diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3afb37351f..552ef1fe65 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-05-16 Ihar Hrachyshka + + * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation. + 2007-05-14 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po index dd2d93fd19..84cf598992 100644 --- a/po/be@latin.po +++ b/po/be@latin.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-menus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-06 00:46+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-06 00:50+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-14 05:44+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-14 05:47+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" "Language-Team: Belarusian Latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,6 +17,223 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Belarsian Latin\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "directfb arg" +msgstr "arhument directfb" + +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "sdl|system" +msgstr "systema" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:126 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Klasa prahramy ŭžyvanaja kiraŭnikom voknaŭ" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:127 +msgid "CLASS" +msgstr "KLASA" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:129 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Nazva prahramy ŭžyvanaja kiraŭnikom voknaŭ" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:130 +msgid "NAME" +msgstr "NAZVA" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:132 +msgid "X display to use" +msgstr "Vykarystoŭvajecca ekran X" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:133 +msgid "DISPLAY" +msgstr "EKRAN" + +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: ../gdk/gdk.c:135 +msgid "X screen to use" +msgstr "Vykarystoŭvajecca padekran X" + +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: ../gdk/gdk.c:136 +msgid "SCREEN" +msgstr "PADEKRAN" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:139 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Ściažki adsočki Gdk" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:140 +#: ../gdk/gdk.c:143 +#: ../gtk/gtkmain.c:414 +#: ../gtk/gtkmain.c:417 +msgid "FLAGS" +msgstr "ŚCIAŽKI" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:142 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Vyčyščanyja ściažki adsočki Gdk" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +msgid "keyboard label|BackSpace" +msgstr "BackSpace" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +msgid "keyboard label|Tab" +msgstr "Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +msgid "keyboard label|Return" +msgstr "Return" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +msgid "keyboard label|Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +msgid "keyboard label|Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +msgid "keyboard label|Escape" +msgstr "Escape" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +msgid "keyboard label|Multi_key" +msgstr "Multi_key" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +msgid "keyboard label|Home" +msgstr "Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +msgid "keyboard label|Left" +msgstr "KP_Uleva" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +msgid "keyboard label|Up" +msgstr "KP_Uvierch" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +msgid "keyboard label|Right" +msgstr "KP_Uprava" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgid "keyboard label|Down" +msgstr "KP_Uniz" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgid "keyboard label|Page_Up" +msgstr "Page_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgid "keyboard label|Page_Down" +msgstr "Page_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgid "keyboard label|End" +msgstr "End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgid "keyboard label|Begin" +msgstr "Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgid "keyboard label|Print" +msgstr "Print" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgid "keyboard label|Insert" +msgstr "Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgid "keyboard label|Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgid "keyboard label|KP_Space" +msgstr "KP_Space" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgid "keyboard label|KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgid "keyboard label|KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgid "keyboard label|KP_Home" +msgstr "KP_Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgid "keyboard label|KP_Left" +msgstr "KP_Left" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgid "keyboard label|KP_Up" +msgstr "KP_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgid "keyboard label|KP_Right" +msgstr "KP_Right" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgid "keyboard label|KP_Down" +msgstr "KP_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgid "keyboard label|KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgid "keyboard label|KP_Next" +msgstr "KP_Next" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +msgid "keyboard label|KP_End" +msgstr "KP_End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +msgid "keyboard label|KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +msgid "keyboard label|KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +msgid "keyboard label|KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +msgid "keyboard label|Delete" +msgstr "Delete" + #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 @@ -772,215 +989,6 @@ msgstr "Pry zahruzcy fajłu XPM nie ŭdaŭsia zapis časovaha fajłu" msgid "The XPM image format" msgstr "Farmat vyjavy XPM" -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:126 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Klasa prahramy ŭžyvanaja kiraŭnikom voknaŭ" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:127 -msgid "CLASS" -msgstr "KLASA" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Nazva prahramy ŭžyvanaja kiraŭnikom voknaŭ" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:130 -msgid "NAME" -msgstr "NAZVA" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:132 -msgid "X display to use" -msgstr "Vykarystoŭvajecca ekran X" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:133 -msgid "DISPLAY" -msgstr "EKRAN" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:135 -msgid "X screen to use" -msgstr "Vykarystoŭvajecca padekran X" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:136 -msgid "SCREEN" -msgstr "PADEKRAN" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:139 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Ściažki adsočki Gdk" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:140 -#: ../gdk/gdk.c:143 -#: ../gtk/gtkmain.c:414 -#: ../gtk/gtkmain.c:417 -msgid "FLAGS" -msgstr "ŚCIAŽKI" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:142 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Vyčyščanyja ściažki adsočki Gdk" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" -msgstr "BackSpace" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" -msgstr "Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" -msgstr "Return" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "Escape" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "Multi_key" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" -msgstr "Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 -msgid "keyboard label|Left" -msgstr "KP_Uleva" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 -msgid "keyboard label|Up" -msgstr "KP_Uvierch" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 -msgid "keyboard label|Right" -msgstr "KP_Uprava" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 -msgid "keyboard label|Down" -msgstr "KP_Uniz" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Page_Down" -msgstr "Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|End" -msgstr "End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|Print" -msgstr "Print" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|Insert" -msgstr "Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "KP_Right" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "KP_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 -msgid "keyboard label|KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 -msgid "keyboard label|KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 -msgid "keyboard label|KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 -msgid "keyboard label|Delete" -msgstr "Delete" - #. Description of --sync in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1017,7 +1025,7 @@ msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Sinchronnaja łučnaść z serveram X" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100 msgid "License" msgstr "Licenzija" @@ -1035,28 +1043,28 @@ msgstr "Z_asłuhi" msgid "_License" msgstr "_Licenzija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:723 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Infarmacyja pra %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1985 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024 msgid "Credits" msgstr "Zasłuhi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 msgid "Written by" msgstr "Prahrama" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2017 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 msgid "Documented by" msgstr "Dakumentacyja" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068 msgid "Translated by" msgstr "Pierakład" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072 msgid "Artwork by" msgstr "Hrafika" @@ -1350,29 +1358,21 @@ msgid "Color Selection" msgstr "Vybar koleru" #: ../gtk/gtkentry.c:5081 -#: ../gtk/gtktextview.c:7393 +#: ../gtk/gtktextview.c:7395 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metady ŭvodu" #: ../gtk/gtkentry.c:5095 -#: ../gtk/gtktextview.c:7407 +#: ../gtk/gtktextview.c:7409 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Ustaŭ kantrolny znak Unikodu" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu: %s" - #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "Select A File" msgstr "Vybar fajłu" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1964 msgid "Desktop" msgstr "Stoł" @@ -1384,31 +1384,39 @@ msgstr "(niama)" msgid "Other..." msgstr "Inšaje..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu: %s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Niemahčyma atrymać infarmacyju pra fajł" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Niemahčyma dadać zakładku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Niemahčyma vydalić zakładku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1015 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133 msgid "The folder could not be created" msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146 msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh, bo jsnuje ŭxo fajł z takoj nazvaj. Prydumaj inšuju nazvu katalohu albo źmiani nazvu fajłu." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159 msgid "Invalid file name" msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Niemahčyma pakazać źmieściva katalohu" @@ -1416,198 +1424,203 @@ msgstr "Niemahčyma pakazać źmieściva katalohu" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1577 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1705 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1748 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 msgid "Search" msgstr "Šukaj" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2749 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900 +msgid "Recently Used" +msgstr "Niadaŭna ŭžyvanyja" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2989 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Dadaje kataloh '%s' u zakładki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2800 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3030 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Dadaje dziejny kataloh u zakładki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3032 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Dadaje zaznačanyja katalohi ŭ zakładki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2842 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3072 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Vydalaje zakładku '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3273 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Niemahčyma dadać zakładku dla '%s' bo heta niapravilnaja nazva ściežki." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3498 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730 msgid "Remove" msgstr "Vydal" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739 msgid "Rename..." msgstr "Źmiani nazvu..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3881 msgid "Places" msgstr "Miescy" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3703 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3935 msgid "_Places" msgstr "_Miescy" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3990 #: ../gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "_Dadaj" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Dadaje abrany kataloh u zakładki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3770 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4002 #: ../gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Remove" msgstr "_Vydal" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3777 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Vydalaje abranuju zakładku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3873 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4105 msgid "Could not select file" msgstr "Niemahčyma vybrać fajł" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4010 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4242 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Niemahčyma vybrać fajł '%s' bo heta niapravilnaja nazva ściežki." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4299 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dadaj u zakładki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4081 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4313 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Pakažy s_chavanyja fajły" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4242 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4481 #: ../gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "Fajły" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4526 msgid "Name" msgstr "Nazva" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4551 msgid "Size" msgstr "Pamier" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4326 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4565 msgid "Modified" msgstr "Zmadyfikavany" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4600 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Abiraje jakija vidy fajłaŭ pakazvać" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4565 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4811 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_Nazva:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4853 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Prahladaj inšyja katalohi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4854 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108 msgid "Type a file name" msgstr "Uviadzi nazvu fajłu" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4891 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5145 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Stvary ka_taloh" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4901 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5155 msgid "_Location:" msgstr "Pałaž_eńnie:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5137 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5393 msgid "Save in _folder:" msgstr "Zapis u k_atalozie:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395 msgid "Create in _folder:" msgstr "Stvary ŭ kat_alozie:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6681 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6978 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Niemahčyma pierajści da katalohu, bo jon nie lakalny" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7288 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7309 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7594 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7615 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Skarot %s užo jsnuje" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7399 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7705 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Skarot %s nie jsnuje" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7666 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Fajł pad nazvaj \"%s\" isnuje. Ty chočaš zamianić jaho?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7669 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7975 #, c-format msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Fajł užo jsnuje ŭ \"%s\". Zamiena jaho pryviadzie da nadpisańnia jahonaha źmieściva." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7674 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7980 msgid "_Replace" msgstr "_Zamiani" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8401 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8811 msgid "Could not start the search process" msgstr "Niemahčyma ŭruchomić praces pošuku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8402 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8812 msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." msgstr "Prahramie nie ŭdałosia spałučycca z demanam indeksacyi. Pravier, ci jon uruchomleny." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8416 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 msgid "Could not send the search request" msgstr "Niemahčyma dasłać zapyt na pošuk" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8650 -msgid "Search:" -msgstr "Šukaj:" +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9252 +msgid "_Search:" +msgstr "Š_ukaj:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8848 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10138 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Niemahčyma zamantavać %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9298 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10779 msgid "Type name of new folder" msgstr "Padaj nazvu novaha katalohu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9346 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10827 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1615,31 +1628,31 @@ msgstr[0] "%d bajt" msgstr[1] "%d bajty" msgstr[2] "%d bajtaŭ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9348 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10829 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9350 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10831 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10833 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9417 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9441 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10931 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10955 msgid "Unknown" msgstr "Nieviadomy" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9428 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10942 msgid "Today" msgstr "Siońnia" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9430 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10944 msgid "Yesterday" msgstr "Učora" @@ -2009,6 +2022,22 @@ msgstr "(nieviadomaje)" msgid "Cl_ear" msgstr "_Vyčyść" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "URI prypisany da hetaj klavišy" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 +msgid "Copy URL" +msgstr "Skopijuj URL" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Niapravilny URI" + #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:407 msgid "Load additional GTK+ modules" @@ -2065,6 +2094,12 @@ msgstr "Odstup strełki prakrutki" msgid "Page %u" msgstr "Staronka %u" +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:823 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:863 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Nia pravilny fajł naładaŭ staronki" + #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. @@ -2503,6 +2538,14 @@ msgstr "Niemahčyma znajści dałučany fajł: \"%s\"" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Niemahčyma znajści fajł z vyjavaj na ściežcy: \"%s\"" +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "Funkcyja nie implementavanaja dla widgetaŭ klasy '%s'" + #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Abiraje jakija vidy dakumentaŭ pakazvać" @@ -2557,12 +2600,6 @@ msgstr "Elementy nia znojdzienyja" msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Niadaŭna ŭžyvany resurs z URI `%s' nia znojdzieny" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Funkcyja nie implementavanaja dla widgetaŭ klasy '%s'" - #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760 #, c-format msgid "Open '%s'" @@ -2960,6 +2997,124 @@ msgstr "Pa_vialič" msgid "Zoom _Out" msgstr "Pa_mienš" +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Nieviadomaja pamyłka padčas sproby deseryjalizacyi %s" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Nia znojdzienaja funkcyja deseryjalizacyi dla farmatu %s" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Jak \"id\" hetak i \"nazva\" byli znojdzienyja ŭ elemencie <%s>" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Atrybut \"%s\" byŭ dvojčy znojdzieny ŭ elemencie <%s>" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "Element <%s> maje ŭ sabie niapravilny id \"%s\"" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "Element <%s> nia maje atrybutu \"nazva\" ani atrybutu \"id\"" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Atrybut \"%s\" vykarystany dvojčy na adnym i tym ža elemencie <%s>" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Atrybut \"%s\" niapravilny ŭ hetym kantekście na elemencie <%s>" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Značnik \"%s\" nia byŭ akreśleny." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Znojdzieny ananimny značnik i značniki nia mohuć być stvoranyja." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "Značnik \"%s\" nie jsnuje ŭ bufery i značniki nia mohuć być stvoranyja." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Element <%s> niedapuščalny nižej <%s>" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnym vidam atrybutu" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnaj nazvaj atrybutu" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nielha źmianić na vartaść typu \"%s\" dla atrybutu \"%s\"" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnaj vartaściu dla atrybutu \"%s\"" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Značnik \"%s\" užo akreśleny" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Značnik \"%s\" maje niapravilny pryjarytet \"%s\"" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "Vonkavy element tekstu musić być a nie <%s>" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Element <%s> užo akreśleny" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Element nia moža pajavicca pierad elementam " + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Seryjalizavanyja źviestki niapravilna raźvityja" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "Seryjalizavanyja źviestki niapravilna raźvityja. Pieršaja sekcyja nie źjaŭlajecca GTKEXTBUFFERCONTENTS-0001" + #: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM – značnik napramku ź_leva naprava" @@ -3845,6 +4000,99 @@ msgstr "ROC 16k" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" +#: ../gtk/updateiconcache.c:498 +#: ../gtk/updateiconcache.c:558 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "znojdzienyja roznyja iźviestki dla symbalična paviazanych \"%s\" i \"%s\"\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1379 +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Niemahčyma zapisać zahałovak\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1385 +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Niemahčyma zapisać tablicu hashu\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1391 +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Niemahčyma zapisać indeks katalohu\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1399 +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Niemahčyma pierapisać zahałovak\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1451 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Niemahčyma zapisać fajł buferu: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1486 +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Zhieneravany cache byŭ chibnym.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu %s na %s: %s, vydaleńnie %s.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1512 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu %s na %s: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1519 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu %s viartańnie da %s: %s.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1541 +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Paśpiachova stvorany fajł buferu.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Nadpisańnie dziejnaha buferu, navat kali jon aktualny" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1581 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Biez pravierki jsnavańnia index.theme" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1582 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Nie ŭklučajučy źviestak vyjavaŭ u bufer" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1583 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Vyjście ŭ fajł zahałoŭka C" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1584 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Vyklučeńnie zavialikaha vyjścia" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1585 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Spraŭdź najaŭny cache ikon" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1620 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Fajł nia znojdzieny: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1626 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Chibny cache ikony: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Niama fajłu indeksu matyvu ŭ \"%s\".\n" +"Kali ty sapraŭdy chočaš stvaryć tut bufar ikon, užyj --ignore-theme-index.\n" + #. ID #: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" @@ -3870,6 +4118,11 @@ msgstr "Eskimoski (transliteravany)" msgid "IPA" msgstr "IPA" +#. ID +#: ../modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "Multipress" + #. ID #: ../modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" @@ -3977,18 +4230,6 @@ msgstr "Niesklasyfikavanaje" msgid "Custom %.2fx%.2f" msgstr "Ułasny %.2fx%.2f" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Vydruk u LPR" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Staronak na arkuš" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 -msgid "Command Line" -msgstr "Zahadny radok" - #. default filename used for print-to-file #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 #, c-format @@ -4008,6 +4249,7 @@ msgid "Postscript" msgstr "Postscript" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:496 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Staronak _na arkuš:" @@ -4019,246 +4261,33 @@ msgstr "Fajł" msgid "_Output format" msgstr "_Farmat vyjścia" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Vydruk u LPR" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Staronak na arkuš" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +msgid "Command Line" +msgstr "Zahadny radok" + +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "testavaje-vyjście.%s" + +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Vydruk na testavaj drukarcy" + #: ../tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Niemahčyma atrymać infarmacyju dla fajłu '%s': %s" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "arhument directfb" - -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "systema" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "URI prypisany da hetaj klavišy" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 -msgid "Copy URL" -msgstr "Skopijuj URL" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Niapravilny URI" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Nieviadomaja pamyłka padčas sproby deseryjalizacyi %s" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Nia znojdzienaja funkcyja deseryjalizacyi dla farmatu %s" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Jak \"id\" hetak i \"nazva\" byli znojdzienyja ŭ elemencie <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Atrybut \"%s\" byŭ dvojčy znojdzieny ŭ elemencie <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "Element <%s> maje ŭ sabie niapravilny id \"%s\"" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Element <%s> nia maje atrybutu \"nazva\" ani atrybutu \"id\"" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atrybut \"%s\" vykarystany dvojčy na adnym i tym ža elemencie <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atrybut \"%s\" niapravilny ŭ hetym kantekście na elemencie <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Značnik \"%s\" nia byŭ akreśleny." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Znojdzieny ananimny značnik i značniki nia mohuć być stvoranyja." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Značnik \"%s\" nie jsnuje ŭ bufery i značniki nia mohuć być stvoranyja." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Element <%s> niedapuščalny nižej <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnym vidam atrybutu" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnaj nazvaj atrybutu" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nielha źmianić na vartaść typu \"%s\" dla atrybutu \"%s\"" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnaj vartaściu dla atrybutu \"%s\"" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Značnik \"%s\" užo akreśleny" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Značnik \"%s\" maje niapravilny pryjarytet \"%s\"" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Vonkavy element tekstu musić być a nie <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Element <%s> užo akreśleny" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Element nia moža pajavicca pierad elementam " - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Seryjalizavanyja źviestki niapravilna raźvityja" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 -msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "Seryjalizavanyja źviestki niapravilna raźvityja. Pieršaja sekcyja nie źjaŭlajecca GTKEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:498 -#: ../gtk/updateiconcache.c:558 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "znojdzienyja roznyja iźviestki dla symbalična paviazanych \"%s\" i \"%s\"\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1379 -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Niemahčyma zapisać zahałovak\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1385 -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Niemahčyma zapisać tablicu hashu\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1391 -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Niemahčyma zapisać indeks katalohu\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1399 -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Niemahčyma pierapisać zahałovak\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1451 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Niemahčyma zapisać fajł buferu: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1486 -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Zhieneravany cache byŭ chibnym.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu %s na %s: %s, vydaleńnie %s.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1512 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu %s na %s: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1519 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu %s viartańnie da %s: %s.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1541 -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Paśpiachova stvorany fajł buferu.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Nadpisańnie dziejnaha buferu, navat kali jon aktualny" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1581 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Biez pravierki jsnavańnia index.theme" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1582 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Nie ŭklučajučy źviestak vyjavaŭ u bufer" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1583 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Vyjście ŭ fajł zahałoŭka C" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1584 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Vyklučeńnie zavialikaha vyjścia" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1585 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Spraŭdź najaŭny cache ikon" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1620 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Fajł nia znojdzieny: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1626 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Chibny cache ikony: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Niama fajłu indeksu matyvu ŭ \"%s\".\n" -"Kali ty sapraŭdy chočaš stvaryć tut bufar ikon, užyj --ignore-theme-index.\n" - #~ msgid "Image contains no pixels." #~ msgstr "Fajł vyjavy biaź pikselaŭ." #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""