk/gtknotebook.c:459 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр" + +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "Цэсийн гарчиг" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт." -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "Tab дүүргэх" # gtk/gtkbox.c:136 -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "Tab багцын төрөл" # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2474 gtk/gtknotebook.c:4821 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Хуудас %u" @@ -3310,10 +3271,8 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "Индикатор орчимийн завсар" #: gtk/gtkpaned.c:219 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Тусгаарлагчийн байрлал пиксел ээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )" +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )" #: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" @@ -3321,7 +3280,7 @@ msgstr "Байрлалыг өгөх" #: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Хэрэв Position шинж ашиглагдах бол үнэн" +msgstr "Хэрэв Байрлал шинж ашиглагдах бол ҮНЭН" #: gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" @@ -3332,8 +3291,7 @@ msgid "Width of handle" msgstr "Элементийн өргөн" #: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх" # gtk/gtkprogress.c:122 @@ -3348,9 +3306,9 @@ msgid "" "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -"Если истинно, то объект GtkProgress в режиме активности, сигнализируя, что " -"что-то происходит, но процесс не завершён. Это используется для индикации " -"длительного процесса, когда время завершения процесса неизвестно." +"Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл хэдийгээр " +"дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ нь та програм хэр " +"удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад хэрэглэгдэнэ." # gtk/gtkprogress.c:130 #: gtk/gtkprogress.c:135 @@ -3388,14 +3346,13 @@ msgstr "" "0.0 -ээс 1.0 хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо " "зэрэгцүүлэлтийг заана." -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Тохируулах" #: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" -"GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )" +msgstr "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )" # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 @@ -3480,80 +3437,78 @@ msgstr "Групп" #: gtk/gtkradiobutton.c:110 msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харяалагдана." +msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана." # gtk/gtkrange.c:273 -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "Шинэчлэх арга" # gtk/gtkrange.c:274 -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Диапазон дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх" +msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment нь энэ диапазон обьектийн утгыг агуулна." +msgstr "GtkAdjustment нь энэ дараалал обьектийн утгыг агуулна." # gtk/gtkrange.c:290 -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" -msgstr "Эсрэгцсэн" +msgstr "Урвуулсан" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона" +msgstr "Хүрээний утгыг ихэсгэх гэж гүйгчийн чиглэлийг эргүүлэх" # gtk/gtkrange.c:297 -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "Чиглэгчийн хүрээ" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт" -#: gtk/gtkrange.c:332 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Сумны босоо шилжилт" -#: gtk/gtkrange.c:340 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ" # gtk/gtkrc.c:2270 @@ -3643,7 +3598,7 @@ msgstr "Гүйлгүүрийн урт" #: gtk/gtkscale.c:191 msgid "Value spacing" -msgstr "Отступ значения" +msgstr "Зайн утга" #: gtk/gtkscale.c:192 msgid "Space between value text and the slider/trough area" @@ -3666,8 +3621,7 @@ msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ" #: gtk/gtkscrollbar.c:90 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг." +msgstr "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг." #: gtk/gtkscrollbar.c:97 msgid "Backward stepper" @@ -3690,8 +3644,7 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч" #: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" #: gtk/gtkscrollbar.c:121 @@ -3699,8 +3652,7 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч" #: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 @@ -3745,7 +3697,7 @@ msgstr "Сүүдрийн төрөл" # gtk/gtkscrolledwindow.c:276 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого" +msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр" # gtk/gtktable.c:183 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 @@ -3814,11 +3766,11 @@ msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр" #: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" -msgstr "Түлхүүр theme -ийн нэр" +msgstr "Түлхүүр хэлбэрийн нэр" #: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Имя RC-файла с ключевой темой, который нужно загрузить" +msgstr "Ачаалж буй гарын хэлбэрийн RC файлын нэр" # gtk/gtksettings.c:197 #: gtk/gtksettings.c:217 @@ -3833,22 +3785,22 @@ msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч" # gtk/gtksettings.c:206 #: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" -msgstr "Порог перетаскивания" +msgstr "Чирэх хязгаа" # gtk/gtksettings.c:207 #: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө курсорын шилжиж чадах пикселийн тоо" +msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө курсорын шилжиж чадах цэгийн тоо" # gtk/gtksettings.c:215 #: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" -msgstr "Фонтын нэр" +msgstr "Бичгийн нэр" # gtk/gtksettings.c:216 #: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" -msgstr "Анхдагч фонтын нэр" +msgstr "Анхдагч бичгийн нэр" # gtk/gtkimage.c:186 #: gtk/gtksettings.c:244 @@ -3868,9 +3820,7 @@ msgstr "Горим" msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets" -msgstr "" -"Направления, в которых группа по размеру влияет на заданные размеры входящих " -"в нее элементов управления." +msgstr "Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний чиглэлүүд" #: gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" @@ -3919,13 +3869,11 @@ msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээр # gtk/gtkspinbutton.c:289 #: gtk/gtkspinbutton.c:292 msgid "Update Policy" -msgstr "Политика обновления" +msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга" #: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх" +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх" # gtk/gtkspinbutton.c:298 #: gtk/gtkspinbutton.c:301 @@ -3940,7 +3888,7 @@ msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруу # gtk/gtkstatusbar.c:159 #: gtk/gtkstatusbar.c:162 msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния" +msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр" # gtk/gtkstock.c:267 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate @@ -3973,7 +3921,7 @@ msgstr "_Нэм" # gtk/gtkstock.c:276 #: gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Apply" -msgstr "_Применить" +msgstr "_Хэрэглэх" # gtk/gtkstock.c:277 #: gtk/gtkstock.c:277 @@ -4153,7 +4101,7 @@ msgstr "_Буулгах" # gtk/gtkstock.c:312 #: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Preferences" -msgstr "_Изменить настройки" +msgstr "_Тохируулгууд" # gtk/gtkstock.c:313 #: gtk/gtkstock.c:313 @@ -4167,7 +4115,7 @@ msgstr "Хэвлэх_харагдац" # gtk/gtkstock.c:315 #: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Properties" -msgstr "_Изменить свойства" +msgstr "_Гар тохируулга" # gtk/gtkstock.c:316 #: gtk/gtkstock.c:316 @@ -4177,32 +4125,32 @@ msgstr "_Гарах" # gtk/gtkstock.c:317 #: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Redo" -msgstr "Возв_ратить" +msgstr "_Давтах" # gtk/gtkstock.c:318 #: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Refresh" -msgstr "_Сэргээ" +msgstr "_Сэргээх" # gtk/gtkstock.c:319 #: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Remove" -msgstr "_Арилга" +msgstr "_Арилгах" # gtk/gtkstock.c:320 #: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Revert" -msgstr "_Восста_новить" +msgstr "_Буцааж тавих" # gtk/gtkstock.c:321 #: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Save" -msgstr "_хадгал" +msgstr "_Хадгалах" # gtk/gtkstock.c:322 #: gtk/gtkstock.c:322 msgid "Save _As" -msgstr "Гэж _хадгал" +msgstr "Гэж _хадгалах" # gtk/gtkstock.c:323 #: gtk/gtkstock.c:323 @@ -4217,12 +4165,12 @@ msgstr "_Фонт" # gtk/gtkstock.c:325 #: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Ascending" -msgstr "По воз_растанию" +msgstr "_Өсөхөөр" # gtk/gtkstock.c:326 #: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Descending" -msgstr "По _убыванию" +msgstr "_Буурахаар" # gtk/gtkstock.c:327 #: gtk/gtkstock.c:327 @@ -4237,7 +4185,7 @@ msgstr "_Зогс" # gtk/gtkstock.c:329 #: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Strikethrough" -msgstr "Пере_черкивание" +msgstr "_Голоороо зураастай" # gtk/gtkstock.c:330 #: gtk/gtkstock.c:330 @@ -4317,7 +4265,7 @@ msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зай # gtk/gtktable.c:192 #: gtk/gtktable.c:194 msgid "Homogenous" -msgstr "Гомогенно" +msgstr "Олон төрлийн" #: gtk/gtktable.c:195 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" @@ -4382,8 +4330,7 @@ msgstr "Хэвтээ бөглөлт" msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" -msgstr "" -"Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна" +msgstr "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна" #: gtk/gtktable.c:251 msgid "Vertical padding" @@ -4393,9 +4340,7 @@ msgstr "Босоог бөглөлт" msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" -msgstr "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" +msgstr "Хүү болон түүний хөршийн хоорондох зай (цэгээр)" #: gtk/gtktext.c:602 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" @@ -4457,9 +4402,7 @@ msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн" msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" -msgstr "" -"Будет ли цвет фона применен на высоту всей строки или только на высоту " -"символов, отмеченных тегами" +msgstr "Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн өндрөөр авах эсэх" #: gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background stipple mask" @@ -4493,15 +4436,15 @@ msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь барууна #: gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Фонтын үгэн тайлбар" +msgstr "Бичгийн үгэн тайлбар" #: gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "PangoStyle шиг фонтын хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "PangoStyle шиг бичгийн хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC" #: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "PangoVariant шиг фонтын хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "PangoVariant шиг бичгийн хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:325 msgid "" @@ -4518,7 +4461,7 @@ msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRET # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369 #: gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Фонтын хэмжээг Панго нэгжээр" +msgstr "Бичгийн хэмжээг Панго нэгжээр" #: gtk/gtktexttag.c:355 msgid "" @@ -4526,9 +4469,9 @@ msgid "" "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн хэмжээ. " +"Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. Пангод хэд хэдэн " +"стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь PANGO_SCALE_X_LARGE" # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 @@ -4610,49 +4553,47 @@ msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд" # gtk/gtktexttag.c:457 #: gtk/gtktexttag.c:453 msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Зөөвөрлөлтийн цэгүүд " +msgstr "Мөр таслалтын цэгүүд " # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"Догол мөр нь хоосон зайн цэгүүд болон зөөвөрлөх шугамуудын хооронд байна" +msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хоорондын хоосон зай (цэгээр)" # gtk/gtktexttag.c:484 #: gtk/gtktexttag.c:480 msgid "Wrap mode" -msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцоо" +msgstr "Мөр таслах горим" #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Зөөвөрлөх шугам нь үгийн хязгаарт эсвэл тэмдэгтийн хязгаарт байна" +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?" #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" -msgstr "Шилжүүлэг" +msgstr "ТАВ" #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан гарын шилжүүлэг" +msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан хэрэглэгчийн ТАВ" # gtk/gtktexttag.c:502 #: gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Invisible" -msgstr " Үл харагдах" +msgstr "Үл үзэгдэх" # gtk/gtktexttag.c:503 #: gtk/gtktexttag.c:499 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Энэхүү текст нь үл харагдах горимд байна" +msgstr "Энэхүү текст нь үл үзэгдэх горимд байна" #: gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Background full height set" -msgstr "Арын дэвсгэрийн өндөрийн бүрэн суулгац" +msgstr "Бүрэн дэвсгэрийн өндөрийн тогтоох" #: gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөр" +msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөрт нөлөөлөх эсэх" #: gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Background stipple set" @@ -4758,27 +4699,27 @@ msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлө #: gtk/gtktextutil.c:46 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэг тавих" +msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх" #: gtk/gtktextutil.c:47 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэг тавих" +msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэглэх" #: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш нүүлгэх" +msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш _шигтгэх" #: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш нэвтрүүлэх" +msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш _шигтгэх" #: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _" +msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _дарах" #: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Пере_крывание справа налево" +msgstr "RLO Баруунаас зүүн тийш дарах" #: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "PDF _Pop directional formatting" @@ -4808,12 +4749,12 @@ msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд " #: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Пиксели между перенесенными строками" +msgstr "Нэг мөрөн дахь цэг" # gtk/gtktextview.c:576 #: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" -msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцоо" +msgstr "Мөр таслах горим" # gtk/gtktextview.c:594 #: gtk/gtktextview.c:596 @@ -4836,7 +4777,7 @@ msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Хэрэв оруулагч курсор үзэгдэж байвал" # gtk/gtktextview.c:6366 -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6584 msgid "Input _Methods" msgstr "Оролт_Метод" @@ -4844,12 +4785,12 @@ msgstr "Оролт_Метод" #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr " module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй" +msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй" # gtk/gtktipsquery.c:182 #: gtk/gtktipsquery.c:184 msgid "--- No Tip ---" -msgstr "Тайлбарлалтгүй" +msgstr "-Тайлбарлалтгүй-" # gtk/gtktogglebutton.c:131 #: gtk/gtktogglebutton.c:133 @@ -4858,8 +4799,7 @@ msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл д #: gtk/gtktogglebutton.c:141 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" -"Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана" +msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана" # gtk/gtktogglebutton.c:146 #: gtk/gtktogglebutton.c:148 @@ -4926,8 +4866,7 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг" #: gtk/gtktoolbar.c:292 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй " "гэх мэтчилэн байдаг " @@ -4948,7 +4887,7 @@ msgstr "TreeModelSort загвар" #: gtk/gtktreemodelsort.c:307 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort TreeModelSort-оор сортлох загвар" +msgstr "TreeModelSort-оор сортлох загвар" #: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" @@ -4956,7 +4895,7 @@ msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар" #: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" -msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар" +msgstr "Модоор харуулах загвар" #: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" @@ -5001,7 +4940,7 @@ msgstr "Дахин цэгцлэхүйц" #: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" -msgstr "Дахин цэгцлэхүйц боломжтой үзүүлэх" +msgstr "Дахин цэгцлэхүйцээр харуулах" #: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" @@ -5009,12 +4948,12 @@ msgstr "Сануулгын дүрмүүд" #: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "сэдэв" +msgstr "Мөрүүдийн өнгө солигдоход хэлбэрийн машинд дохио дамжуулах" # gtk/gtktreeview.c:578 #: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" -msgstr "Разрешён поиск Хайлтыг идэвхжүүлэх" +msgstr "Хайлтыг идэвхжүүлэх" #: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" @@ -5031,7 +4970,7 @@ msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар" #: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" -msgstr "Размер расширяемого объекта Дэлгэгдэгчийн хэмжээ" +msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ" #: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" @@ -5040,7 +4979,7 @@ msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ" # gtk/gtktreeview.c:609 #: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Босоо тусгаарлагчын өргөн" +msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн" #: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" @@ -5049,7 +4988,7 @@ msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо б # gtk/gtktreeview.c:618 #: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчын өргөн" +msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн" #: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" @@ -5057,7 +4996,7 @@ msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо #: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" -msgstr "Разрешающие правила Дүрмүүдийг зөвшөөрөх" +msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх" #: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" @@ -5127,12 +5066,12 @@ msgstr "Баганы тогтоосон өргөн" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Minimum Width" -msgstr "Минимальная ширина Минимум өргөн" +msgstr "Минимум өргөн" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Минимально допустимая ширина столбца Баганы минимумаар олгогдсон өргөн" +msgstr "Баганы зөвшөөрөх минимум өргөн" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 @@ -5142,8 +5081,7 @@ msgstr "Максимум өргөн" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" -"Максимально допустимая ширина столб ца Баганы максимумаар олгогдсон өргөн" +msgstr "Баганы зөвгөөрөх максимум өргөн" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 @@ -5157,7 +5095,7 @@ msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 msgid "Clickable" -msgstr "Сонгогдохуйц realloc" +msgstr "Сонгогдохуйц" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 @@ -5171,8 +5109,7 @@ msgstr "Виджет" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг " +msgstr "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг " # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 @@ -5203,21 +5140,19 @@ msgstr "Дарааллын эрэмбэлэлт." # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" -"Направление сортировки должно отображаться индикатором Удирдлагыг эрэмбэлэлт " -"нь заагчийн эрэмбэлэлтийг үзүүлнэ." +msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлтийн чиглэл" #: gtk/gtkviewport.c:135 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" -msgstr "GtkAdjustment,нь порт харагчийн утгыг хэвтээ байрлалд тодорхойлдог." +msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын хэвтээ байрлалын утгыг тодорхойлдог." #: gtk/gtkviewport.c:143 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, нь порт үзэгчийн босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог." +msgstr "GtkAdjustment,нь харагч портын босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог." #: gtk/gtkviewport.c:151 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" @@ -5236,34 +5171,32 @@ msgstr "Удирдлагын элементийн нэр." # gtk/gtkwidget.c:397 #: gtk/gtkwidget.c:407 msgid "Parent widget" -msgstr "Родительский виджет" +msgstr "Эцэг удирдлагын элемент" # gtk/gtkwidget.c:398 #: gtk/gtkwidget.c:408 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет агуулга виджет байх ёстой." +msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет нь агуулга виджет байх ёстой." #: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Width request" -msgstr "Запрос на установку ширины ийн өргөн" +msgstr "Өргөсгөх хүсэлт" #: gtk/gtkwidget.c:416 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" -msgstr "" -"1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөний хүсэлтийг үл тоох" +msgstr "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох" #: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Height request" -msgstr "Өндөрийн хүсэлт" +msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт" #: gtk/gtkwidget.c:425 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" -msgstr "" -"1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрийн хүсэлтийг үл тоох" +msgstr "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох" # gtk/gtkwidget.c:424 #: gtk/gtkwidget.c:434 @@ -5273,78 +5206,67 @@ msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна." # gtk/gtkwidget.c:430 #: gtk/gtkwidget.c:440 msgid "Sensitive" -msgstr "Мэдрэмж" +msgstr "Мэдрэмжтэй" # gtk/gtkwidget.c:431 #: gtk/gtkwidget.c:441 msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" -"Будет ли виждет использовать ввод Удирдлагын элемент оролт руу илгээгдэж " -"байна." +msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх" # gtk/gtkwidget.c:437 #: gtk/gtkwidget.c:447 msgid "Application paintable" -msgstr "Дүрслэгдмэл аппликэшн" +msgstr "Зураглагдах програм" # gtk/gtkwidget.c:438 #: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" -"Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете Аппликэшн нь удирдлагын " -"элемент дээр шууд дүрсэлж байна." +msgstr "Програм нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрслэх эсэх" # gtk/gtkwidget.c:444 #: gtk/gtkwidget.c:454 msgid "Can focus" -msgstr "Может иметь фокус Төвтэй байж болно." +msgstr "Төвтэй байж болно." # gtk/gtkwidget.c:445 #: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" -"Будет ли виджет принимать фокус ввода Оролтын төв удирдлагын элементийг " -"оруулж болно." +msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв зөвшөөрөх эсэх" # gtk/gtkwidget.c:451 #: gtk/gtkwidget.c:461 msgid "Has focus" -msgstr "Имеет фокус Төвтэй байна." +msgstr "Төвтэй байна" # gtk/gtkwidget.c:452 #: gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" -"Имеет ли виджет фокус ввода Оролтын төв удирдлагын элемент агуулагдаж байна." +msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх" # gtk/gtkwidget.c:451 #: gtk/gtkwidget.c:468 msgid "Is focus" -msgstr "Төвтэй" +msgstr "Төв байна" #: gtk/gtkwidget.c:469 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" -"Является ли элемент управления выбираемым по умолчанию Удирдлагын элемент нь " -"дээд шатны төв удирдлагын элементээр байна." +msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх" #: gtk/gtkwidget.c:475 msgid "Can default" -msgstr "Выбор по умолчанию Анхдагчаар байж болно." +msgstr "Стандартаар байж болно." #: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" -"Может ли элемент управления выбираться по умолчанию Удирдлагын элементийг " -"анхдагч болгож болно." +msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх" #: gtk/gtkwidget.c:482 msgid "Has default" -msgstr "Анхдагчаар байна." +msgstr "Стандартаар байна" #: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Удирдлагын элемент нь анхдагч утгатай байна." +msgstr "Удирдлагын элемент нь стандарт утгатай байна." #: gtk/gtkwidget.c:489 msgid "Receives default" @@ -5352,12 +5274,11 @@ msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна." #: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна." +msgstr "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна." #: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "Composite child" -msgstr "Нийлмэл жижиг обьект." +msgstr "Нийлмэл хүү обьект" #: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" @@ -5379,45 +5300,41 @@ msgstr "" # gtk/gtkwidget.c:493 #: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Events" -msgstr "Үр дүнгүүд." +msgstr "Үйл явдал" #: gtk/gtkwidget.c:511 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" -"Үр дүнгийн маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг " +"Үйл явдал маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг " "шийддэг" #: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Extension events" -msgstr "Өргөтгөлийн үр дүнгүүд." +msgstr "Өргөтгөлийн үйл явц." #: gtk/gtkwidget.c:519 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Маска, определяющая, какие типы событий изменения размеров может получать " -"этот элемент управлени Ямар төрлийн өргөтгөл хийхийг шийддэг маск" +msgstr "Энэ элемент ямар төрлийн өргөтгөл авахыг шийддэг маск" #: gtk/gtkwidget.c:1098 msgid "Interior Focus" -msgstr "Внутренний фокус ввода Дотоод төв оролт" +msgstr "Дотоод төв оролт" #: gtk/gtkwidget.c:1099 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" -"Прорисовывать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления. " -"Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг дүрслэх" +msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх" #: gtk/gtkwidget.c:1105 msgid "Focus linewidth" -msgstr "Ширина линии фокуса ввода Төв шугамын өргөн" +msgstr "Төв шугамын өргөн" #: gtk/gtkwidget.c:1106 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Төв заагчын шугамын пиксель дахь өргөн." +msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)" #: gtk/gtkwidget.c:1112 msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас " +msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас" #: gtk/gtkwidget.c:1113 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" @@ -5425,7 +5342,7 @@ msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зура #: gtk/gtkwidget.c:1118 msgid "Focus padding" -msgstr "Отступ фокуса ввода " +msgstr "Дотоод төв" #: gtk/gtkwidget.c:1119 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" @@ -5434,63 +5351,65 @@ msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' э # gtk/gtkwidget.c:1077 #: gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Cursor color" -msgstr "Заагчийн өнгө." +msgstr "Түүчээний өнгө" #: gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Нэмэлт заагчийн өнгө." +msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө." # gtk/gtkwidget.c:1083 #: gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Хоёрдогч заагчийн өнгө." +msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө." #: gtk/gtkwidget.c:1131 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" -msgstr "Хоёрдахь нэмэлт заагчийн өнгө." +msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө." # gtk/gtkwidget.c:1089 #: gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Заагчийн харьцаа." +msgstr "Түүчээний харьцаа" # gtk/gtkwidget.c:1090 #: gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Заагчийн харьцаа." +msgstr "Түүчээний харьцаа." # gtk/gtkwindow.c:406 #: gtk/gtkwindow.c:456 msgid "Window Type" -msgstr "Цонхны төрөл." +msgstr "Цонхны төрөл" # gtk/gtkwindow.c:407 #: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "The type of the window" -msgstr "Цонхны төрөл." +msgstr "Цонхны төрөл" # gtk/gtkwindow.c:416 #: gtk/gtkwindow.c:466 msgid "Window Title" -msgstr "Цонхны гарчиг." +msgstr "Цонхны гарчиг" # gtk/gtkwindow.c:417 #: gtk/gtkwindow.c:467 msgid "The title of the window" -msgstr "Цонхны гарчиг." +msgstr "Цонхны гарчиг" #: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "Allow Shrink" -msgstr "Шахалтыг зөвшөөрөх." +msgstr "Шахалтыг зөвшөөрөх" #: gtk/gtkwindow.c:476 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" -msgstr "Хэрэв цонх нь минимум бус бол үнэн. энэ үнэн нь " +msgstr "" +"Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. " +"Энийг ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ." # gtk/gtkwindow.c:433 #: gtk/gtkwindow.c:483 @@ -5516,39 +5435,38 @@ msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -"Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол " +"Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол " "үнэн" # gtk/gtkwindow.c:457 #: gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Window Position" -msgstr "Цонхны байрлал." +msgstr "Цонхны байрлал" # gtk/gtkwindow.c:458 #: gtk/gtkwindow.c:508 msgid "The initial position of the window" -msgstr "Цонхны эхний байрлал." +msgstr "Цонхны эхний байрлал" # gtk/gtkwindow.c:466 #: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "Default Width" -msgstr "Анхдагч өргөн" +msgstr "Стандарт өргөн" # gtk/gtkwindow.c:467 #: gtk/gtkwindow.c:517 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Анхдагч өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг." +msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг." # gtk/gtkwindow.c:476 #: gtk/gtkwindow.c:526 msgid "Default Height" -msgstr "Анхдагч өндөр." +msgstr "Стандалрт өндөр" # gtk/gtkwindow.c:477 #: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Анхдагч өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг." +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг." # gtk/gtkwindow.c:486 #: gtk/gtkwindow.c:536 @@ -5573,7 +5491,7 @@ msgstr "Энэ цонхны тэмдэг" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 #: gtk/gtkwindow.c:560 msgid "Is Active" -msgstr "Идэвхтэй " +msgstr "Идэвхтэй" #: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Whether the toplevel is the current active window" @@ -5581,21 +5499,21 @@ msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх" #: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "оргил үе дэх фокус" +msgstr "Оргил үе дэх фокус" #: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr " төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх" +msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх" #: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Type hint" -msgstr "Сануулга бичих." +msgstr "Сануулга бичих" #: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." -msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга." +msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга" #: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "Skip taskbar" @@ -5611,9 +5529,7 @@ msgstr "pager-ийг алгасах" #: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" -"Истинно, если должно использоваться хэрэглэх ашиглах свойство чанар шинж " -"тэмдэг Position Үнэн, цонх хуудаслагдахгүй" +msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН." #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -5662,7 +5578,7 @@ msgstr "Вьетнам (VIQR)" #. ID #: modules/input/imxim.c:27 msgid "X Input Method" -msgstr "x оролтын тогтолцоо" +msgstr "Х оролтын тогтолцоо" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" @@ -5670,7 +5586,7 @@ msgstr "IM Preedit хэлбэр" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr " хэрхэн үзүүлэх" +msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" @@ -5680,3 +5596,4 @@ msgstr "IM төлөвийн хэлбэр" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх" +