From 93d503d5d94a647e422a8288b4c0fb6d32e5efbc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Fri, 22 Mar 2013 21:16:15 +0800 Subject: [PATCH] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) --- po-properties/zh_HK.po | 244 +++++++++++++++++++++-------------------- po-properties/zh_TW.po | 244 +++++++++++++++++++++-------------------- po/zh_HK.po | 6 +- po/zh_TW.po | 6 +- 4 files changed, 260 insertions(+), 240 deletions(-) diff --git a/po-properties/zh_HK.po b/po-properties/zh_HK.po index 57ea8925e6..51f7b30421 100644 --- a/po-properties/zh_HK.po +++ b/po-properties/zh_HK.po @@ -7,9 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 3.1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-20 19:06+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-20 19:07+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-12 22:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-22 21:15+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 @@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "字型解像度" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "螢幕上字型的解像度" -#: ../gdk/gdkwindow.c:394 ../gdk/gdkwindow.c:395 +#: ../gdk/gdkwindow.c:391 ../gdk/gdkwindow.c:392 msgid "Cursor" msgstr "游標" @@ -690,7 +691,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "當為 TRUE 時,代理此指令的空選單會被隱藏。" #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1091 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Sensitive" msgstr "有反應" @@ -700,7 +701,7 @@ msgstr "本指令是否有效。" #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1084 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1081 msgid "Visible" msgstr "可見的" @@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr "箭頭縮放" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "箭頭所佔空間大小" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1279 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "水平對齊位置" @@ -1046,7 +1047,7 @@ msgstr "水平對齊位置" msgid "X alignment of the child" msgstr "子元件的水平對齊位置" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1295 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "Vertical Alignment" msgstr "垂直對齊位置" @@ -1247,24 +1248,26 @@ msgid "The index of the child in the parent" msgstr "子元件在母元件中的索引編號" #: ../gtk/gtkbubblewindow.c:852 +#| msgid "Related Action" msgid "Relative to" msgstr "相對於" #: ../gtk/gtkbubblewindow.c:853 msgid "Window the bubble window points to" -msgstr "氣泡視窗指向" +msgstr "氣泡視窗指向的視窗" #: ../gtk/gtkbubblewindow.c:859 +#| msgid "Font scaling factor" msgid "Pointing to" msgstr "指向" #: ../gtk/gtkbubblewindow.c:860 msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "氣泡視窗的矩形指向" +msgstr "氣泡視窗指向的矩形" #: ../gtk/gtkbubblewindow.c:867 msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "放置氣泡視窗的位置" +msgstr "放置氣泡視窗的地點" #: ../gtk/gtkbuilder.c:307 msgid "Translation Domain" @@ -3130,12 +3133,13 @@ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "標籤中的文字可以採用的樣式屬性清單" #: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtktextview.c:876 +#, fuzzy msgid "Populate all" -msgstr "全部填寫" +msgstr "全選" #: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtktextview.c:877 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "是否在觸控彈出項發出 ::populate-popup" +msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:1453 msgid "Icon Prelight" @@ -3671,11 +3675,11 @@ msgstr "圖示檢視項目周圍的留空" #: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtktreeview.c:1190 msgid "Activate on Single Click" -msgstr "點選即使用" +msgstr "點選啟用" #: ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Activate row on a single click" -msgstr "點選觸發列" +msgstr "點選使用列" #: ../gtk/gtkiconview.c:671 msgid "Selection Box Color" @@ -3748,10 +3752,12 @@ msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "準備顯示的 GdkPixbufAnimation" #: ../gtk/gtkimage.c:325 +#| msgid "Input source" msgid "Resource" msgstr "資源" #: ../gtk/gtkimage.c:326 +#| msgid "The GIcon being displayed" msgid "The resource path being displayed" msgstr "要顯示的資源路徑" @@ -6189,12 +6195,13 @@ msgid "" msgstr "當按下滑鼠中鍵時是否應貼上「PRIMARY」剪貼簿內容到游標位置。" #: ../gtk/gtksettings.c:1420 +#| msgid "Recent Files Max Age" msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "最近使用檔案已啟用" +msgstr "啟用最近使用的檔案" #: ../gtk/gtksettings.c:1421 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "GTK+ 是否記住最近使用檔案" +msgstr "GTK+ 是否記住最近使用的檔案" #: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" @@ -6290,7 +6297,7 @@ msgstr "狀態圖示是否為內嵌" msgid "The orientation of the tray" msgstr "系統匣的方向" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1192 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1189 msgid "Has tooltip" msgstr "具有工具提示" @@ -6298,15 +6305,15 @@ msgstr "具有工具提示" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "此系統匣圖示是否具有工具提示" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1213 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1210 msgid "Tooltip Text" msgstr "工具提示文字" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1214 ../gtk/gtkwidget.c:1235 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1211 ../gtk/gtkwidget.c:1232 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "此視窗元件工具提示的內容" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1234 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1231 msgid "Tooltip markup" msgstr "工具提示標記" @@ -6327,6 +6334,7 @@ msgid "FrameClock" msgstr "框架時脈" #: ../gtk/gtkstylecontext.c:452 +#| msgid "The associated GdkScreen" msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "已關連的 GdkFrameClock" @@ -6415,11 +6423,11 @@ msgid "" msgstr "這個緩衝區支援剪貼簿貼上與拖放(DND)目的端的目標清單" #: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1058 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1055 msgid "Parent widget" msgstr "母元件" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1249 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "Window" msgstr "視窗" @@ -7418,377 +7426,379 @@ msgstr "使用符號圖示" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "是否使用符號圖示" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1051 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1048 msgid "Widget name" msgstr "元件名稱" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1052 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1049 msgid "The name of the widget" msgstr "元件的名稱" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1059 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1056 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "該元件的母元件,必須是容器元件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1066 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1063 msgid "Width request" msgstr "指定闊度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1067 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1064 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "自行指定元件的闊度,使用 -1 則表示使用預設闊度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1075 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1072 msgid "Height request" msgstr "指定高度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1076 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1073 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "自行指定元件的高度,使用 -1 則表示使用預設高度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1085 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1082 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "該元件是否可見" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1092 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "元件是否對輸入有反應" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1098 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1095 msgid "Application paintable" msgstr "應用程式可繪製" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1099 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1096 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "應用程式可以繪製" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1105 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1102 msgid "Can focus" msgstr "可接受焦點" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1106 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1103 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "元件可否接受輸入焦點" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1112 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1109 msgid "Has focus" msgstr "獲得焦點" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1113 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1110 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "元件是否在輸入焦點內" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1119 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1116 msgid "Is focus" msgstr "作為焦點" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1120 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1117 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "是否該元件在頂端為自動取得焦點的元件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1126 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1123 msgid "Can default" msgstr "可成為預設元件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1127 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "該元件可否成為預設的視窗元件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1133 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "Has default" msgstr "是預設元件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1134 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1131 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "該元件是否預設的視窗元件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1140 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "Receives default" msgstr "接受預設設置" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1141 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1138 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "如設為定為‘TRUE’,該元件接受預設設置命令當成為焦點時" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1147 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1144 msgid "Composite child" msgstr "屬於組合元件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1148 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "該元件是否組合元件的一部分" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1154 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1151 msgid "Style" msgstr "樣式" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1155 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "元件的樣式,包括與外觀有關的資訊(例如色彩)。" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1161 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Events" msgstr "事件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1162 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "決定此元件會接受何種 GdkEvent 的事件遮罩" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1169 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "No show all" msgstr "不全部顯示" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1170 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "是否 gtk_widget_show_all() 呼叫影響本元件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1190 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "此視窗元件是否具有工具提示" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1250 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "調整大小後的視窗元件視窗" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1264 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1261 msgid "Double Buffered" msgstr "雙重緩衝" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1265 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1262 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "此視窗元件是否使用雙重緩衝" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1280 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "在額外的水平空間中如何定位" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1296 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1293 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "在額外的垂直空間中如何定位" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1315 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1312 msgid "Margin on Left" msgstr "左側邊界" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1316 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "左側額外空間的像素" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1333 msgid "Margin on Right" msgstr "右側邊界" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1337 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "右側額外空間的像素" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 msgid "Margin on Top" msgstr "頂端邊界" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1358 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "頂端額外空間的像素" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1378 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1375 msgid "Margin on Bottom" msgstr "底部邊界" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1379 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1376 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "底部額外空間的像素" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1396 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1393 msgid "All Margins" msgstr "所有邊界" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1397 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1394 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "四個邊界額外空間的像素" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1430 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1427 msgid "Horizontal Expand" msgstr "水平擴展" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1431 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1428 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "視窗元件是否要有更多水平空間" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1445 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1442 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "水平擴展設定" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1446 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "是否使用 hexpand 屬性" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1460 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1457 msgid "Vertical Expand" msgstr "垂直擴展" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1461 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1458 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "視窗元件是否要有更多垂直空間" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1475 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1472 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "垂直擴展設定" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1476 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1473 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "是否使用 vexpand 屬性" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1487 msgid "Expand Both" msgstr "擴展兩者" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1491 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1488 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "視窗元件是否在兩個方向都擴展" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1508 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1505 +#| msgid "Opacity for Window" msgid "Opacity for Widget" -msgstr "視窗元件的透明度" +msgstr "視窗的透明度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1509 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1506 +#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "視窗元件的透明度,從 0 到 1" +msgstr "視窗的透明度,從 0 到 1" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3238 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3235 msgid "Interior Focus" msgstr "在內部顯示焦點" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3239 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3236 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "是否在視窗元件內部顯示焦點線" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3245 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3242 msgid "Focus linewidth" msgstr "焦點線闊度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3246 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3243 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "輸入焦點指示線的闊度,以像素為單位" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3252 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3249 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "焦點線虛線樣式" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3253 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3250 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "顯示輸入焦點指示線時使用的虛線樣式" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3258 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3255 msgid "Focus padding" msgstr "焦點指示線留邊" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3259 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3256 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "輸入焦點指示線及視窗元件邊界之間的闊度,以像素為單位" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3264 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3261 msgid "Cursor color" msgstr "游標顏色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3265 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3262 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "繪畫游標使用的顏色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3270 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3267 msgid "Secondary cursor color" msgstr "第二游標顏色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3271 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3268 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "當編輯混合右至左及左至右的文字時,繪畫第二個插入游標所使用的顏色。" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3276 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3273 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "游標長寬比" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3277 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3274 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "繪畫游標時使用的長寬比例" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3283 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3280 msgid "Window dragging" msgstr "視窗拖拉" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3284 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3281 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "視窗是否可以在空白區域處點選來拖拉它" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3297 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3294 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "未參訪連結色彩" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3298 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3295 msgid "Color of unvisited links" msgstr "尚未參訪連結的色彩" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3311 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3308 msgid "Visited Link Color" msgstr "已瀏覽連結顏色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3312 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3309 msgid "Color of visited links" msgstr "已經瀏覽連結的色彩" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3326 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3323 msgid "Wide Separators" msgstr "寬分隔線" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3327 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3324 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "分隔線是否有可設定的闊度以及是否使用方塊繪製" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3341 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3338 msgid "Separator Width" msgstr "分隔線闊度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3342 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3339 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "如果寬分隔線為 TRUE 時的分隔線闊度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3356 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3353 msgid "Separator Height" msgstr "分隔線高度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3357 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3354 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "如果「寬分隔線」為 TRUE 時的分隔線高度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3371 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3368 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "水平捲動列箭頭長度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3372 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3369 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "水平捲動列箭頭的長度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3386 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3383 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "垂直捲動列箭頭長度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3387 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3384 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "垂直捲動列箭頭的長度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3393 ../gtk/gtkwidget.c:3394 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3390 ../gtk/gtkwidget.c:3391 msgid "Width of text selection handles" msgstr "文字選擇區域處理的闊度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3399 ../gtk/gtkwidget.c:3400 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3396 ../gtk/gtkwidget.c:3397 msgid "Height of text selection handles" msgstr "文字選擇區域處理的高度" diff --git a/po-properties/zh_TW.po b/po-properties/zh_TW.po index 239caaf225..27d79ecb46 100644 --- a/po-properties/zh_TW.po +++ b/po-properties/zh_TW.po @@ -7,9 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 3.1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-20 19:06+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-18 20:13+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-12 22:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-22 19:57+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 @@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "字型解像度" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "螢幕上字型的解像度" -#: ../gdk/gdkwindow.c:394 ../gdk/gdkwindow.c:395 +#: ../gdk/gdkwindow.c:391 ../gdk/gdkwindow.c:392 msgid "Cursor" msgstr "游標" @@ -694,7 +695,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "當為 TRUE 時,代理此指令的空選單會被隱藏。" #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1091 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Sensitive" msgstr "有反應" @@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "本指令是否有效。" #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1084 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1081 msgid "Visible" msgstr "可見的" @@ -1046,7 +1047,7 @@ msgstr "箭頭縮放" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "箭頭所佔空間大小" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1279 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "水平對齊位置" @@ -1054,7 +1055,7 @@ msgstr "水平對齊位置" msgid "X alignment of the child" msgstr "子元件的水平對齊位置" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1295 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "Vertical Alignment" msgstr "垂直對齊位置" @@ -1260,24 +1261,26 @@ msgid "The index of the child in the parent" msgstr "子元件在母元件中的索引編號" #: ../gtk/gtkbubblewindow.c:852 +#| msgid "Related Action" msgid "Relative to" msgstr "相對於" #: ../gtk/gtkbubblewindow.c:853 msgid "Window the bubble window points to" -msgstr "氣泡視窗指向" +msgstr "氣泡視窗指向的視窗" #: ../gtk/gtkbubblewindow.c:859 +#| msgid "Font scaling factor" msgid "Pointing to" msgstr "指向" #: ../gtk/gtkbubblewindow.c:860 msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "氣泡視窗的矩形指向" +msgstr "氣泡視窗指向的矩形" #: ../gtk/gtkbubblewindow.c:867 msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "放置氣泡視窗的位置" +msgstr "放置氣泡視窗的地點" #: ../gtk/gtkbuilder.c:307 msgid "Translation Domain" @@ -3151,12 +3154,13 @@ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "標籤中的文字可以採用的樣式屬性清單" #: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtktextview.c:876 +#, fuzzy msgid "Populate all" -msgstr "全部填寫" +msgstr "全選" #: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtktextview.c:877 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "是否在觸控彈出項發出 ::populate-popup" +msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:1453 msgid "Icon Prelight" @@ -3692,11 +3696,11 @@ msgstr "圖示檢視項目周圍的留空" #: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtktreeview.c:1190 msgid "Activate on Single Click" -msgstr "單擊即使用" +msgstr "單擊啟用" #: ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Activate row on a single click" -msgstr "單擊觸發列" +msgstr "單擊使用列" #: ../gtk/gtkiconview.c:671 msgid "Selection Box Color" @@ -3769,10 +3773,12 @@ msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "準備顯示的 GdkPixbufAnimation" #: ../gtk/gtkimage.c:325 +#| msgid "Input source" msgid "Resource" msgstr "資源" #: ../gtk/gtkimage.c:326 +#| msgid "The GIcon being displayed" msgid "The resource path being displayed" msgstr "要顯示的資源路徑" @@ -6224,12 +6230,13 @@ msgid "" msgstr "當按下滑鼠中鍵時是否應貼上「PRIMARY」剪貼簿內容到游標位置。" #: ../gtk/gtksettings.c:1420 +#| msgid "Recent Files Max Age" msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "最近使用檔案已啟用" +msgstr "啟用最近使用的檔案" #: ../gtk/gtksettings.c:1421 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "GTK+ 是否記住最近使用檔案" +msgstr "GTK+ 是否記住最近使用的檔案" #: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" @@ -6325,7 +6332,7 @@ msgstr "狀態圖示是否為內嵌" msgid "The orientation of the tray" msgstr "系統匣的方向" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1192 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1189 msgid "Has tooltip" msgstr "具有工具提示" @@ -6333,15 +6340,15 @@ msgstr "具有工具提示" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "此系統匣圖示是否具有工具提示" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1213 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1210 msgid "Tooltip Text" msgstr "工具提示文字" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1214 ../gtk/gtkwidget.c:1235 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1211 ../gtk/gtkwidget.c:1232 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "此視窗元件工具提示的內容" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1234 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1231 msgid "Tooltip markup" msgstr "工具提示標記" @@ -6362,6 +6369,7 @@ msgid "FrameClock" msgstr "框架時脈" #: ../gtk/gtkstylecontext.c:452 +#| msgid "The associated GdkScreen" msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "已關連的 GdkFrameClock" @@ -6450,11 +6458,11 @@ msgid "" msgstr "這個緩衝區支援剪貼簿貼上與拖放(DND)目的端的目標清單" #: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1058 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1055 msgid "Parent widget" msgstr "母元件" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1249 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "Window" msgstr "視窗" @@ -7463,377 +7471,379 @@ msgstr "使用符號圖示" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "是否使用符號圖示" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1051 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1048 msgid "Widget name" msgstr "元件名稱" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1052 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1049 msgid "The name of the widget" msgstr "元件的名稱" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1059 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1056 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "該元件的母元件,必須是容器元件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1066 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1063 msgid "Width request" msgstr "指定寬度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1067 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1064 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "自行指定元件的寬度,使用 -1 則表示使用預設寬度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1075 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1072 msgid "Height request" msgstr "指定高度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1076 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1073 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "自行指定元件的高度,使用 -1 則表示使用預設高度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1085 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1082 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "該元件是否可見" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1092 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "元件是否對輸入有反應" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1098 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1095 msgid "Application paintable" msgstr "應用程式可繪製" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1099 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1096 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "應用程式可以繪製" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1105 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1102 msgid "Can focus" msgstr "可接受焦點" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1106 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1103 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "元件可否接受輸入焦點" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1112 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1109 msgid "Has focus" msgstr "獲得焦點" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1113 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1110 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "元件是否在輸入焦點內" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1119 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1116 msgid "Is focus" msgstr "作為焦點" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1120 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1117 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "是否該元件在頂端為自動取得焦點的元件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1126 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1123 msgid "Can default" msgstr "可成為預設元件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1127 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "該元件可否成為預設的視窗元件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1133 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "Has default" msgstr "是預設元件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1134 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1131 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "該元件是否預設的視窗元件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1140 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "Receives default" msgstr "接受預設設置" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1141 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1138 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "如設為定為‘TRUE’,該元件接受預設設置命令當成為焦點時" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1147 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1144 msgid "Composite child" msgstr "屬於組合元件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1148 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "該元件是否組合元件的一部分" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1154 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1151 msgid "Style" msgstr "樣式" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1155 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "元件的樣式,包括與外觀有關的資訊(例如色彩)。" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1161 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Events" msgstr "事件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1162 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "決定此元件會接受何種 GdkEvent 的事件遮罩" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1169 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "No show all" msgstr "不全部顯示" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1170 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "是否 gtk_widget_show_all() 呼叫影響本元件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1190 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "此視窗元件是否具有工具提示" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1250 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "調整大小後的視窗元件視窗" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1264 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1261 msgid "Double Buffered" msgstr "雙重緩衝" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1265 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1262 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "此視窗元件是否使用雙重緩衝" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1280 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "在額外的水平空間中如何定位" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1296 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1293 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "在額外的垂直空間中如何定位" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1315 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1312 msgid "Margin on Left" msgstr "左側邊界" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1316 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "左側額外空間的像素" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1333 msgid "Margin on Right" msgstr "右側邊界" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1337 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "右側額外空間的像素" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 msgid "Margin on Top" msgstr "頂端邊界" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1358 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "頂端額外空間的像素" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1378 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1375 msgid "Margin on Bottom" msgstr "底部邊界" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1379 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1376 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "底部額外空間的像素" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1396 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1393 msgid "All Margins" msgstr "所有邊界" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1397 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1394 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "四個邊界額外空間的像素" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1430 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1427 msgid "Horizontal Expand" msgstr "水平擴展" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1431 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1428 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "視窗元件是否要有更多水平空間" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1445 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1442 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "水平擴展設定" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1446 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "是否使用 hexpand 屬性" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1460 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1457 msgid "Vertical Expand" msgstr "垂直擴展" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1461 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1458 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "視窗元件是否要有更多垂直空間" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1475 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1472 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "垂直擴展設定" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1476 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1473 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "是否使用 vexpand 屬性" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1487 msgid "Expand Both" msgstr "擴展兩者" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1491 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1488 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "視窗元件是否在兩個方向都擴展" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1508 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1505 +#| msgid "Opacity for Window" msgid "Opacity for Widget" -msgstr "視窗元件的透明度" +msgstr "視窗的透明度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1509 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1506 +#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "視窗元件的透明度,從 0 到 1" +msgstr "視窗的透明度,從 0 到 1" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3238 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3235 msgid "Interior Focus" msgstr "在內部顯示焦點" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3239 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3236 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "是否在視窗元件內部顯示焦點線" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3245 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3242 msgid "Focus linewidth" msgstr "焦點線寬度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3246 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3243 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "輸入焦點指示線的寬度,以像素為單位" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3252 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3249 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "焦點線虛線樣式" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3253 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3250 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "顯示輸入焦點指示線時使用的虛線樣式" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3258 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3255 msgid "Focus padding" msgstr "焦點指示線留邊" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3259 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3256 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "輸入焦點指示線及視窗元件邊界之間的寬度,以像素為單位" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3264 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3261 msgid "Cursor color" msgstr "游標顏色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3265 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3262 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "繪畫游標使用的顏色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3270 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3267 msgid "Secondary cursor color" msgstr "第二游標顏色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3271 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3268 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "當編輯混合右至左及左至右的文字時,繪畫第二個插入游標所使用的顏色。" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3276 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3273 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "游標長寬比" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3277 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3274 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "繪畫游標時使用的長寬比例" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3283 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3280 msgid "Window dragging" msgstr "視窗拖拉" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3284 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3281 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "視窗是否可以在空白區域處點選來拖拉它" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3297 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3294 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "未參訪連結色彩" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3298 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3295 msgid "Color of unvisited links" msgstr "尚未參訪連結的色彩" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3311 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3308 msgid "Visited Link Color" msgstr "已瀏覽連結顏色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3312 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3309 msgid "Color of visited links" msgstr "已經瀏覽連結的色彩" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3326 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3323 msgid "Wide Separators" msgstr "寬分隔線" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3327 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3324 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "分隔線是否有可設定的寬度以及是否使用方塊繪製" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3341 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3338 msgid "Separator Width" msgstr "分隔線寬度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3342 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3339 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "如果寬分隔線為 TRUE 時的分隔線寬度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3356 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3353 msgid "Separator Height" msgstr "分隔線高度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3357 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3354 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "如果「寬分隔線」為 TRUE 時的分隔線高度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3371 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3368 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "水平捲動列箭頭長度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3372 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3369 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "水平捲動列箭頭的長度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3386 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3383 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "垂直捲動列箭頭長度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3387 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3384 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "垂直捲動列箭頭的長度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3393 ../gtk/gtkwidget.c:3394 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3390 ../gtk/gtkwidget.c:3391 msgid "Width of text selection handles" msgstr "文字選擇區域處理的寬度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3399 ../gtk/gtkwidget.c:3400 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3396 ../gtk/gtkwidget.c:3397 msgid "Height of text selection handles" msgstr "文字選擇區域處理的高度" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 70f62dc663..201d86fa2e 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 3.3.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-20 19:06+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-20 19:06+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-22 21:15+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-22 21:15+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../gdk/gdk.c:157 diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 84a15854ba..124470cd5a 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 3.3.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-20 19:06+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-18 20:06+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-22 21:15+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-22 20:02+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: <>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../gdk/gdk.c:157