Updated Spanish translation
This commit is contained in:
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-17 10:07+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-22 10:07+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-17 12:26+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-12-22 12:27+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "El visor predeterminado para GDK"
|
|||||||
msgid "The GDK display the context is from"
|
msgid "The GDK display the context is from"
|
||||||
msgstr "El contexto del que proviene la visualización GDK"
|
msgstr "El contexto del que proviene la visualización GDK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:276 ../gtk/gtkwidget.c:1449
|
#: ../gdk/gdkglcontext.c:276 ../gtk/gtkwidget.c:1448
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Ventana"
|
msgstr "Ventana"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"acción se ocultan."
|
"acción se ocultan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
|
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
|
||||||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1279
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1278
|
||||||
msgid "Sensitive"
|
msgid "Sensitive"
|
||||||
msgstr "Sensible"
|
msgstr "Sensible"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Indica si la acción está activada."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
|
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
|
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
|
||||||
msgid "Visible"
|
msgid "Visible"
|
||||||
msgstr "Visible"
|
msgstr "Visible"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Orientación"
|
|||||||
msgid "The orientation of the tray"
|
msgid "The orientation of the tray"
|
||||||
msgstr "La orientación de la bandeja"
|
msgstr "La orientación de la bandeja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1386
|
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1385
|
||||||
msgid "Has tooltip"
|
msgid "Has tooltip"
|
||||||
msgstr "Tiene consejo"
|
msgstr "Tiene consejo"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -899,16 +899,16 @@ msgstr "Tiene consejo"
|
|||||||
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
|
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
|
||||||
msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo"
|
msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1410
|
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1409
|
||||||
msgid "Tooltip Text"
|
msgid "Tooltip Text"
|
||||||
msgstr "Texto de la sugerencia"
|
msgstr "Texto de la sugerencia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1411
|
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1410
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1435
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1434
|
||||||
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
|
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
|
||||||
msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget"
|
msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1434
|
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1433
|
||||||
msgid "Tooltip markup"
|
msgid "Tooltip markup"
|
||||||
msgstr "Marcado de sugerencias"
|
msgstr "Marcado de sugerencias"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de "
|
"Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de "
|
||||||
"la ventana"
|
"la ventana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1481
|
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1480
|
||||||
msgid "Horizontal Alignment"
|
msgid "Horizontal Alignment"
|
||||||
msgstr "Alineación horizontal"
|
msgstr "Alineación horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "Alineación horizontal"
|
|||||||
msgid "X alignment of the child"
|
msgid "X alignment of the child"
|
||||||
msgstr "Alineación X del hijo"
|
msgstr "Alineación X del hijo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1497
|
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1496
|
||||||
msgid "Vertical Alignment"
|
msgid "Vertical Alignment"
|
||||||
msgstr "Alineación vertical"
|
msgstr "Alineación vertical"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2500,12 +2500,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
|
|||||||
msgstr "Color de primer plano como GdkRGBA"
|
msgstr "Color de primer plano como GdkRGBA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:301 ../gtk/gtktextview.c:749
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:301 ../gtk/gtktextview.c:757
|
||||||
msgid "Editable"
|
msgid "Editable"
|
||||||
msgstr "Editable"
|
msgstr "Editable"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:302
|
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:302
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:750
|
#: ../gtk/gtktextview.c:758
|
||||||
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||||
msgstr "Indica si el texto puede modificarse por el usuario"
|
msgstr "Indica si el texto puede modificarse por el usuario"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Qué clase de sombra dibujar alrededor de la entrada cuando has-frame está "
|
"Qué clase de sombra dibujar alrededor de la entrada cuando has-frame está "
|
||||||
"activado"
|
"activado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:823
|
#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:831
|
||||||
msgid "Overwrite mode"
|
msgid "Overwrite mode"
|
||||||
msgstr "Modo de sobrescritura"
|
msgstr "Modo de sobrescritura"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3598,11 +3598,11 @@ msgstr "Marcado de la sugerencia del icono primario"
|
|||||||
msgid "Secondary icon tooltip markup"
|
msgid "Secondary icon tooltip markup"
|
||||||
msgstr "Marcado de la sugerencia del icono secundario"
|
msgstr "Marcado de la sugerencia del icono secundario"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:851
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:859
|
||||||
msgid "IM module"
|
msgid "IM module"
|
||||||
msgstr "Módulo ME"
|
msgstr "Módulo ME"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:852
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:860
|
||||||
msgid "Which IM module should be used"
|
msgid "Which IM module should be used"
|
||||||
msgstr "Qué módulo de ME se debe usar"
|
msgstr "Qué módulo de ME se debe usar"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3614,19 +3614,19 @@ msgstr "Completado"
|
|||||||
msgid "The auxiliary completion object"
|
msgid "The auxiliary completion object"
|
||||||
msgstr "El objeto de completado auxiliar"
|
msgstr "El objeto de completado auxiliar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:869
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:877
|
||||||
msgid "Purpose"
|
msgid "Purpose"
|
||||||
msgstr "Propósito"
|
msgstr "Propósito"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:870
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:878
|
||||||
msgid "Purpose of the text field"
|
msgid "Purpose of the text field"
|
||||||
msgstr "Propósito del campo de texto"
|
msgstr "Propósito del campo de texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:887
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:895
|
||||||
msgid "hints"
|
msgid "hints"
|
||||||
msgstr "pistas"
|
msgstr "pistas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:888
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:896
|
||||||
msgid "Hints for the text field behaviour"
|
msgid "Hints for the text field behaviour"
|
||||||
msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto"
|
msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3634,15 +3634,15 @@ msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto"
|
|||||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||||||
msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta"
|
msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:904
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:912
|
||||||
msgid "Populate all"
|
msgid "Populate all"
|
||||||
msgstr "Poblar todo"
|
msgstr "Poblar todo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:905
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:913
|
||||||
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
|
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
|
||||||
msgstr "indica si se debe emitir ::populate-popup para tocar emergentes"
|
msgstr "indica si se debe emitir ::populate-popup para tocar emergentes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:535 ../gtk/gtktextview.c:799
|
#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:535 ../gtk/gtktextview.c:807
|
||||||
msgid "Tabs"
|
msgid "Tabs"
|
||||||
msgstr "Pestañas"
|
msgstr "Pestañas"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4142,23 +4142,23 @@ msgstr "GdkWindow de la que recibir los eventos"
|
|||||||
msgid "Allowed orientations"
|
msgid "Allowed orientations"
|
||||||
msgstr "Orientaciones permitidas"
|
msgstr "Orientaciones permitidas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:258
|
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:259
|
||||||
msgid "Handle only touch events"
|
msgid "Handle only touch events"
|
||||||
msgstr "Gestionar sólo eventos táctiles"
|
msgstr "Gestionar sólo eventos táctiles"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:259
|
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:260
|
||||||
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
|
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
|
||||||
msgstr "Indica si el gesto sólo gestiona eventos táctiles"
|
msgstr "Indica si el gesto sólo gestiona eventos táctiles"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:275 ../gtk/gtkgesturesingle.c:276
|
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:276 ../gtk/gtkgesturesingle.c:277
|
||||||
msgid "Whether the gesture is exclusive"
|
msgid "Whether the gesture is exclusive"
|
||||||
msgstr "Indica si el gesto es exclusivo"
|
msgstr "Indica si el gesto es exclusivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:290
|
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:291
|
||||||
msgid "Button number"
|
msgid "Button number"
|
||||||
msgstr "Número del botón"
|
msgstr "Número del botón"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:291
|
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:292
|
||||||
msgid "Button number to listen to"
|
msgid "Button number to listen to"
|
||||||
msgstr "Número de botón al que escuchar"
|
msgstr "Número de botón al que escuchar"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4525,7 +4525,7 @@ msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana"
|
|||||||
msgid "The text of the label"
|
msgid "The text of the label"
|
||||||
msgstr "El texto de la etiqueta"
|
msgstr "El texto de la etiqueta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtklabel.c:760 ../gtk/gtktexttag.c:409 ../gtk/gtktextview.c:766
|
#: ../gtk/gtklabel.c:760 ../gtk/gtktexttag.c:409 ../gtk/gtktextview.c:774
|
||||||
msgid "Justification"
|
msgid "Justification"
|
||||||
msgstr "Justificación"
|
msgstr "Justificación"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4769,18 +4769,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La sugerencia que mostrar al mostrar al usuario que no se pudo obtener una "
|
"La sugerencia que mostrar al mostrar al usuario que no se pudo obtener una "
|
||||||
"autorización"
|
"autorización"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132
|
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:272
|
||||||
msgid "Inspected"
|
msgid "Inspected"
|
||||||
msgstr "Inspeccionado"
|
msgstr "Inspeccionado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133
|
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:273
|
||||||
msgid "Inspected widget"
|
msgid "Inspected widget"
|
||||||
msgstr "Widget inspeccionado"
|
msgstr "Widget inspeccionado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140
|
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:279 ../gtk/gtkmagnifier.c:280
|
||||||
msgid "magnification"
|
msgid "magnification"
|
||||||
msgstr "ampliación"
|
msgstr "ampliación"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:286 ../gtk/gtkmagnifier.c:287
|
||||||
|
#| msgid "Resize"
|
||||||
|
msgid "resize"
|
||||||
|
msgstr "redimensionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
|
#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
|
||||||
msgid "Pack direction"
|
msgid "Pack direction"
|
||||||
msgstr "Dirección del empaquetado"
|
msgstr "Dirección del empaquetado"
|
||||||
@@ -7511,8 +7516,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La lista de destinos que soporta este búfer para pegar desde el portapapeles "
|
"La lista de destinos que soporta este búfer para pegar desde el portapapeles "
|
||||||
"y el destino del DND"
|
"y el destino del DND"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613
|
#: ../gtk/gtktexthandle.c:642 ../gtk/gtktexthandle.c:643
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1246
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1245
|
||||||
msgid "Parent widget"
|
msgid "Parent widget"
|
||||||
msgstr "Widget padre"
|
msgstr "Widget padre"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -7604,7 +7609,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"tema, etc. por lo cual se recomienda. Pango define previamente algunas "
|
"tema, etc. por lo cual se recomienda. Pango define previamente algunas "
|
||||||
"escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE"
|
"escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:410 ../gtk/gtktextview.c:767
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:410 ../gtk/gtktextview.c:775
|
||||||
msgid "Left, right, or center justification"
|
msgid "Left, right, or center justification"
|
||||||
msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro"
|
msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -7621,7 +7626,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Left margin"
|
msgid "Left margin"
|
||||||
msgstr "Margen izquierdo"
|
msgstr "Margen izquierdo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:776
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:784
|
||||||
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
||||||
msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles"
|
msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -7629,15 +7634,15 @@ msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles"
|
|||||||
msgid "Right margin"
|
msgid "Right margin"
|
||||||
msgstr "Margen derecho"
|
msgstr "Margen derecho"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:784
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:792
|
||||||
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
||||||
msgstr "Anchura del margen derecho en píxeles"
|
msgstr "Anchura del margen derecho en píxeles"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:791
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:799
|
||||||
msgid "Indent"
|
msgid "Indent"
|
||||||
msgstr "Sangrar"
|
msgstr "Sangrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:458 ../gtk/gtktextview.c:792
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:458 ../gtk/gtktextview.c:800
|
||||||
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
||||||
msgstr "Número de píxeles para el sangrado del párrafo"
|
msgstr "Número de píxeles para el sangrado del párrafo"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -7653,7 +7658,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Pixels above lines"
|
msgid "Pixels above lines"
|
||||||
msgstr "Píxeles encima de las líneas"
|
msgstr "Píxeles encima de las líneas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:726
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:734
|
||||||
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
||||||
msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos"
|
msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -7661,7 +7666,7 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos"
|
|||||||
msgid "Pixels below lines"
|
msgid "Pixels below lines"
|
||||||
msgstr "Píxeles debajo de las líneas"
|
msgstr "Píxeles debajo de las líneas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:734
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:742
|
||||||
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
||||||
msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos"
|
msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -7669,18 +7674,18 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos"
|
|||||||
msgid "Pixels inside wrap"
|
msgid "Pixels inside wrap"
|
||||||
msgstr "Píxeles dentro del ajuste"
|
msgstr "Píxeles dentro del ajuste"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:499 ../gtk/gtktextview.c:742
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:499 ../gtk/gtktextview.c:750
|
||||||
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||||||
msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo"
|
msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:758
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:766
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Indica si deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras, a los "
|
"Indica si deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras, a los "
|
||||||
"límites de los caracteres, o nunca"
|
"límites de los caracteres, o nunca"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:536 ../gtk/gtktextview.c:800
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:536 ../gtk/gtktextview.c:808
|
||||||
msgid "Custom tabs for this text"
|
msgid "Custom tabs for this text"
|
||||||
msgstr "Pestañas personalizadas para este texto"
|
msgstr "Pestañas personalizadas para este texto"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -7717,17 +7722,14 @@ msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
|
|||||||
msgstr "Color de fondo del párrafo como un GdkRGBA"
|
msgstr "Color de fondo del párrafo como un GdkRGBA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:619
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:619
|
||||||
#| msgid "Use Fallback"
|
|
||||||
msgid "Fallback"
|
msgid "Fallback"
|
||||||
msgstr "Alternativo"
|
msgstr "Alternativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:620
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:620
|
||||||
#| msgid "Whether the action is enabled."
|
|
||||||
msgid "Whether font fallback is enabled."
|
msgid "Whether font fallback is enabled."
|
||||||
msgstr "Indica si la tipografía alternativa está activada."
|
msgstr "Indica si la tipografía alternativa está activada."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:634
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:634
|
||||||
#| msgid "Header Spacing"
|
|
||||||
msgid "Letter Spacing"
|
msgid "Letter Spacing"
|
||||||
msgstr "Espaciado de la letra"
|
msgstr "Espaciado de la letra"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -7838,90 +7840,86 @@ msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
|
|||||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo del parágrafo"
|
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo del parágrafo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:766
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:766
|
||||||
#| msgid "Use Fallback"
|
|
||||||
msgid "Fallback set"
|
msgid "Fallback set"
|
||||||
msgstr "Alternativa establecida"
|
msgstr "Alternativa establecida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:767
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:767
|
||||||
#| msgid "Whether this tag affects the font family"
|
|
||||||
msgid "Whether this tag affects font fallback"
|
msgid "Whether this tag affects font fallback"
|
||||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la tipografía alternativa"
|
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la tipografía alternativa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:770
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:770
|
||||||
#| msgid "Left margin set"
|
|
||||||
msgid "Letter spacing set"
|
msgid "Letter spacing set"
|
||||||
msgstr "Espaciado de la letra establecido"
|
msgstr "Espaciado de la letra establecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:771
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:771
|
||||||
#| msgid "Whether this tag affects the left margin"
|
|
||||||
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
|
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
|
||||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al espaciado de la letra"
|
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al espaciado de la letra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:725
|
#: ../gtk/gtktextview.c:733
|
||||||
msgid "Pixels Above Lines"
|
msgid "Pixels Above Lines"
|
||||||
msgstr "Píxeles sobre las líneas"
|
msgstr "Píxeles sobre las líneas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:733
|
#: ../gtk/gtktextview.c:741
|
||||||
msgid "Pixels Below Lines"
|
msgid "Pixels Below Lines"
|
||||||
msgstr "Píxeles por debajo de las líneas"
|
msgstr "Píxeles por debajo de las líneas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:741
|
#: ../gtk/gtktextview.c:749
|
||||||
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
||||||
msgstr "Píxeles dentro del ajuste"
|
msgstr "Píxeles dentro del ajuste"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:757
|
#: ../gtk/gtktextview.c:765
|
||||||
msgid "Wrap Mode"
|
msgid "Wrap Mode"
|
||||||
msgstr "Modo de ajuste"
|
msgstr "Modo de ajuste"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:775
|
#: ../gtk/gtktextview.c:783
|
||||||
msgid "Left Margin"
|
msgid "Left Margin"
|
||||||
msgstr "Margen izquierdo"
|
msgstr "Margen izquierdo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:783
|
#: ../gtk/gtktextview.c:791
|
||||||
msgid "Right Margin"
|
msgid "Right Margin"
|
||||||
msgstr "Margen derecho"
|
msgstr "Margen derecho"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:807
|
#: ../gtk/gtktextview.c:815
|
||||||
msgid "Cursor Visible"
|
msgid "Cursor Visible"
|
||||||
msgstr "Cursor visible"
|
msgstr "Cursor visible"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:808
|
#: ../gtk/gtktextview.c:816
|
||||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||||
msgstr "Si se muestra el cursor de inserción"
|
msgstr "Si se muestra el cursor de inserción"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:815
|
#: ../gtk/gtktextview.c:823
|
||||||
msgid "Buffer"
|
msgid "Buffer"
|
||||||
msgstr "Búfer"
|
msgstr "Búfer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:816
|
#: ../gtk/gtktextview.c:824
|
||||||
msgid "The buffer which is displayed"
|
msgid "The buffer which is displayed"
|
||||||
msgstr "El búfer que se está mostrando"
|
msgstr "El búfer que se está mostrando"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:824
|
#: ../gtk/gtktextview.c:832
|
||||||
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
|
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
|
||||||
msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente"
|
msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:831
|
#: ../gtk/gtktextview.c:839
|
||||||
msgid "Accepts tab"
|
msgid "Accepts tab"
|
||||||
msgstr "Acepta tabuladores"
|
msgstr "Acepta tabuladores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:832
|
#: ../gtk/gtktextview.c:840
|
||||||
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
||||||
msgstr "Indica si Tab resultará en la introducción de un carácter tabulador"
|
msgstr "Indica si Tab resultará en la introducción de un carácter tabulador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:920
|
#: ../gtk/gtktextview.c:928
|
||||||
msgid "Monospace"
|
msgid "Monospace"
|
||||||
msgstr "Monoespaciada"
|
msgstr "Monoespaciada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:921
|
#: ../gtk/gtktextview.c:929
|
||||||
msgid "Whether to use a monospace font"
|
msgid "Whether to use a monospace font"
|
||||||
msgstr "Indica si se debe usar una tipografía monoespaciada"
|
msgstr "Indica si se debe usar una tipografía monoespaciada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:939
|
#: ../gtk/gtktextview.c:947
|
||||||
msgid "Error underline color"
|
msgid "Error underline color"
|
||||||
msgstr "Color de subrayado de errores"
|
msgstr "Color de subrayado de errores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:940
|
#: ../gtk/gtktextview.c:948
|
||||||
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
|
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
|
||||||
msgstr "Color con el que dibujar el subrayado de indicación de errores"
|
msgstr "Color con el que dibujar el subrayado de indicación de errores"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -8540,23 +8538,23 @@ msgstr "Usar iconos simbólicos"
|
|||||||
msgid "Whether to use symbolic icons"
|
msgid "Whether to use symbolic icons"
|
||||||
msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos"
|
msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1239
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
|
||||||
msgid "Widget name"
|
msgid "Widget name"
|
||||||
msgstr "Nombre del widget"
|
msgstr "Nombre del widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1239
|
||||||
msgid "The name of the widget"
|
msgid "The name of the widget"
|
||||||
msgstr "El nombre del widget"
|
msgstr "El nombre del widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1246
|
||||||
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
|
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
|
||||||
msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor"
|
msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
|
||||||
msgid "Width request"
|
msgid "Width request"
|
||||||
msgstr "Petición de anchura"
|
msgstr "Petición de anchura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1255
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
|
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
|
||||||
"used"
|
"used"
|
||||||
@@ -8564,11 +8562,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sobrescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la "
|
"Sobrescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la "
|
||||||
"solicitud natural"
|
"solicitud natural"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1263
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
|
||||||
msgid "Height request"
|
msgid "Height request"
|
||||||
msgstr "Petición de altura"
|
msgstr "Petición de altura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1264
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1263
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
|
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
|
||||||
"be used"
|
"be used"
|
||||||
@@ -8576,84 +8574,84 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sobrescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada la "
|
"Sobrescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada la "
|
||||||
"solicitud natural"
|
"solicitud natural"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1273
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
|
||||||
msgid "Whether the widget is visible"
|
msgid "Whether the widget is visible"
|
||||||
msgstr "Indica si el widget es visible"
|
msgstr "Indica si el widget es visible"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1280
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1279
|
||||||
msgid "Whether the widget responds to input"
|
msgid "Whether the widget responds to input"
|
||||||
msgstr "Indica si el widget responde al ingreso"
|
msgstr "Indica si el widget responde al ingreso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1286
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
|
||||||
msgid "Application paintable"
|
msgid "Application paintable"
|
||||||
msgstr "Pintable por la aplicación"
|
msgstr "Pintable por la aplicación"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1287
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1286
|
||||||
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
|
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
|
||||||
msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget"
|
msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
|
||||||
msgid "Can focus"
|
msgid "Can focus"
|
||||||
msgstr "Puede enfocar"
|
msgstr "Puede enfocar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1294
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
|
||||||
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
|
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
|
||||||
msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada"
|
msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1300
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1299
|
||||||
msgid "Has focus"
|
msgid "Has focus"
|
||||||
msgstr "Tiene foco"
|
msgstr "Tiene foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1301
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1300
|
||||||
msgid "Whether the widget has the input focus"
|
msgid "Whether the widget has the input focus"
|
||||||
msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada"
|
msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1307
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
|
||||||
msgid "Is focus"
|
msgid "Is focus"
|
||||||
msgstr "Tiene el foco"
|
msgstr "Tiene el foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1308
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1307
|
||||||
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
|
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
|
||||||
msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior"
|
msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1314
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
|
||||||
msgid "Can default"
|
msgid "Can default"
|
||||||
msgstr "Puede por omisión"
|
msgstr "Puede por omisión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1315
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1314
|
||||||
msgid "Whether the widget can be the default widget"
|
msgid "Whether the widget can be the default widget"
|
||||||
msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado"
|
msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1321
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
|
||||||
msgid "Has default"
|
msgid "Has default"
|
||||||
msgstr "Tiene por omisión"
|
msgstr "Tiene por omisión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1322
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1321
|
||||||
msgid "Whether the widget is the default widget"
|
msgid "Whether the widget is the default widget"
|
||||||
msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado"
|
msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
|
||||||
msgid "Receives default"
|
msgid "Receives default"
|
||||||
msgstr "Recibe por omisión"
|
msgstr "Recibe por omisión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
|
||||||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
|
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco"
|
"Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1335
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
|
||||||
msgid "Composite child"
|
msgid "Composite child"
|
||||||
msgstr "Hijo compuesto"
|
msgstr "Hijo compuesto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1335
|
||||||
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
||||||
msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto"
|
msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1345
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
|
||||||
msgid "Style"
|
msgid "Style"
|
||||||
msgstr "Estilo"
|
msgstr "Estilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1346
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1345
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
|
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
|
||||||
"(colors etc)"
|
"(colors etc)"
|
||||||
@@ -8661,180 +8659,180 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, "
|
"El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, "
|
||||||
"etc)"
|
"etc)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
|
||||||
msgid "Events"
|
msgid "Events"
|
||||||
msgstr "Eventos"
|
msgstr "Eventos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
|
||||||
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
|
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget"
|
"La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||||
msgid "No show all"
|
msgid "No show all"
|
||||||
msgstr "No mostrar todo"
|
msgstr "No mostrar todo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||||
msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget"
|
msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1386
|
||||||
msgid "Whether this widget has a tooltip"
|
msgid "Whether this widget has a tooltip"
|
||||||
msgstr "Indica si el widget tiene un consejo"
|
msgstr "Indica si el widget tiene un consejo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1450
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1449
|
||||||
msgid "The widget's window if it is realized"
|
msgid "The widget's window if it is realized"
|
||||||
msgstr "La ventana del widget si se realiza"
|
msgstr "La ventana del widget si se realiza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1466
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1465
|
||||||
msgid "Double Buffered"
|
msgid "Double Buffered"
|
||||||
msgstr "Búfer doble"
|
msgstr "Búfer doble"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1467
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1466
|
||||||
msgid "Whether the widget is double buffered"
|
msgid "Whether the widget is double buffered"
|
||||||
msgstr "Indica si el widget tiene búfer doble"
|
msgstr "Indica si el widget tiene búfer doble"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1482
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1481
|
||||||
msgid "How to position in extra horizontal space"
|
msgid "How to position in extra horizontal space"
|
||||||
msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional"
|
msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1498
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1497
|
||||||
msgid "How to position in extra vertical space"
|
msgid "How to position in extra vertical space"
|
||||||
msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional"
|
msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1519
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1518
|
||||||
msgid "Margin on Left"
|
msgid "Margin on Left"
|
||||||
msgstr "Margen a la izquierda"
|
msgstr "Margen a la izquierda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1520
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1519
|
||||||
msgid "Pixels of extra space on the left side"
|
msgid "Pixels of extra space on the left side"
|
||||||
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte izquierda"
|
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte izquierda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1542
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1541
|
||||||
msgid "Margin on Right"
|
msgid "Margin on Right"
|
||||||
msgstr "Margen a la derecha"
|
msgstr "Margen a la derecha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1543
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1542
|
||||||
msgid "Pixels of extra space on the right side"
|
msgid "Pixels of extra space on the right side"
|
||||||
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte derecha"
|
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte derecha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1564
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1563
|
||||||
msgid "Margin on Start"
|
msgid "Margin on Start"
|
||||||
msgstr "Margen al inicio"
|
msgstr "Margen al inicio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1564
|
||||||
msgid "Pixels of extra space on the start"
|
msgid "Pixels of extra space on the start"
|
||||||
msgstr "Píxeles de espacio adicional al inicio"
|
msgstr "Píxeles de espacio adicional al inicio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1586
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1585
|
||||||
msgid "Margin on End"
|
msgid "Margin on End"
|
||||||
msgstr "Margen al final"
|
msgstr "Margen al final"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1587
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1586
|
||||||
msgid "Pixels of extra space on the end"
|
msgid "Pixels of extra space on the end"
|
||||||
msgstr "Píxeles de espacio adicional al final"
|
msgstr "Píxeles de espacio adicional al final"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1607
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1606
|
||||||
msgid "Margin on Top"
|
msgid "Margin on Top"
|
||||||
msgstr "Margen arriba"
|
msgstr "Margen arriba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1608
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1607
|
||||||
msgid "Pixels of extra space on the top side"
|
msgid "Pixels of extra space on the top side"
|
||||||
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior"
|
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1628
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1627
|
||||||
msgid "Margin on Bottom"
|
msgid "Margin on Bottom"
|
||||||
msgstr "Margen abajo"
|
msgstr "Margen abajo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1629
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1628
|
||||||
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
|
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
|
||||||
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior"
|
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1646
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1645
|
||||||
msgid "All Margins"
|
msgid "All Margins"
|
||||||
msgstr "Todos los márgenes"
|
msgstr "Todos los márgenes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1647
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1646
|
||||||
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
|
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
|
||||||
msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes"
|
msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1682
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1681
|
||||||
msgid "Horizontal Expand"
|
msgid "Horizontal Expand"
|
||||||
msgstr "Expansión horizontal"
|
msgstr "Expansión horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1683
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1682
|
||||||
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
|
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
|
||||||
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal"
|
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1697
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1696
|
||||||
msgid "Horizontal Expand Set"
|
msgid "Horizontal Expand Set"
|
||||||
msgstr "Ajuste de expansión horizontal"
|
msgstr "Ajuste de expansión horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1698
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1697
|
||||||
msgid "Whether to use the hexpand property"
|
msgid "Whether to use the hexpand property"
|
||||||
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand"
|
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1712
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1711
|
||||||
msgid "Vertical Expand"
|
msgid "Vertical Expand"
|
||||||
msgstr "Expansión vertial"
|
msgstr "Expansión vertial"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1713
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1712
|
||||||
msgid "Whether widget wants more vertical space"
|
msgid "Whether widget wants more vertical space"
|
||||||
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical"
|
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1727
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1726
|
||||||
msgid "Vertical Expand Set"
|
msgid "Vertical Expand Set"
|
||||||
msgstr "Ajuste de expansión vertical"
|
msgstr "Ajuste de expansión vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1728
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1727
|
||||||
msgid "Whether to use the vexpand property"
|
msgid "Whether to use the vexpand property"
|
||||||
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand"
|
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1742
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1741
|
||||||
msgid "Expand Both"
|
msgid "Expand Both"
|
||||||
msgstr "Expandir en ambas"
|
msgstr "Expandir en ambas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1743
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1742
|
||||||
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
|
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
|
||||||
msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones"
|
msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1760
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1759
|
||||||
msgid "Opacity for Widget"
|
msgid "Opacity for Widget"
|
||||||
msgstr "Opacidad para el widget"
|
msgstr "Opacidad para el widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1761
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1760
|
||||||
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
|
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
|
||||||
msgstr "La opacidad del widget, desde 0 hasta 1"
|
msgstr "La opacidad del widget, desde 0 hasta 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1778
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1777
|
||||||
msgid "Scale factor"
|
msgid "Scale factor"
|
||||||
msgstr "Factor de escalado"
|
msgstr "Factor de escalado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1779
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1778
|
||||||
msgid "The scaling factor of the window"
|
msgid "The scaling factor of the window"
|
||||||
msgstr "El factor de escalado de la ventana"
|
msgstr "El factor de escalado de la ventana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3572
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3571
|
||||||
msgid "Interior Focus"
|
msgid "Interior Focus"
|
||||||
msgstr "Foco interior"
|
msgstr "Foco interior"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3573
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3572
|
||||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||||
msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets"
|
msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3586
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3585
|
||||||
msgid "Focus linewidth"
|
msgid "Focus linewidth"
|
||||||
msgstr "Dar foco al ancho de línea"
|
msgstr "Dar foco al ancho de línea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3587
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3586
|
||||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||||
msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco"
|
msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3601
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3600
|
||||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||||
msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado"
|
msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3602
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3601
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
|
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
|
||||||
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
|
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
|
||||||
@@ -8843,27 +8841,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"los caracteres se interpretan como anchuras de píxeles de segmentos dentro y "
|
"los caracteres se interpretan como anchuras de píxeles de segmentos dentro y "
|
||||||
"fuera de la línea."
|
"fuera de la línea."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3615
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3614
|
||||||
msgid "Focus padding"
|
msgid "Focus padding"
|
||||||
msgstr "Relleno del foco"
|
msgstr "Relleno del foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3616
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3615
|
||||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||||
msgstr "Anchura, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget"
|
msgstr "Anchura, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3622
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3621
|
||||||
msgid "Cursor color"
|
msgid "Cursor color"
|
||||||
msgstr "Color del cursor"
|
msgstr "Color del cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3623
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3622
|
||||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||||
msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción"
|
msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3628
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3627
|
||||||
msgid "Secondary cursor color"
|
msgid "Secondary cursor color"
|
||||||
msgstr "Color secundario del cursor"
|
msgstr "Color secundario del cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3629
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3628
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||||
@@ -8871,45 +8869,45 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta "
|
"Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta "
|
||||||
"editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha"
|
"editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3635
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3634
|
||||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||||
msgstr "Proporción de la línea del cursor"
|
msgstr "Proporción de la línea del cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3636
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3635
|
||||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||||
msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción"
|
msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3642
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3641
|
||||||
msgid "Window dragging"
|
msgid "Window dragging"
|
||||||
msgstr "Arrastre de ventana"
|
msgstr "Arrastre de ventana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3643
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3642
|
||||||
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
|
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Indica si las ventanas se pueden arrastrar y maximizar pulsando en áreas "
|
"Indica si las ventanas se pueden arrastrar y maximizar pulsando en áreas "
|
||||||
"vacías"
|
"vacías"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3660
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3659
|
||||||
msgid "Unvisited Link Color"
|
msgid "Unvisited Link Color"
|
||||||
msgstr "Color del enlace no visitado"
|
msgstr "Color del enlace no visitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3661
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3660
|
||||||
msgid "Color of unvisited links"
|
msgid "Color of unvisited links"
|
||||||
msgstr "Color de los enlaces no visitados"
|
msgstr "Color de los enlaces no visitados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3677
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3676
|
||||||
msgid "Visited Link Color"
|
msgid "Visited Link Color"
|
||||||
msgstr "Color del enlace visitado"
|
msgstr "Color del enlace visitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3678
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3677
|
||||||
msgid "Color of visited links"
|
msgid "Color of visited links"
|
||||||
msgstr "Color de los enlaces visitados"
|
msgstr "Color de los enlaces visitados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3693
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3692
|
||||||
msgid "Wide Separators"
|
msgid "Wide Separators"
|
||||||
msgstr "Separadores anchos"
|
msgstr "Separadores anchos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3694
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3693
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
|
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
|
||||||
"instead of a line"
|
"instead of a line"
|
||||||
@@ -8917,43 +8915,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse "
|
"Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse "
|
||||||
"usando una caja en lugar de una línea"
|
"usando una caja en lugar de una línea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3708
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3707
|
||||||
msgid "Separator Width"
|
msgid "Separator Width"
|
||||||
msgstr "Anchura del separador"
|
msgstr "Anchura del separador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3709
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3708
|
||||||
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
|
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
|
||||||
msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE"
|
msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3723
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3722
|
||||||
msgid "Separator Height"
|
msgid "Separator Height"
|
||||||
msgstr "Altura del separador"
|
msgstr "Altura del separador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3724
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3723
|
||||||
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
|
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
|
||||||
msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE"
|
msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3738
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3737
|
||||||
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
|
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
|
||||||
msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal"
|
msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3739
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3738
|
||||||
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
|
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
|
||||||
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal"
|
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3753
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3752
|
||||||
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
|
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
|
||||||
msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
|
msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3754
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3753
|
||||||
msgid "The length of vertical scroll arrows"
|
msgid "The length of vertical scroll arrows"
|
||||||
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
|
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3760 ../gtk/gtkwidget.c:3761
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3759 ../gtk/gtkwidget.c:3760
|
||||||
msgid "Width of text selection handles"
|
msgid "Width of text selection handles"
|
||||||
msgstr "Anchura de la selección de texto"
|
msgstr "Anchura de la selección de texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3766 ../gtk/gtkwidget.c:3767
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:3765 ../gtk/gtkwidget.c:3766
|
||||||
msgid "Height of text selection handles"
|
msgid "Height of text selection handles"
|
||||||
msgstr "Altura de la selección de texto"
|
msgstr "Altura de la selección de texto"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user