From 7a4bc2038fc1b5a94ff89475ea01add4483071a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chyla Zbigniew Date: Sun, 26 Sep 1999 22:28:48 +0000 Subject: [PATCH] Updated Polish translation --- po/ChangeLog | 4 + po/pl.po | 252 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 130 insertions(+), 126 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d1f8e951b3..b79162f437 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +1999-09-27 Zbigniew Chyla + + * pl.po: Updated translation. + 1999-09-26 Lauris Kaplinski * et.po: Minor updates diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 66d615cb8d..b3e0b4531e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-23 19:59-0500\n" +"POT-Creation-Date: 1999-09-03 04:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-23 14:45+CET\n" "Last-Translator: GNOME PL Team\n" "Language-Team: Polish \n" @@ -9,75 +9,75 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:221 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1 msgid "Hue:" msgstr "Odcień:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:222 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1 msgid "Saturation:" msgstr "Nasycenie:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:223 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1 msgid "Value:" msgstr "Wartość:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:224 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1 msgid "Red:" msgstr "Czerwony:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:225 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1 msgid "Green:" msgstr "Zielony:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:226 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1 msgid "Blue:" msgstr "Niebieski:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:227 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1 msgid "Opacity:" msgstr "Przeźroczystość:" #. The OK button -#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467 -#: gtk/gtkgamma.c:416 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfontsel.c:1 +#: gtk/gtkgamma.c:1 msgid "OK" msgstr "OK" #. The Cancel button -#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856 -#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480 -#: gtk/gtkgamma.c:424 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfontsel.c:1 +#: gtk/gtkgamma.c:1 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1738 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #. The directories clist -#: gtk/gtkfilesel.c:418 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 msgid "Directories" msgstr "Katalogi" #. The files clist -#: gtk/gtkfilesel.c:437 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 msgid "Files" msgstr "Pliki" -#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1466 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 #, c-format msgid "Directory unreadable: %s" msgstr "Nie można odczytać katalogu: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:539 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 msgid "Create Dir" msgstr "Utwórz katalog" -#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:925 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 msgid "Delete File" msgstr "Usuń plik" -#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1029 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 msgid "Rename File" msgstr "Zmień nazwę" @@ -86,377 +86,377 @@ msgstr "Zmie #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, #. (gpointer) fs); #. -#: gtk/gtkfilesel.c:722 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 msgid "Error" msgstr "Błąd" #. close button -#: gtk/gtkfilesel.c:745 gtk/gtkinputdialog.c:354 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: gtk/gtkfilesel.c:820 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 msgid "Create Directory" msgstr "Utwórz katalog" -#: gtk/gtkfilesel.c:834 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 msgid "Directory name:" msgstr "Nazwa katalogu:" #. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:847 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 msgid "Create" msgstr "Utwórz" #. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:947 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1062 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" -#: gtk/gtkfilesel.c:1445 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 msgid "Selection: " msgstr "Wybór: " -#: gtk/gtkfontsel.c:210 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Foundry:" msgstr "Druk:" -#: gtk/gtkfontsel.c:211 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Family:" msgstr "Rodzina:" -#: gtk/gtkfontsel.c:212 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Weight:" msgstr "Pogrubienie:" -#: gtk/gtkfontsel.c:213 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Slant:" msgstr "Nachylenie:" -#: gtk/gtkfontsel.c:214 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Set Width:" msgstr "Ustaw szerokość:" -#: gtk/gtkfontsel.c:215 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Add Style:" msgstr "Dodaj styl:" -#: gtk/gtkfontsel.c:216 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Pixel Size:" msgstr "Rozmiar w pikselach:" -#: gtk/gtkfontsel.c:217 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Point Size:" msgstr "Rozmiar w punktach:" -#: gtk/gtkfontsel.c:218 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Resolution X:" msgstr "Rozdzielczość pozioma:" -#: gtk/gtkfontsel.c:219 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Resolution Y:" msgstr "Rozdzielczość pionowa:" -#: gtk/gtkfontsel.c:220 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Spacing:" msgstr "Odstępy:" -#: gtk/gtkfontsel.c:221 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Average Width:" msgstr "Średnia szerokość:" -#: gtk/gtkfontsel.c:222 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Charset:" msgstr "Kodowanie:" #. Number of internationalized titles here must match number #. of NULL initializers above -#: gtk/gtkfontsel.c:459 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Font Property" -msgstr "Właściwość fontu" +msgstr "Właściwość czcionki" -#: gtk/gtkfontsel.c:460 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Requested Value" msgstr "Żądana wartość" -#: gtk/gtkfontsel.c:461 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Actual Value" msgstr "Rzeczywista wartość" -#: gtk/gtkfontsel.c:494 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Font" -msgstr "Font" +msgstr "Czcionka" -#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 gtk/gtkfontsel.c:1 gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Font:" -msgstr "Font:" +msgstr "Czcionka:" -#: gtk/gtkfontsel.c:509 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Font Style:" -msgstr "Styl fontu:" +msgstr "Styl czcionki:" -#: gtk/gtkfontsel.c:514 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Reset Filter" msgstr "Wyczyść filtr" -#: gtk/gtkfontsel.c:660 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Metric:" msgstr "Jednostki:" -#: gtk/gtkfontsel.c:664 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Points" msgstr "Punkty" -#: gtk/gtkfontsel.c:671 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Pixels" msgstr "Piksele" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:687 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Preview:" msgstr "Podgląd" -#: gtk/gtkfontsel.c:716 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Font Information" -msgstr "Informacje o foncie" +msgstr "Informacje o czcionce" -#: gtk/gtkfontsel.c:749 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Requested Font Name:" -msgstr "Żądana nazwa fontu" +msgstr "Żądana nazwa czcionki:" -#: gtk/gtkfontsel.c:760 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Actual Font Name:" -msgstr "Rzeczywista nazwa fontu:" +msgstr "Rzeczywista nazwa czcionki:" -#: gtk/gtkfontsel.c:771 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 #, c-format msgid "%i fonts available with a total of %i styles." -msgstr "dostępnych fontów: %i, liczba stylów : %i." +msgstr "dostępnych czcionek: %i, liczba stylów : %i." -#: gtk/gtkfontsel.c:786 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: gtk/gtkfontsel.c:799 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Font Types:" -msgstr "Typy fontów" +msgstr "Typy czcionek:" -#: gtk/gtkfontsel.c:807 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmapowe" -#: gtk/gtkfontsel.c:813 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Scalable" msgstr "Skalowalne" -#: gtk/gtkfontsel.c:819 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Scaled Bitmap" msgstr "Skalowane bitmapy" -#: gtk/gtkfontsel.c:890 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "*" msgstr "*" #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer. -#: gtk/gtkfontsel.c:1215 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "(nil)" msgstr "(pusty)" -#: gtk/gtkfontsel.c:1215 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "regular" msgstr "zwykłe" -#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "italic" msgstr "italic" -#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "oblique" -msgstr "pochylony" +msgstr "pochylona" -#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "reverse italic" msgstr "odwrócony italic" -#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "reverse oblique" -msgstr "odwrotnie pochylony" +msgstr "odwrotnie pochylona" -#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "other" msgstr "inne" -#: gtk/gtkfontsel.c:1231 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "[M]" msgstr "[M]" -#: gtk/gtkfontsel.c:1232 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "[C]" msgstr "[C]" -#: gtk/gtkfontsel.c:1782 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "The selected font is not available." -msgstr "Wybrany font nie jest dostępny." +msgstr "Wybrana czcionka nie jest dostępna." -#: gtk/gtkfontsel.c:1788 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "The selected font is not a valid font." -msgstr "Wybrany font nie jest poprawny." +msgstr "Wybrana czcionka nie jest poprawna." -#: gtk/gtkfontsel.c:1846 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." -msgstr "Ten 2-bajtowy font może nie być wyświetlany poprawnie." +msgstr "Ta 2-bajtowa czcionka może nie być wyświetlana poprawnie." -#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "(unknown)" msgstr "(nieznane)" -#: gtk/gtkfontsel.c:1949 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "roman" msgstr "roman" -#: gtk/gtkfontsel.c:1961 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "proportional" msgstr "proporcjonalne" -#: gtk/gtkfontsel.c:1962 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "monospaced" msgstr "równomierne" -#: gtk/gtkfontsel.c:1963 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "char cell" msgstr "rozmiaru znaku" -#: gtk/gtkfontsel.c:2163 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Font: (Filter Applied)" -msgstr "Font: (z zastosowaniem filtra)" +msgstr "Czcionka: (z zastosowaniem filtra)" -#: gtk/gtkfontsel.c:2639 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -msgstr "Przekroczono wartość MAX_FONTS. Może brakować pewnych fontów." +msgstr "Przekroczono wartość MAX_FONTS. Może brakować pewnych czcionek." -#: gtk/gtkfontsel.c:3474 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" -#: gtk/gtkfontsel.c:3496 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Font Selection" -msgstr "Wybór fontu" +msgstr "Wybór czcionki" -#: gtk/gtkgamma.c:396 +#: gtk/gtkgamma.c:1 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:403 +#: gtk/gtkgamma.c:1 msgid "Gamma value" msgstr "Wartość gamma" #. shell and main vbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:200 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "Input" msgstr "Wejście" -#: gtk/gtkinputdialog.c:208 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "No input devices" msgstr "Brak urządzeń wejściowych" -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "Device:" msgstr "Urządzenie:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:253 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: gtk/gtkinputdialog.c:261 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: gtk/gtkinputdialog.c:269 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: gtk/gtkinputdialog.c:277 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "Mode: " msgstr "Tryb: " #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:307 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "Axes" msgstr "Osie" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "Keys" msgstr "Klawisze" #. We create the save button in any case, so that clients can #. connect to it, without paying attention to whether it exits -#: gtk/gtkinputdialog.c:345 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: gtk/gtkinputdialog.c:500 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "X" msgstr "X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:501 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "Y" msgstr "Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:502 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "Pressure" msgstr "Nacisk" -#: gtk/gtkinputdialog.c:503 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "X Tilt" msgstr "Nachylenie poziome" -#: gtk/gtkinputdialog.c:504 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "Y Tilt" msgstr "Nachylenie pionowe" -#: gtk/gtkinputdialog.c:544 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "none" msgstr "brak" -#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "(disabled)" msgstr "(wyłączone)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:692 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "clear" msgstr "wyczyść" -#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120 +#: gtk/gtknotebook.c:1 gtk/gtknotebook.c:1 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strona %u" -#: gtk/gtkrc.c:1627 +#: gtk/gtkrc.c:1 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgstr "Nie można odnaleźć pliku z obrazem na ścieżce: \"%s\" wiersz %d" -#: gtk/gtkrc.c:1630 +#: gtk/gtkrc.c:1 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Nie można odnaleźć pliku z obrazem na ścieżce: \"%s\"" -#: gtk/gtkthemes.c:79 +#: gtk/gtkthemes.c:1 #, c-format msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," msgstr "Nie można odnaleźć modułu ładowalnego na ścieżce: \"%s\"," -#: gtk/gtktipsquery.c:180 +#: gtk/gtktipsquery.c:1 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Brak podpowiedzi ---"