From 90038e9f1beca41c869bc19abc3dce402c9c4112 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Subhransu Behera Date: Sun, 3 Sep 2006 15:36:41 +0000 Subject: [PATCH] Updated Oriya Translation --- po-properties/or.po | 118 +++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/po-properties/or.po b/po-properties/or.po index cc33ab14a1..f911243a4d 100644 --- a/po-properties/or.po +++ b/po-properties/or.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-01 07:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-01 11:30+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-03 03:41+0530\n" "Last-Translator: Subhransu Behera \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,23 +34,23 @@ msgstr "ରଙ୍ଗକ୍ଷେତ୍ର" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "" +msgstr "ରଙ୍ଗସ୍ଥାନ ଯେଉଁଥିରେ ନମୁନା ଗୁଡୁକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105 msgid "Has Alpha" -msgstr "" +msgstr "ନିକଟରେ ଆଲଫା ଅଛି" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "" +msgstr "ପିକ୍ସ-ବଫ ର ଗୋଟିଏ ଆଲଫା ଉପପଥ ଅଛି କି" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 msgid "Bits per Sample" -msgstr "" +msgstr "ନମୁନା ପ୍ରତି ବିଟ" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 msgid "The number of bits per sample" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରତି ନମୁନା ପାଇଁ କେତେ ବିଟ" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "" +msgstr "ପିକ୍ସ-ବଫ ର ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ଯା" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" @@ -67,31 +67,31 @@ msgstr "ଉଚ୍ଚତା" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140 msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "" +msgstr "ପିକ୍ସ-ବଫ ର ଧାଡି ସଂଖ୍ଯା" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 msgid "Rowstride" -msgstr "" +msgstr "ଧାଡି-ଦୈର୍ଘ୍ଯ" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଧାଡିର ପ୍ରାରମ୍ଭ ଏବଂ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଧାଡିର ପ୍ରାରମ୍ଭ ମଧ୍ଯରେ ବାଇଟ ସଂଖ୍ଯା" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 msgid "Pixels" -msgstr "" +msgstr "ପିକ୍ସେଲ" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "" +msgstr "ପିକ୍ସ-ବଫ ର ପିକ୍ସେଲ ତଥ୍ଯ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସୂଚକ" #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" -msgstr "" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ" #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" -msgstr "" +msgstr "GDK ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ" #: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Screen" @@ -99,37 +99,38 @@ msgstr "ପରଦା" #: ../gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "" +msgstr "ଚିତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ GdkScreen" #: ../gdk/gdkscreen.c:74 msgid "Font options" -msgstr "" +msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ବିକଲ୍ପ" #: ../gdk/gdkscreen.c:75 msgid "The default font options for the screen" -msgstr "" +msgstr "ପରଦା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ବିକଲ୍ପ" #: ../gdk/gdkscreen.c:82 msgid "Font resolution" -msgstr "" +msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ବିଭେଦନ" #: ../gdk/gdkscreen.c:83 msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "" +msgstr "ପରଦାରେ ଅକ୍ଷରରୂପ ପାଇଁ ବିଭେଦନ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206 msgid "Program name" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ର ନାମ" +msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ନାମ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" +"ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ର ନାମ। ଯଦି ଏହା ସେଟ କରାଯାଇ ନାହିଁ, ତାହାହେଲେ ଏହା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ g_get_application_name() ହେବ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221 msgid "Program version" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ର ସଂସ୍କରଣ" +msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ସଂସ୍କରଣ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222 msgid "The version of the program" @@ -153,29 +154,31 @@ msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ବିଷୟରେ ଟିପ୍ପଣୀ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289 msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "ୱେବସାଇଟ ୟୁ.ଆର.ଏଲ." #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290 msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ର ୱେବସାଇଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ୟୁ.ଆର.ଏଲ." #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 msgid "Website label" -msgstr "" +msgstr "ୱେବସାଇଟ ସୂଚକ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" +"ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ର ୱେବସାଇଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସୂଚକ। ଯଦି ଏହାକୁ ସେଟ କରାଯାଇ ନାହିଁ, ଏହା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. ରୂପେ " +"ବିନ୍ଯସ୍ତ ହୋଇଯିବ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "Authors" -msgstr "ଲେଖକ ମାନେ" +msgstr "ଲେଖକ ଗଣ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 msgid "List of authors of the program" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ଲେଖକ ମାନଙ୍କର ତାଲିକା" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "Documenters" @@ -187,15 +190,16 @@ msgstr "ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ଦସ୍ତାବେଜୀକ #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "କଳାକାର" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମର କାରୁକୃତି ପାଇଁ ଯୋଗଦାନ କରିଥିବା ଲୋକ ମାନଙ୍କର ତାଲିକା" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "Translator credits" -msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା " +msgstr "ଗୋରା ମହାନ୍ତି \n" +"ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା " #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" @@ -210,38 +214,40 @@ msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" +"ବିବରଣୀ ବାକ୍ସ ପାଇଁ ପ୍ରତୀକ। ଯଦି ଏହାକୁ ସେଟ କରାଯାଇ ନାହିଁ, ତାହାହେଲେ ଏହା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ " +"gtk_window_get_default_icon_list() ରୂପେ ବିନ୍ଯସ୍ତ ହୋଇଯିବ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "Logo Icon Name" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରତୀକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" +msgstr "ବିବରଣୀ ବାକ୍ସରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ପ୍ରତୀକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଖ୍ଯାତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 msgid "Wrap license" -msgstr "" +msgstr "ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ଲାଇସେନ୍ସ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" +msgstr "ଲାଇସେନ୍ସ ପାଠ୍ଯକୁ ଆବୃତ କରାଯିବ କି।" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:111 msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" +msgstr "ତ୍ବରକ ପରିସମାପ୍ତି" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:112 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" +msgstr "ତ୍ବରକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଦୃଷ୍ଟି ରଖାଯିବା ପରିସମାପ୍ତି ବିତର୍କ" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:118 msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" +msgstr "ତ୍ବରକ ୱିଜେଟ" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:119 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" +msgstr "ତ୍ବରକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଦୃଷ୍ଟି ରଖାଯିବା ୱିଜେଟ" #: ../gtk/gtkaction.c:191 ../gtk/gtkactiongroup.c:137 ../gtk/gtkprinter.c:119 msgid "Name" @@ -249,7 +255,7 @@ msgstr "ନାମ" #: ../gtk/gtkaction.c:192 msgid "A unique name for the action." -msgstr "" +msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅନନ୍ଯ ନାମ" #: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185 #: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:294 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 @@ -258,46 +264,46 @@ msgstr "ସୂଚକ" #: ../gtk/gtkaction.c:200 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" +msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ଯକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଥିବା ବଟନ ଏବଂ ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଥିବା ସୂଚକ।" #: ../gtk/gtkaction.c:207 msgid "Short label" -msgstr "" +msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ସୂଚକ" #: ../gtk/gtkaction.c:208 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" +msgstr "ସାଧନ ପଟି ବଟନରେ ବ୍ଯବହୃତ ହୋଇ ପାରିବା ଗୋଟିଏ କ୍ଷୁଦ୍ର ସୂଚକ" #: ../gtk/gtkaction.c:214 msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା" #: ../gtk/gtkaction.c:215 msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" +msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ଯ ପାଇଁ ଉପକରଣ ସୂଚନା।" #: ../gtk/gtkaction.c:221 msgid "Stock Icon" -msgstr "" +msgstr "ଷ୍ଟୋକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" #: ../gtk/gtkaction.c:222 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" +msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ଯକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରୁଥିବା ଷ୍ଟୋକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ୱିଜେଟ" #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:170 #: ../gtk/gtkwindow.c:522 msgid "Icon Name" -msgstr "" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" #: ../gtk/gtkaction.c:240 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171 msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପ୍ରସଙ୍ଗରୁ ଉପଲବ୍ଧ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ନାମ" #: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +msgstr "ଭୂସମାନ୍ତର ଥିବା ସମୟରେ ଦୃଶ୍ଯ" #: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtktoolitem.c:131 msgid "" @@ -4525,23 +4531,23 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background stipple mask" -msgstr "" +msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବିନ୍ଦୁରୀତି ମାସ୍କ" #: ../gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" +msgstr "ପାଠ୍ଯ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଅଙ୍କନ କରିବା ସମୟରେ" #: ../gtk/gtktexttag.c:224 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ (ସମ୍ଭବତଃ ଅବଣ୍ଟିତ) GdkColor ରଙ୍ଗ ଭାବରେ ଅଗ୍ରଭୂମି" #: ../gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" +msgstr "ଅଗ୍ରଭୂମି ବିନ୍ଦୁରୀତି ମାସ୍କ" #: ../gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" +msgstr "ପାଠ୍ଯ ଅଗ୍ରଭୂମିକୁ ଅଙ୍କନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ମାସ୍କ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ବିଟମ୍ଯାପ" #: ../gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Text direction" @@ -4553,11 +4559,11 @@ msgstr "ପାଠ୍ଯକ୍ରମ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ ଡ #: ../gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "ଗୋଟିଏ PangoStyle ଭାବରେ ଅକ୍ଷରୂପର ଶୈଳୀ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "ଗୋଟିଏ PangoStyle ଭାବରେ ଅକ୍ଷରରୂପ ଶୈଳୀ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ PANGO_STYLE_ITALIC" #: ../gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "ଗୋଟିଏ PangoVariant ଭଳି ଅକ୍ଷରରୂପର ବ୍ଯତିକ୍ରମ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "ଗୋଟିଏ PangoVariant ଭଳି ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ଯତିକ୍ରମ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: ../gtk/gtktexttag.c:308 msgid "" @@ -4567,7 +4573,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ PangoStretch ଭଳି ଅକ୍ଷରରୂପ ପ୍ରସାରଣ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font size in Pango units"