diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index eae42ada96..5275e948ac 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-10 20:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-10 22:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-18 17:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-18 22:31+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -23,15 +23,15 @@ msgstr "" msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Vrsta Broadway zaslona nije podržana: %s" -#: gdk/gdkwindow.c:2095 +#: gdk/gdkwindow.c:2060 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL podrška onemogućena putem GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:2106 +#: gdk/gdkwindow.c:2071 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Trenutni pozadinski program ne podržava OpenGL" -#: gdk/gdkwindow.c:2199 +#: gdk/gdkwindow.c:2164 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Vulkan podrška onemogućena putem GDK_DEBUG" @@ -587,15 +587,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:400 gtk/gtkwindow.c:8384 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8055 msgid "Minimize" msgstr "Smanji" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:422 gtk/gtkwindow.c:8393 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8064 msgid "Maximize" msgstr "Uvećaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:422 gtk/gtkwindow.c:8350 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8021 msgid "Restore" msgstr "Vrati" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Smanji" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:395 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:402 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Nemoguće spremanje datoteke %s: %s\n" msgid "Can’t close stream" msgstr "Nemoguće zatvaranje strujanja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:181 msgid "License" msgstr "Licenca" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "_License" msgstr "_Licenca" #: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:143 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:134 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:182 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:199 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:188 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:205 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:194 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:211 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:808 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1172,18 +1172,18 @@ msgstr "Hiper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:822 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:887 +#: gtk/gtkaccellabel.c:839 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:842 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Obrnuta kosa crta" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Nema pronađene aplikacije za “%s” datoteke" msgid "Forget association" msgstr "Zaboravi pridruživanje" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:452 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:454 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Neuspjelo pokretanje GNOME softvera" @@ -1248,8 +1248,8 @@ msgstr "Srodne aplikacije" msgid "Other Applications" msgstr "Ostale aplikacije" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:344 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:802 +#: gtk/gtkcalendar.c:753 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:840 +#: gtk/gtkcalendar.c:791 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1845 +#: gtk/gtkcalendar.c:1617 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1876 gtk/gtkcalendar.c:2564 +#: gtk/gtkcalendar.c:1648 gtk/gtkcalendar.c:2273 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1908 gtk/gtkcalendar.c:2431 +#: gtk/gtkcalendar.c:1680 gtk/gtkcalendar.c:2165 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2200 +#: gtk/gtkcalendar.c:1934 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Onemogućen" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Onemogućen" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Neispravan" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Neispravan" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:413 gtk/gtkcellrendereraccel.c:487 msgid "New accelerator…" msgstr "Novi pokretač ..." @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkcolorbutton.c:408 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:228 gtk/gtkcolorbutton.c:410 msgid "Pick a Color" msgstr "Odaberi boju" @@ -1668,21 +1668,21 @@ msgstr "Stvori prilagođenu boju" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Prilagođena boja %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:478 +#: gtk/gtkcolorplane.c:424 msgid "Color Plane" msgstr "Raspon boja" -#: gtk/gtkcolorscale.c:210 +#: gtk/gtkcolorscale.c:208 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Nijansa" -#: gtk/gtkcolorscale.c:212 +#: gtk/gtkcolorscale.c:210 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:374 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:314 msgid "C_ustomize" msgstr "P_rilagodi" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3339 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama" @@ -1750,44 +1750,48 @@ msgstr "_Desno:" msgid "Paper Margins" msgstr "Rubovi papira" -#: gtk/gtkentry.c:8910 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9315 +#: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtklabel.c:6108 gtk/gtktextview.c:9281 msgid "Cu_t" msgstr "Iz_reži" -#: gtk/gtkentry.c:8914 gtk/gtklabel.c:6547 gtk/gtktextview.c:9319 +#: gtk/gtkentry.c:8466 gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktextview.c:9285 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: gtk/gtkentry.c:8918 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9321 +#: gtk/gtkentry.c:8470 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:9287 msgid "_Paste" msgstr "_Zalijepi" -#: gtk/gtkentry.c:8921 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtklabel.c:6550 gtk/gtktextview.c:9324 +#: gtk/gtkentry.c:8473 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1467 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:9290 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" -#: gtk/gtkentry.c:8932 gtk/gtklabel.c:6559 gtk/gtktextview.c:9338 +#: gtk/gtkentry.c:8484 gtk/gtklabel.c:6121 gtk/gtktextview.c:9304 msgid "Select _All" msgstr "Odaberi _sve" -#: gtk/gtkentry.c:9108 gtk/gtktextview.c:9563 +#: gtk/gtkentry.c:8491 +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "Umetni _smajli" + +#: gtk/gtkentry.c:8664 gtk/gtktextview.c:9529 msgid "Select all" msgstr "Odaberi sve" -#: gtk/gtkentry.c:9111 gtk/gtktextview.c:9566 +#: gtk/gtkentry.c:8667 gtk/gtktextview.c:9532 msgid "Cut" msgstr "Izreži" -#: gtk/gtkentry.c:9114 gtk/gtktextview.c:9569 +#: gtk/gtkentry.c:8670 gtk/gtktextview.c:9535 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: gtk/gtkentry.c:9117 gtk/gtktextview.c:9572 +#: gtk/gtkentry.c:8673 gtk/gtktextview.c:9538 msgid "Paste" msgstr "Zalijepi" -#: gtk/gtkentry.c:10184 +#: gtk/gtkentry.c:9620 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Velika slova upaljena" @@ -1795,7 +1799,7 @@ msgstr "Velika slova upaljena" msgid "Select a File" msgstr "Odaberi datoteku" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:955 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:953 msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" @@ -1803,38 +1807,98 @@ msgstr "Radna površina" msgid "(None)" msgstr "(Ništa)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2203 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198 msgid "Other…" msgstr "Druga..." -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:537 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:539 msgid "_Name" msgstr "_Naziv" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6354 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Mapa se ne može nazvati “.”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "Datoteka se ne može nazvati “.”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Mapa se ne može nazvati “..”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "Datoteka se ne može nazvati “..”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Nazivi mapa ne mogu sadržavati “/”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Nazivi datoteka ne mogu sadržavati “/”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Nazivi mapa ne mogu započeti s razmakom" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Nazivi datoteka ne mogu započeti s razmakom" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Nazivi mapa ne mogu završavati s razmakom" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Nazivi datoteka ne mogu završavati s razmakom" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Nazivi mapa koji započinju s “.” su skriveni" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Nazivi datoteka koji započinju s “.” su skriveni" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Mapa s tim nazivom već postoji" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Datoteka s tim nazivom već postoji" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340 #: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861 #: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742 -#: gtk/gtkwindow.c:11195 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:124 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:10835 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1637 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3378 gtk/gtkplacesview.c:1627 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:202 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202 #: gtk/inspector/recorder.c:302 msgid "_Save" msgstr "_Spremi" +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:326 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Odaberi koje vrste datoteka se prikazuju" + #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. @@ -1844,15 +1908,15 @@ msgstr "_Spremi" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:375 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:376 msgid "Type name of new folder" msgstr "Upišite naziv nove mape" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 msgid "The folder could not be created" msgstr "Mapa nije mogla biti stvorena" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1860,276 +1924,208 @@ msgstr "" "Mapa nije mogla biti stvorena, jer već postoji datoteka s istim nazivom. " "Pokušajte koristiti drugi naziv za mapu, ili prvo preimenujte datoteku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Morate odabrati valjani naziv datoteke." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke unutar %s pošto nije mapa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke je je naziv predugačak" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Pokušajte koristiti kraći naziv." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 msgid "You may only select folders" msgstr "Možete odabrati samo mape" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Stavka koju ste odabrali nije mapa, pokušajte odabrati drugu stavku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 msgid "Invalid file name" msgstr "Neispravni naziv datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Sadržaj mape nije mogao biti prikazan" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:872 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Datoteku je nemoguće obrisati" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:880 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Datoteka se ne može premjestiti u smeće" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Mapa s tim nazivom već postoji" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1026 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Datoteka s tim nazivom već postoji" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Mapa se ne može nazvati “.”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Datoteka se ne može nazvati “.”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Mapa se ne može nazvati “..”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Datoteka se ne može nazvati “..”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1069 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Nazivi mapa ne mogu sadržavati “/”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1070 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Nazivi datoteka ne mogu sadržavati “/”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Nazivi mapa ne mogu započeti s razmakom" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Nazivi datoteka ne mogu započeti s razmakom" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Nazivi mapa ne mogu završavati s razmakom" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Nazivi datoteka ne mogu završavati s razmakom" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1105 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Nazivi mapa koji započinju s “.” su skriveni" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1106 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Nazivi datoteka koji započinju s “.” su skriveni" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1462 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Sigurno želite trajno obrisati “%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ako obrišete stavku, biti će trajno izgubljena." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1607 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Datoteka ne može biti preimenovana" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1921 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1907 msgid "Could not select file" msgstr "Nemoguć odabir datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 msgid "_Visit File" msgstr "_Posjeti datoteku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Otvori s preglednikom datoteka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopiraj lokaciju" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj u zabilješke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 gtk/gtkplacessidebar.c:2498 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:490 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 gtk/gtkplacessidebar.c:2496 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475 msgid "_Rename" msgstr "_Preimenuj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Premjesti u smeće" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Prikaži _skrivene datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267 msgid "Show _Size Column" msgstr "Prikaži _stupac veličine" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 msgid "Show _Time" msgstr "Prikaži_vrijeme" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Poredaj _mape prije datoteka" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2607 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2593 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2696 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2682 msgid "_Name:" msgstr "_Naziv:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3314 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300 msgid "Searching" msgstr "Pretraživanje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3333 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Pretražujem u %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 msgid "Enter location" msgstr "Upiši lokaciju" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3345 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331 msgid "Enter location or URL" msgstr "Upiši URL lokacije" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4373 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7275 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7248 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211 msgid "Modified" msgstr "Mijenjano" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4651 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4637 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nemoguće pročitati sadržaj %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4641 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nemoguće čitanje sadržaja mape" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4835 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777 msgid "Yesterday" msgstr "Jučer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5038 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5077 gtk/gtkplacessidebar.c:940 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:938 msgid "Home" msgstr "Osobna mapa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5570 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nemoguća promjena u mapu jer nije na lokalnom računalu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6347 gtk/gtkprintunixdialog.c:666 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6333 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka naziva “%s” već postoji. Želite li ju zamijeniti?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6350 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6336 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Datoteka već postoji u “%s”. Zamjena će prebrisati sav njen sadržaj." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6355 gtk/gtkprintunixdialog.c:678 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6563 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Ne možete pristupiti određenoj mapi." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7186 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Nemoguće pokretanje postupka pretraživanja" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7187 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Program ne može stvoriti poveznicu s pozadinskim programom indeksiranja. " -"Pobrinite se da je pokrenut." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7199 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7172 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nemoguće slanje zahtjeva pretrage" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458 msgid "Accessed" msgstr "Pristupljeno" @@ -2142,24 +2138,24 @@ msgstr "Pristupljeno" msgid "File System" msgstr "Datotečni sustav" -#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:533 +#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:524 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:518 gtk/gtkfontbutton.c:665 +#: gtk/gtkfontbutton.c:509 gtk/gtkfontbutton.c:656 msgid "Pick a Font" msgstr "Odaberi slova" -#: gtk/gtkfontbutton.c:640 gtk/inspector/visual.ui:230 +#: gtk/gtkfontbutton.c:631 gtk/inspector/visual.ui:221 msgid "Font" msgstr "Slova" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1397 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1388 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Nijedno" -#: gtk/gtkglarea.c:302 +#: gtk/gtkglarea.c:293 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Neuspjelo stvaranje OpenGL sadržaja" @@ -2167,16 +2163,16 @@ msgstr "Neuspjelo stvaranje OpenGL sadržaja" msgid "Application menu" msgstr "Izbornik aplikacije" -#: gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:8420 +#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8091 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2368 +#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2369 #, c-format msgid "Icon “%s” not present in theme %s" msgstr "Ikona \"%s\" nije prisutna u temi %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4341 +#: gtk/gtkicontheme.c:3975 gtk/gtkicontheme.c:4342 msgid "Failed to load icon" msgstr "Neuspjelo učitavanje ikone" @@ -2190,29 +2186,29 @@ msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Nijedan" -#: gtk/gtkinfobar.c:1061 gtk/gtkmessagedialog.c:353 +#: gtk/gtkinfobar.c:1058 gtk/gtkmessagedialog.c:353 msgid "Information" msgstr "Informacije" -#: gtk/gtkinfobar.c:1065 gtk/gtkmessagedialog.c:357 +#: gtk/gtkinfobar.c:1062 gtk/gtkmessagedialog.c:357 msgid "Question" msgstr "Pitanje" -#: gtk/gtkinfobar.c:1069 gtk/gtkmessagedialog.c:361 +#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:361 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: gtk/gtkinfobar.c:1073 gtk/gtkmessagedialog.c:365 +#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:365 msgid "Error" msgstr "Greška" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6527 +#: gtk/gtklabel.c:6089 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvori poveznicu" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6536 +#: gtk/gtklabel.c:6098 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiraj _adresu poveznice" @@ -2274,19 +2270,19 @@ msgstr "%s: nema takve aplikacije %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: greška pokretanja aplikacije: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:383 +#: gtk/gtklinkbutton.c:368 msgid "Copy URL" msgstr "Kopiraj URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:548 +#: gtk/gtklinkbutton.c:513 msgid "Invalid URI" msgstr "Neispravan URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:23 msgid "Lock" msgstr "Zaključaj" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:32 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:29 msgid "Unlock" msgstr "Otključaj" @@ -2324,7 +2320,7 @@ msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862 -#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10836 msgid "_OK" msgstr "_U redu" @@ -2340,53 +2336,53 @@ msgstr "_Da" msgid "Co_nnect" msgstr "Po_veži se" -#: gtk/gtkmountoperation.c:612 +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 msgid "Connect As" msgstr "Poveži se kao" -#: gtk/gtkmountoperation.c:621 +#: gtk/gtkmountoperation.c:619 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anoniman" -#: gtk/gtkmountoperation.c:630 +#: gtk/gtkmountoperation.c:627 msgid "Registered U_ser" msgstr "Registirirani k_orisnik" -#: gtk/gtkmountoperation.c:641 +#: gtk/gtkmountoperation.c:637 msgid "_Username" msgstr "_Korisničko ime" -#: gtk/gtkmountoperation.c:646 +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "_Domain" msgstr "_Domena" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: gtk/gtkmountoperation.c:648 msgid "_Password" msgstr "_Lozinka" -#: gtk/gtkmountoperation.c:674 +#: gtk/gtkmountoperation.c:670 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Zaboravi lozinku _odmah" -#: gtk/gtkmountoperation.c:684 +#: gtk/gtkmountoperation.c:680 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Zapamti lozinku do _odjave" -#: gtk/gtkmountoperation.c:694 +#: gtk/gtkmountoperation.c:690 msgid "Remember _forever" msgstr "Zapamti _zauvijek" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1083 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nepoznata aplikacija (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1268 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1264 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1302 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1298 msgid "_End Process" msgstr "_Zaustavi proces" @@ -2421,7 +2417,7 @@ msgstr "Z ljuska" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4968 gtk/gtknotebook.c:7194 +#: gtk/gtknotebook.c:4291 gtk/gtknotebook.c:6513 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stranica %u" @@ -2430,7 +2426,7 @@ msgstr "Stranica %u" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Neispravna datoteka postavke stranice" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:51 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:47 msgid "_Apply" msgstr "_Primijeni" @@ -2457,250 +2453,250 @@ msgstr "" " Vrh: %s %s\n" " Dno: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3373 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama..." #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:812 msgid "Page Setup" msgstr "Postavke ispisa" -#: gtk/gtkpathbar.c:1482 +#: gtk/gtkpathbar.c:1429 msgid "File System Root" msgstr "Korijenski datotečni sustav" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:927 msgid "Recent" msgstr "Nedavno" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:931 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 msgid "Recent files" msgstr "Nedavne datoteke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:942 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:940 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otvorite svoju osobnu mapu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:955 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otvorite sadržaj svoje radne površine unutar mape" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:971 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:969 msgid "Enter Location" msgstr "Upiši lokaciju" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:973 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:971 msgid "Manually enter a location" msgstr "Ručno upiši lokaciju" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:983 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 msgid "Trash" msgstr "Smeće" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:985 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:983 msgid "Open the trash" msgstr "Otvori smeće" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1285 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 gtk/gtkplacessidebar.c:1084 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1283 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montiraj i otvori “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1172 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otvori sadržaj datotečnog sustava" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1258 msgid "New bookmark" msgstr "Nova zabilješka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1262 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaj novu zabilješku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1330 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1328 msgid "Other Locations" msgstr "Ostale lokacije" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1329 msgid "Show other locations" msgstr "Prikaži ostale lokacije" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 gtk/gtkplacessidebar.c:3400 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2119 gtk/gtkplacessidebar.c:3398 msgid "_Start" msgstr "_Pokreni" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3401 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2120 gtk/gtkplacessidebar.c:3399 msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2129 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2127 msgid "_Power On" msgstr "_Uključi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2128 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Sigurno ukloni uređaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2132 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Poveži uređaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2133 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Odspoji uređaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2137 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2138 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2143 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Otključaj uređaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2144 msgid "_Lock Device" msgstr "_Zaključaj uređaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2184 gtk/gtkplacessidebar.c:3150 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2182 gtk/gtkplacessidebar.c:3148 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2214 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2212 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nemoguć pristup \"%s\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2421 msgid "This name is already taken" msgstr "Ovaj naziv se već koristi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2492 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2490 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:466 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451 msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2689 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nemoguće montiranje “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2865 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nemoguće zaustavljanje “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2896 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2894 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nemoguće izbaciti “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925 gtk/gtkplacessidebar.c:2954 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2923 gtk/gtkplacessidebar.c:2952 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nemoguće izbaciti %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3102 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nemoguće anketiranje “%s” za medijske promjene" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1646 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3381 gtk/gtkplacesview.c:1636 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novoj _kartici" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1656 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3384 gtk/gtkplacesview.c:1646 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3388 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj u zabilješke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3389 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390 msgid "Rename…" msgstr "Preimenuj..." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3394 gtk/gtkplacesview.c:1677 msgid "_Mount" msgstr "_Montiraj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1678 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3395 gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Unmount" msgstr "_Odmontiraj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 msgid "_Eject" msgstr "_Izbaci" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 msgid "_Detect Media" msgstr "_Otkrij medij" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1075 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3842 gtk/gtkplacesview.c:1115 msgid "Computer" msgstr "Računalo" -#: gtk/gtkplacesview.c:886 +#: gtk/gtkplacesview.c:891 msgid "Searching for network locations" msgstr "Pretraživanje mrežnih lokacija" -#: gtk/gtkplacesview.c:893 +#: gtk/gtkplacesview.c:898 msgid "No network locations found" msgstr "Nema pronađenih mrežnih lokacija" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1186 gtk/gtkplacesview.c:1261 +#: gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/gtkplacesview.c:1301 msgid "Unable to access location" msgstr "Nemoguć pristup lokaciji" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1204 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409 +#: gtk/gtkplacesview.c:1244 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407 msgid "Con_nect" msgstr "Pov_ezivanje" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1324 +#: gtk/gtkplacesview.c:1364 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nemoguće odmontiravanje uređaja" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1425 +#: gtk/gtkplacesview.c:1464 msgid "Cance_l" msgstr "Odustan_i" -#: gtk/gtkplacesview.c:1678 +#: gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Disconnect" msgstr "_Prekini povezivanje" -#: gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: gtk/gtkplacesview.c:1677 msgid "_Connect" msgstr "_Povezivanje" -#: gtk/gtkplacesview.c:1827 +#: gtk/gtkplacesview.c:1817 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nemoguće dobivanje lokacije udaljenog poslužitelja" -#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975 +#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965 msgid "Networks" msgstr "Mreže" -#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975 +#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965 msgid "On This Computer" msgstr "Na ovom računalu" @@ -2708,7 +2704,7 @@ msgstr "Na ovom računalu" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" @@ -2716,11 +2712,11 @@ msgstr[0] "%s / %s dostupno" msgstr[1] "%s / %s dostupno" msgstr[2] "%s / %s dostupno" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini povezivanje" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69 msgid "Unmount" msgstr "Odmontiraj" @@ -2736,7 +2732,7 @@ msgstr "_Zapamti lozinku" msgid "Select a filename" msgstr "Odaberi naziv datoteke" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:64 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:34 msgid "_Select" msgstr "_Odaberi" @@ -2827,8 +2823,8 @@ msgstr "" "stvorena." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 msgid "Print" msgstr "Ispis" @@ -2854,52 +2850,52 @@ msgstr "Potrebna je intervencija korisnika" msgid "Custom size" msgstr "Prilagođena veličina" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1558 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557 msgid "No printer found" msgstr "Pisač nije pronađen" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1585 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1584 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Neispravan argument za CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1621 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1867 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1620 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1866 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Greška iz StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1722 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1745 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1793 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1721 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1792 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1798 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1797 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Neispravan argument za PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1802 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Neispravan pokazivač za PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1807 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neispravno rukovanje s PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1813 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1812 msgid "Unspecified error" msgstr "Neodređena greška" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:740 msgid "Pre_view" msgstr "Pre_gled" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742 msgid "_Print" msgstr "_Ispis" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:863 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:862 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija pisača" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2072 msgid "Getting printer information…" msgstr "Dobivanje informacija pisača..." @@ -2909,102 +2905,102 @@ msgstr "Dobivanje informacija pisača..." #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "S lijeva na desno, s vrha prema dnu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "S lijeva na desno, s dna prema vrhu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "S desna na lijevo, s vrha prema dnu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "S desna na lijevo, s dna prema vrhu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "S vrha prema dnu, s lijeva na desno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "S vrha prema dnu, s desna na lijevo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "S dna prema vrhu, s lijeva na desno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "S dna prema vrhu, s desna na lijevo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 gtk/gtkprintunixdialog.c:3142 msgid "Page Ordering" msgstr "Poredak stranice" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 msgid "Left to right" msgstr "S lijeva na desno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 msgid "Right to left" msgstr "S desna na lijevo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3171 msgid "Top to bottom" msgstr "S vrha nadno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3152 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172 msgid "Bottom to top" msgstr "S dna na vrh" -#: gtk/gtkprogressbar.c:615 +#: gtk/gtkprogressbar.c:624 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1013 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1012 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 #, c-format msgid "No item for URI “%s” found" msgstr "Nema pronađenih stavki za URI '%s'" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1177 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1176 msgid "Untitled filter" msgstr "Bezimeni filter" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1498 msgid "Could not remove item" msgstr "Nemoguće uklanjanje stavke" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542 msgid "Could not clear list" msgstr "Nemoguće brisanje popisa" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopiraj _lokaciju" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1637 msgid "_Remove From List" msgstr "_Ukloni s popisa" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1644 msgid "_Clear List" msgstr "_Obriši popis" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Prikaži _privatne izvore" @@ -3099,7 +3095,7 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:450 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:442 msgid "_Show All" msgstr "_Prikaži sve" @@ -3135,24 +3131,28 @@ msgstr "Pomakni ulijevo" msgid "Swipe right" msgstr "Pomakni udesno" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911 msgid "Shortcuts" msgstr "Prečaci" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:923 +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:916 msgid "Search Results" msgstr "Rezultati pretrage" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:967 +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:961 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Prečaci pretrage" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:285 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280 msgid "No Results Found" msgstr "Nema pronađenih rezultata" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1030 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:298 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 msgid "Try a different search" msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu" @@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:850 +#: gtk/gtkswitch.c:663 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "UKLJ" @@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "UKLJ" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:856 +#: gtk/gtkswitch.c:669 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "ISKLj" @@ -3353,24 +3353,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8368 +#: gtk/gtkwindow.c:8039 msgid "Move" msgstr "Pomakni" -#: gtk/gtkwindow.c:8376 +#: gtk/gtkwindow.c:8047 msgid "Resize" msgstr "Promijeni veličinu" -#: gtk/gtkwindow.c:8407 +#: gtk/gtkwindow.c:8078 msgid "Always on Top" msgstr "Uvijek na vrhu" -#: gtk/gtkwindow.c:11183 +#: gtk/gtkwindow.c:10823 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Želite li koristiti GTK+ Inspektora?" -#: gtk/gtkwindow.c:11185 +#: gtk/gtkwindow.c:10825 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "" "otkrivanje i promjenu unutrašnjosti bilo koje GTK+ aplikacije. Njegovo " "korištenje može uzrokovati rušenje ili prekid u radu aplikacije." -#: gtk/gtkwindow.c:11190 +#: gtk/gtkwindow.c:10830 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" @@ -3390,11 +3390,11 @@ msgid "Activate" msgstr "Aktiviraj" #: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:99 msgid "State" msgstr "Stanje" -#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:112 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145 msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" @@ -3449,7 +3449,7 @@ msgid "CSS Property" msgstr "CSS vlasništvo" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:273 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:271 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" @@ -3457,41 +3457,41 @@ msgstr "Vrijednost" msgid "Show data" msgstr "Prikaži podatke" -#: gtk/inspector/general.c:307 +#: gtk/inspector/general.c:311 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Nepoznata" -#: gtk/inspector/general.c:308 +#: gtk/inspector/general.c:312 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Nepoznata" -#: gtk/inspector/general.ui:34 +#: gtk/inspector/general.ui:35 msgid "GTK+ Version" msgstr "GTK+ inačica" -#: gtk/inspector/general.ui:68 +#: gtk/inspector/general.ui:67 msgid "GDK Backend" msgstr "GDK pozadinski program" -#: gtk/inspector/general.ui:373 +#: gtk/inspector/general.ui:356 msgid "Display" msgstr "Zaslon" -#: gtk/inspector/general.ui:408 +#: gtk/inspector/general.ui:389 msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA vizualan" -#: gtk/inspector/general.ui:442 +#: gtk/inspector/general.ui:421 msgid "Composited" msgstr "Kompozit" -#: gtk/inspector/general.ui:489 +#: gtk/inspector/general.ui:466 msgid "GL Version" msgstr "GL inačica" -#: gtk/inspector/general.ui:524 +#: gtk/inspector/general.ui:499 msgid "GL Vendor" msgstr "GL proizvođač" @@ -3535,94 +3535,94 @@ msgstr "Meta" msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:35 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:67 msgid "Reference Count" msgstr "Broj preporuka" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:131 msgid "Buildable ID" msgstr "ID izgradnje" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:163 msgid "Default Widget" msgstr "Zadani widget" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:183 gtk/inspector/misc-info.ui:226 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:318 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:325 msgid "Properties" msgstr "Svojstva" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:205 msgid "Focus Widget" msgstr "Widget fokusa" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:248 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Mnemonička oznaka" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:281 msgid "Request Mode" msgstr "Način zahtjeva" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:313 msgid "Allocation" msgstr "Dodjela" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:345 msgid "Baseline" msgstr "Početna linija" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:377 msgid "Clip Area" msgstr "Područje isječka" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:409 msgid "Frame Clock" msgstr "Frekvencija okvira" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:452 msgid "Tick Callback" msgstr "Odznači povratni poziv" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:486 msgid "Frame Count" msgstr "Broj okvira" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:518 msgid "Frame Rate" msgstr "Učestalost okvira" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:550 msgid "Accessible Role" msgstr "Dostupno svojstvo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:582 msgid "Accessible Name" msgstr "Dostupan naziv" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:616 msgid "Accessible Description" msgstr "Dostupan opis" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:650 msgid "Mapped" msgstr "Mapirano" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:684 msgid "Realized" msgstr "Ostvareno" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:718 msgid "Is Toplevel" msgstr "Je najviša razina" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:752 msgid "Child Visible" msgstr "Podređena vidljivost" @@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "Putanja" msgid "Count" msgstr "Brojač" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 msgid "Size" msgstr "Veličina" @@ -3859,119 +3859,119 @@ msgstr "" msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL prikazivanje je onemogućeno" -#: gtk/inspector/visual.ui:61 +#: gtk/inspector/visual.ui:62 msgid "GTK+ Theme" msgstr "GTK+ tema" -#: gtk/inspector/visual.ui:94 +#: gtk/inspector/visual.ui:93 msgid "Dark Variant" msgstr "Tamna varijanta" -#: gtk/inspector/visual.ui:127 +#: gtk/inspector/visual.ui:124 msgid "Cursor Theme" msgstr "Tema pokazivača" -#: gtk/inspector/visual.ui:160 +#: gtk/inspector/visual.ui:155 msgid "Cursor Size" msgstr "Veličina pokazivača" -#: gtk/inspector/visual.ui:197 +#: gtk/inspector/visual.ui:190 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema ikona" -#: gtk/inspector/visual.ui:263 +#: gtk/inspector/visual.ui:252 msgid "Font Scale" msgstr "Promjena veličine slova" -#: gtk/inspector/visual.ui:309 +#: gtk/inspector/visual.ui:296 msgid "Text Direction" msgstr "Smjer teksta" -#: gtk/inspector/visual.ui:322 +#: gtk/inspector/visual.ui:310 msgid "Left-to-Right" msgstr "S lijeva na desno" -#: gtk/inspector/visual.ui:323 +#: gtk/inspector/visual.ui:311 msgid "Right-to-Left" msgstr "S desna na lijevo" -#: gtk/inspector/visual.ui:347 +#: gtk/inspector/visual.ui:332 msgid "Window Scaling" msgstr "Promjena veličine prozora" -#: gtk/inspector/visual.ui:382 +#: gtk/inspector/visual.ui:365 msgid "Animations" msgstr "Animacije" -#: gtk/inspector/visual.ui:415 +#: gtk/inspector/visual.ui:396 msgid "Slowdown" msgstr "Usporavanje" -#: gtk/inspector/visual.ui:474 +#: gtk/inspector/visual.ui:453 msgid "Rendering Mode" msgstr "Način iscrtavanja" -#: gtk/inspector/visual.ui:487 +#: gtk/inspector/visual.ui:467 msgid "Similar" msgstr "Slično" -#: gtk/inspector/visual.ui:488 +#: gtk/inspector/visual.ui:468 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: gtk/inspector/visual.ui:489 +#: gtk/inspector/visual.ui:469 msgid "Recording" msgstr "Snimanje" -#: gtk/inspector/visual.ui:513 +#: gtk/inspector/visual.ui:490 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Prikaži grafičke nadopune" -#: gtk/inspector/visual.ui:547 +#: gtk/inspector/visual.ui:522 msgid "Show Baselines" msgstr "Prikaži izvorne redke" -#: gtk/inspector/visual.ui:581 +#: gtk/inspector/visual.ui:554 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Prikaži rubove rasporeda" -#: gtk/inspector/visual.ui:615 +#: gtk/inspector/visual.ui:586 msgid "Snapshot Debug Nodes" msgstr "Snimak čvora otklanjanja grešaka" -#: gtk/inspector/visual.ui:649 +#: gtk/inspector/visual.ui:618 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Prikaži promjenu veličine widgeta" -#: gtk/inspector/visual.ui:683 +#: gtk/inspector/visual.ui:650 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Simuliraj zaslon na dodir" -#: gtk/inspector/visual.ui:728 +#: gtk/inspector/visual.ui:693 msgid "GL Rendering" msgstr "GL prikazivanje" -#: gtk/inspector/visual.ui:740 +#: gtk/inspector/visual.ui:706 msgid "When Needed" msgstr "Kada je potrebno" -#: gtk/inspector/visual.ui:741 +#: gtk/inspector/visual.ui:707 msgid "Always" msgstr "Uvijek" -#: gtk/inspector/visual.ui:742 +#: gtk/inspector/visual.ui:708 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" -#: gtk/inspector/visual.ui:766 +#: gtk/inspector/visual.ui:729 msgid "Software GL" msgstr "Softverski GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:800 +#: gtk/inspector/visual.ui:761 msgid "Software Surfaces" msgstr "Softverska površina" -#: gtk/inspector/visual.ui:834 +#: gtk/inspector/visual.ui:793 msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "Proširenje pravokutne teksture" @@ -3995,83 +3995,83 @@ msgstr "Prikupljaj statistiku" msgid "Show all Resources" msgstr "Prikaži sve resurse" -#: gtk/inspector/window.ui:221 +#: gtk/inspector/window.ui:222 msgid "Trace signal emissions on this object" msgstr "Prati emitiranje signala na ovom objektu" -#: gtk/inspector/window.ui:229 +#: gtk/inspector/window.ui:230 msgid "Clear log" msgstr "Obriši zapis" -#: gtk/inspector/window.ui:306 +#: gtk/inspector/window.ui:313 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" -#: gtk/inspector/window.ui:329 +#: gtk/inspector/window.ui:336 msgid "Signals" msgstr "Signali" -#: gtk/inspector/window.ui:340 +#: gtk/inspector/window.ui:347 msgid "Child Properties" msgstr "Podređena svojstva" -#: gtk/inspector/window.ui:349 +#: gtk/inspector/window.ui:356 msgid "Class Hierarchy" msgstr "Hijerarhija klase" -#: gtk/inspector/window.ui:358 +#: gtk/inspector/window.ui:365 msgid "CSS Selector" msgstr "CSS odabiratelj" -#: gtk/inspector/window.ui:367 +#: gtk/inspector/window.ui:374 msgid "CSS Nodes" msgstr "CSS čvorovi" -#: gtk/inspector/window.ui:374 +#: gtk/inspector/window.ui:381 msgid "Size Groups" msgstr "Veličina grupa" -#: gtk/inspector/window.ui:381 +#: gtk/inspector/window.ui:388 msgid "Data" msgstr "Podaci" -#: gtk/inspector/window.ui:388 +#: gtk/inspector/window.ui:395 msgid "Actions" msgstr "Radnje" -#: gtk/inspector/window.ui:404 +#: gtk/inspector/window.ui:411 msgid "Gestures" msgstr "Geste" -#: gtk/inspector/window.ui:413 +#: gtk/inspector/window.ui:420 msgid "Magnifier" msgstr "Povećalo" -#: gtk/inspector/window.ui:426 +#: gtk/inspector/window.ui:433 msgid "Objects" msgstr "Objekti" -#: gtk/inspector/window.ui:436 +#: gtk/inspector/window.ui:443 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: gtk/inspector/window.ui:446 +#: gtk/inspector/window.ui:453 msgid "Resources" msgstr "Resursi" -#: gtk/inspector/window.ui:455 +#: gtk/inspector/window.ui:462 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:464 +#: gtk/inspector/window.ui:471 msgid "Recorder" msgstr "Snimatelj" -#: gtk/inspector/window.ui:473 +#: gtk/inspector/window.ui:480 msgid "Visual" msgstr "Vizualno" -#: gtk/inspector/window.ui:482 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:422 +#: gtk/inspector/window.ui:489 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:406 msgid "General" msgstr "Općenito" @@ -4985,23 +4985,23 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:112 msgid "About" msgstr "O programu" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:150 msgid "Credits" msgstr "Zasluge" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:239 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:212 msgid "System" msgstr "Sustav" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:75 msgid "_View All Applications" msgstr "_Prikaži sve aplikacije" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:83 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Pronađi nove aplikacije" @@ -5041,15 +5041,15 @@ msgstr "Prikaži sve" msgid "Quit %s" msgstr "Zatvori %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63 msgid "_Next" msgstr "_Sljedeće" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:81 msgid "_Back" msgstr "_Prijašnje" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:106 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99 msgid "_Finish" msgstr "_Završi" @@ -5061,59 +5061,100 @@ msgstr "Odaberi boju" msgid "Color Name" msgstr "Naziv boje" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:144 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:159 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:187 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:185 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200 msgid "Hue" msgstr "Nijansa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:255 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:253 msgid "Saturation" msgstr "Zasićenje" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:43 +msgctxt "emoji category" +msgid "Smileys & People" +msgstr "Smajliji i ljudi" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 +msgctxt "emoji category" +msgid "Body & Clothing" +msgstr "Tijelo i odjeća" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 +msgctxt "emoji category" +msgid "Animals & Nature" +msgstr "Životinje i priroda" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82 +msgctxt "emoji category" +msgid "Food & Drink" +msgstr "Hrana i piće" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:95 +msgctxt "emoji category" +msgid "Travel & Places" +msgstr "Putovanja i mjesta" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:108 +msgctxt "emoji category" +msgid "Activities" +msgstr "Aktivnosti" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:121 +msgctxt "emoji category" +msgid "Objects" +msgstr "Objekti" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134 +msgctxt "emoji category" +msgid "Symbols" +msgstr "Simboli" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 +msgctxt "emoji category" +msgid "Flags" +msgstr "Zastave" + #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62 msgid "Create Folder" msgstr "Stvori mapu" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:146 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144 msgid "Files" msgstr "Datoteke" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:240 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Udaljena lokacija — samo pretraži trenutnu mapu" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:364 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Odaberi koje vrste datoteka se prikazuju" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:405 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:390 msgid "Folder Name" msgstr "Naziv mape" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:430 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:416 msgid "_Create" msgstr "_Stvori" @@ -5137,31 +5178,31 @@ msgstr "Pregled teksta" msgid "No Fonts Found" msgstr "Nema pronađenih slova" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:48 msgid "_Format for:" msgstr "_Format za:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:742 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:81 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:715 msgid "_Paper size:" msgstr "_Veličina papira:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:123 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orijentacija:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:789 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:153 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762 msgid "Portrait" msgstr "Uspravno" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:764 msgid "Reverse portrait" msgstr "Obrnuto uspravno" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:790 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:225 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:763 msgid "Landscape" msgstr "Položeno" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:260 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765 msgid "Reverse landscape" msgstr "Obrnuto položeno" @@ -5183,10 +5224,6 @@ msgid "" msgstr "" "Adrese poslužitelja su načinjene od prefiksa protokola i adrese. Primjeri:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:53 -msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" -msgstr "smb://foo.primjer.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" - #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72 msgid "Available Protocols" msgstr "Dostupni protokoli" @@ -5247,45 +5284,45 @@ msgstr "Nedavni poslužitelji" msgid "No results found" msgstr "Nema pronađenih rezultata" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:399 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:397 msgid "Connect to _Server" msgstr "Povezivanje s _poslužiteljem" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:429 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:427 msgid "Enter server address…" msgstr "Upiši adresu poslužitelja..." -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:113 msgid "Printer" msgstr "Pisač" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:133 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:176 msgid "Range" msgstr "Raspon" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:200 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:193 msgid "_All Pages" msgstr "_Sve stranice" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:215 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208 msgid "C_urrent Page" msgstr "T_renutna stranica" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:232 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:225 msgid "Se_lection" msgstr "Od_abir" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:241 msgid "Pag_es:" msgstr "S_tranice:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:244 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:268 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5293,112 +5330,112 @@ msgstr "" "Odredite jedan ili više raspon stranica,\n" " npr. 1–3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:267 msgid "Pages" msgstr "Stranica" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:309 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 msgid "Copies" msgstr "Kopija" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:332 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopij_e:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:358 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:345 msgid "C_ollate" msgstr "R_azvrstaj" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:372 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:359 msgid "_Reverse" msgstr "_Preokreni" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:448 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 msgid "Layout" msgstr "Raspored" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:471 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:450 msgid "T_wo-sided:" msgstr "O_bostrano:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 msgid "Pages per _side:" msgstr "Stranica po _listu" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:523 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502 msgid "Page or_dering:" msgstr "Redosljed st_ranica" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:549 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:528 msgid "_Only print:" msgstr "_Samo ispiši:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:545 msgid "All sheets" msgstr "Svi listovi" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:546 msgid "Even sheets" msgstr "Parni listovi" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:568 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:547 msgid "Odd sheets" msgstr "Neparni listovi" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:581 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:560 msgid "Sc_ale:" msgstr "Ra_zmjer:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:644 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:620 msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:640 msgid "Paper _type:" msgstr "_Vrsta papira:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:692 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665 msgid "Paper _source:" msgstr "Izvor _papira:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:717 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:690 msgid "Output t_ray:" msgstr "Izlazna l_adica:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:771 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:744 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ijentacija:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:869 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 msgid "Job Details" msgstr "Pojedinosti zadatka" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritet:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:916 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:878 msgid "_Billing info:" msgstr "_Informacija o dokumentu:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 msgid "Print Document" msgstr "Ispiši dokument" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 msgid "_Now" msgstr "_Odmah" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:996 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954 msgid "A_t:" msgstr "_U:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1000 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1021 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1023 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:979 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:981 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:986 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5406,57 +5443,57 @@ msgstr "" "Odredite vrijeme ispisa,\n" " npr. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:985 msgid "Time of print" msgstr "Vrijeme ispisa" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1041 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:999 msgid "On _hold" msgstr "Na _čekanju" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Zadrži zadatak dok se izričito ne otpusti" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 msgid "Add Cover Page" msgstr "Dodaj naslovnu stranicu" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1106 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 msgid "Be_fore:" msgstr "P_rije:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1130 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1084 msgid "_After:" msgstr "_Nakon:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1172 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1125 msgid "Job" msgstr "Zadatak" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1205 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1159 msgid "Image Quality" msgstr "Kvaliteta slike" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1238 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192 msgid "Color" msgstr "Boja" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1271 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1225 msgid "Finishing" msgstr "Završavanje" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1304 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1258 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1328 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1279 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Neke od postavki su u dijalogu sukoba" @@ -6304,6 +6341,19 @@ msgstr "testni-ispis.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Ispiši na testnom pisaču" +#~ msgid "Could not start the search process" +#~ msgstr "Nemoguće pokretanje postupka pretraživanja" + +#~ msgid "" +#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +#~ "Please make sure it is running." +#~ msgstr "" +#~ "Program ne može stvoriti poveznicu s pozadinskim programom indeksiranja. " +#~ "Pobrinite se da je pokrenut." + +#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" +#~ msgstr "smb://foo.primjer.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" + #~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" #~ msgstr "Greška pri obradi mogućnosti --gdk-debug"