From 99c543369807b2f76e2c1e6245eb9a497d3db544 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Amitakhya Phukan Date: Thu, 14 Dec 2006 06:07:17 +0000 Subject: [PATCH] added assamese translation --- ChangeLog | 4 + configure.in | 2 +- po/ChangeLog | 4 + po/as.po | 4136 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 4 files changed, 4145 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 po/as.po diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 1ac5e6355b..9d08cf4cc8 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-12-14 Amitakhya Phukan + + * configure.in: Added 'as' in ALL_LINGUAS + 2006-12-13 Dom Lachowicz * src/modules/engines/ms-windows/msw_style.c: Bug 351679 - Notebooks diff --git a/configure.in b/configure.in index 06e8342951..a72ea0390c 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -469,7 +469,7 @@ fi # sure that both po/ and po-properties/ have .po files that correspond # to your language. If you only add one to po/, the build will break # in po-properties/. -ALL_LINGUAS="af am ang ar az az_IR be bg bn bn_IN br bs ca cs cy da de dz el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu hy ia id is it ja ka ko ku li lt lv mi mk ml mn mr ms nb ne nl nn nso or pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@Latn sr@ije sv ta te th tk tr tt uk ur uz uz@Latn vi wa xh yi zh_CN zh_HK zh_TW" +ALL_LINGUAS="af am ang ar as az az_IR be bg bn bn_IN br bs ca cs cy da de dz el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu hy ia id is it ja ka ko ku li lt lv mi mk ml mn mr ms nb ne nl nn nso or pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@Latn sr@ije sv ta te th tk tr tt uk ur uz uz@Latn vi wa xh yi zh_CN zh_HK zh_TW" AM_GLIB_GNU_GETTEXT LIBS="$LIBS $INTLLIBS" AC_OUTPUT_COMMANDS([case "$CONFIG_FILES" in *po-properties/Makefile.in*) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c32a77ebb3..ed17c0d549 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-12-14 Amitakhya Phukan + + * as.po: Added and updated Assamese translation. + 2006-12-13 Rahul Bhalerao * mr.po: Updated Marathi Translation. diff --git a/po/as.po b/po/as.po new file mode 100644 index 0000000000..3bd79f7955 --- /dev/null +++ b/po/as.po @@ -0,0 +1,4136 @@ +# translation of gtk+.gtk-2-10.po to Assamese +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Amitakhya Phukan , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-10 07:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-14 05:01+0530\n" +"Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" +"Language-Team: Assamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খুলিব নোৱাৰিলো: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 +#, c-format +msgid "Image file '%s' contains no data" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ '%s' ত কোনো তথ্য নাই" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "'%s' সঞ্জীবন তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত সঞ্জীবন নথিপত্ৰ" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463 +#, c-format +msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি-তোলা অংশ তুলি লোৱাত ভুল: %s: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 +#, c-format +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি-তোলা অংশ %s এ উপযুক্ত সংযোগ মাধ্যম ৰপ্তানি নকৰে; এইটো সম্ভৱতঃ এটা বেলেগ GTK সংস্কৰণৰ ?" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 +#, c-format +msgid "Image type '%s' is not supported" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ '%s' অসমৰ্থিত" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 +#, c-format +msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ বাবে প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰৰ আকৃতি চিনিব নোৱাৰিলো" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +msgid "Unrecognized image file format" +msgstr "অচিনাক্ত প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰৰ আকৃতি" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgstr "'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তোলোঁতে অক্ষম: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰলৈ লিখোঁতে ভুল: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569 +#, c-format +msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgstr "gdk-pixbuf ৰ এই নিৰ্মাণে প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি ৰক্ষা কৰাৰ সমৰ্থন নিদিয়ে: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "পুনৰাহ্বানৰ বাবে প্ৰতিমুৰ্তি ৰক্ষা কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰ খোলাত অক্ষম" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়াত অক্ষম" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "লিখিবৰ বাবে '%s' খুলিব নোৱাৰিলো: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "" +"প্ৰতিমুৰ্তি লিখোঁতে '%s' বন্ধ কৰাত অক্ষম, সকলো তথ্য ৰক্ষা কৰা ন'হ'বও পাৰে: %" +"s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "উপশমকত প্ৰতিমুৰ্তি ৰক্ষা কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "ভিতৰুৱা ভুল: প্ৰতিমূৰ্তি তোলা অংশ '%s' এটা কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণ কৰাত অক্ষম, কিন্তু বিফলতাৰ কোনো কাৰণ নিদিলে" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ '%s' ৰ ক্ৰমবৰ্দ্ধিত ভাবে তুলি লোৱা সমৰ্থিত নহয়" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ হেডাৰ দূষিত" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +msgid "Image format unknown" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি আকৃতি অজ্ঞাত" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ পিক্সেল তথ্য দূষিত" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "%u বাইটৰ প্ৰতিমুৰ্তিৰ উপশমক বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" +msgstr[1] "%u বাইটসমূহৰ প্ৰতিমুৰ্তিৰ উপশমক বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "সঞ্জীবনত অপ্ৰত্যাশিত প্ৰতিকৃতিৰ খণ্ড" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "অসমৰ্থিত সঞ্জীবনৰ ধৰণ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "সঞ্জীবনত অবৈধ হেডাৰ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "সঞ্জীবন তুলি ল'ব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "সঞ্জীবনত বিকৃত খণ্ড" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674 +msgid "The ANI image format" +msgstr "ANI প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিত কৃত্ৰিম হেডাৰ তথ্য" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "bitmap প্ৰতিমুৰ্তি তুলি ল'ব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিত অসমৰ্থিত হেডাৰৰ আয়তন আছে" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 +msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +msgstr "ট'পডাউন BMP প্ৰতিমুৰ্তি সঞ্চাপন কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 +msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +msgstr "BMP নথিপত্ৰ ৰক্ষা কৰিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 +msgid "Couldn't write to BMP file" +msgstr "BMP নথিপত্ৰলৈ লিখিব পৰা ন'গ'ল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 +msgid "The BMP image format" +msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#, c-format +msgid "Failure reading GIF: %s" +msgstr "GIF পঢ়োঁতে বিফল: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "GIF নথিপত্ৰত কিছুমান তথ্য সন্ধানহীন (সম্ভৱতঃ ছেদন কৰা হৈছিল কোনোৰকমে ?)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#, c-format +msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +msgstr "GIF তুলি লোৱাত ভিতৰুৱা ভুল (%s)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +msgid "Stack overflow" +msgstr "দ'মৰ উপচি পৰিছে" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +msgid "GIF image loader cannot understand this image." +msgstr "GIF প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাই এই প্ৰতিমুৰ্তি বুজি পোৱা নাই ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +msgid "Bad code encountered" +msgstr "বেয়া ক'ড পোৱা গৈছে" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +msgid "Circular table entry in GIF file" +msgstr "GIF নথিপত্ৰত বৃত্তাকাৰ তালিকা প্ৰৱেশ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621 +msgid "Not enough memory to load GIF file" +msgstr "GIF নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951 +msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +msgstr "GIF নথিপত্ৰত বৃতি সংযুক্ত কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123 +msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তি দূষিত (ভুল LZW সঞ্চাপন)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 +msgid "File does not appear to be a GIF file" +msgstr "নথিপত্ৰখন GIF নথিপত্ৰ নহয় যেন লাগে" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185 +#, c-format +msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +msgstr "GIF নথিপত্ৰৰ আকৃতিৰ %s সংস্কৰণ অসমৰ্থিত" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294 +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তিত কোনো সৰ্বব্যাপ্ত ৰঙৰনক্সা নাই, আৰু ভিতৰৰ বৃতিত কোনো স্থানিক ৰঙৰনক্সা নাই ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528 +msgid "GIF image was truncated or incomplete." +msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তি ছেদিত বা অসম্পূৰ্ণ ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680 +msgid "The GIF image format" +msgstr "GIF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ অবৈধ হেডাৰ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301 +msgid "Icon has zero width" +msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ শুণ্য বহল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ শুণ্য উচ্চতা" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363 +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "সঞ্চাপিত প্ৰতিকৃতি অসমৰ্থিত" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "অসমৰ্থিত প্ৰতিকৃতিৰ ধৰণ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490 +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "ICO নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +msgid "Image too large to be saved as ICO" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি ICO হিচাপে ৰক্ষা কৰিব'লৈ বৰ ডাঙৰ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966 +msgid "Cursor hotspot outside image" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ বাহিৰত কাৰ্ছ'ৰৰ হৎস্পৎ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989 +#, c-format +msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgstr "ICO নথিপত্ৰৰ বাবে অসমৰ্থিত গাঢ়তা: %d" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 +msgid "The ICO image format" +msgstr "ICO প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "JPEG প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰ (%s) ব্যাখ্যা কৰোঁতে ভুল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি, কিছুমান অনুপ্ৰয়োগৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক স্মৃতিশক্তি মুক্ত কৰিব'লৈ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "অসমৰ্থিত JPEG ৰঙৰ স্থান (%s)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "JPEG নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#, c-format +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%d' মানৰ অনুমতি নাই ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "JPEG প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 +msgid "Couldn't allocate memory for header" +msgstr "হেডাৰৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +msgstr "সন্দৰ্ভৰ উপশমকলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 +msgid "Image has invalid width and/or height" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ অবৈধ ভাবে বহল আৰু/বা উচ্চতা" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +msgid "Image has unsupported bpp" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিত অসমৰ্থিত bpp আছে" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#, c-format +msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিত %d-বিট প্লেনৰ অসমৰ্থিত সংখ্যা আছে" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 +msgid "Couldn't create new pixbuf" +msgstr "নতুন pixbuf সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 +msgid "Couldn't allocate memory for line data" +msgstr "শাৰীৰ তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 +msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +msgstr "ৰঞ্জন ফলকৰ তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +msgid "Didn't get all lines of PCX image" +msgstr "PCX প্ৰতিমুৰ্তিৰ সকলো শাৰী পোৱা ন'গ'ল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c +msgid "No palette found at end of PCX data" +msgstr "PCX তথ্যৰ অন্তত কোনো ৰঞ্জন ফলক পোৱা ন'গ'ল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +msgid "The PCX image format" +msgstr "PCX প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "PNG ৰ প্ৰতিটো প্ৰণালীৰ বিট অবৈধ ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ৰ শুণ্য বহল বা উচ্চতা ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ৰ প্ৰতিটো প্ৰণালীৰ বিট ৮ নহয় ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG RGB বা RGBA নহয় ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ত অসমৰ্থিত প্ৰণালীৰ সংখ্যা আছে, ৩ বা ৪ হ'ব লাগিব ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#, c-format +msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰত ভয়াবহ ভুল: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301 +msgid "Insufficient memory to load PNG file" +msgstr "PNG নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "এটা %ld ক %ld প্ৰতিমুৰ্তি হিচাপে সংৰক্ষণ কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি; কিছুমান অনুপ্ৰয়োগৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক স্মৃতিশক্তিৰ ব্যৱহাৰ কম কৰিব'লৈ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669 +msgid "Fatal error reading PNG image file" +msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে ভয়াবহ ভুল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে ভয়াবহ ভুল: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810 +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "PNG লিপি খণ্ডৰ চাবিত অতি কমেও ১টা আৰু অতি বেচি ৭৯টা আখৰ হ'ব লাগিব ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818 +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "PNG লিপি খণ্ডৰ চাবি ASCII আখৰ হ'ব লাগিব ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." +msgstr "PNG সঞ্চাপনৰ স্তৰ ০ আৰু ৯ ৰ মাজৰ এটা মান হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." +msgstr "PNG সঞ্চাপনৰ স্তৰ ০ আৰু ৯ ৰ মাজৰ এটা মান হ'ব লাগিব; '%d' মানৰ অনুমতি নাই ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883 +#, c-format +msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "PNG লিপি খণ্ড %s ৰ মান ISO-8859-1 সঙ্কেতলৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026 +msgid "The PNG image format" +msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgstr "PNM তোলকে পূৰ্ণ সংখ্যা আশা কৰিছিল, কিন্তু নাপালে" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 +msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +msgstr "PNM নথিপত্ৰত ভুল আৰম্ভনিৰ বাইট" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 +msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +msgstr "PNM নথিপত্ৰ স্বীকৃতি পোৱা PNM উপআকৃতিৰ নহয়" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 +msgid "PNM file has an image width of 0" +msgstr "PNM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল ০" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 +msgid "PNM file has an image height of 0" +msgstr "PNM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা ০" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 +msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +msgstr "PNM নথিপত্ৰত সৰ্বোচ্চ ৰঙৰ মান ০" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 +msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +msgstr "PNM নথিপত্ৰত সৰ্বোচ্চ ৰঙৰ মান বৰ ডাঙৰ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506 +msgid "Raw PNM image type is invalid" +msgstr "কেঁচা PNM আকৃতিৰ ধৰণ অবৈধ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাই এই PNM উপআকৃতি সমৰ্থন নকৰে" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "অকলাপক্ক নথিপত্ৰৰ অন্ত পোৱা গ'ল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +msgstr "কেঁচা PNM আকৃতিক চানেকি তথ্যৰ আগত সঠিকভাবে এটা ৰিক্তস্থানৰ প্ৰয়োজন" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +msgstr "PNM সন্দৰ্ভৰ গঠনৰ বাবে অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +msgid "Unexpected end of PNM image data" +msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তথ্যৰ অপ্ৰত্যাশিত অন্ত" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +msgid "Insufficient memory to load PNM file" +msgstr "PNM নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM প্ৰতিমুৰ্তি আকৃতিৰ পৰিবাৰ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তিত কৃত্ৰিম হেডাৰ তথ্য" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তিত অজ্ঞাত ধৰণ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "অসমৰ্থিত RAS প্ৰতিমুৰ্তিৰ পৰিবৰ্তন" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "Sun raster প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "IOBuffer গঠনৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "IOBuffer তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +msgstr "IOBuffer তথ্য পুনঃ বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "অস্থায়ী IOBuffer তথ্য বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348 +msgid "Cannot allocate new pixbuf" +msgstr "নতুন pixbuf বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685 +msgid "Cannot allocate colormap structure" +msgstr "ৰঙৰনক্সা গঠন বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +msgid "Cannot allocate colormap entries" +msgstr "ৰঙৰনক্সা প্ৰৱেশ বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714 +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "ৰঙৰনক্সা প্ৰৱেশৰ বাবে অপ্ৰত্যাশিত bitdepth" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732 +msgid "Cannot allocate TGA header memory" +msgstr "TGA হেডাৰ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765 +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "TGA প্ৰতিমুৰ্তিৰ অবৈধ আয়তন" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807 +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "TGA প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ সমৰ্থিত নহয়" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854 +msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +msgstr "TGA সন্দৰ্ভৰ গঠনৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919 +msgid "Excess data in file" +msgstr "নথিপত্ৰত অতিৰিক্ত তথ্য" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988 +msgid "The Targa image format" +msgstr "Targa প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 +msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল নাপালো (বেয়া TIFF নথিপত্ৰ)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা নাপালো (বেয়া TIFF নথিপত্ৰ)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 +msgid "Width or height of TIFF image is zero" +msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল বা উচ্চতা শুণ্য" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আয়তন বৰ ডাঙৰ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 +msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +msgstr "TIFF নথিপত্ৰ খুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "TIFF নথিপত্ৰৰ পৰা RGB তথ্য তোলাত বিফল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 +msgid "Failed to open TIFF image" +msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি খোলাত বিফল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756 +msgid "TIFFClose operation failed" +msgstr "TIFFClose কাৰ্য্য বিফল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 +msgid "Failed to load TIFF image" +msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি তোলাত বিফল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704 +msgid "Failed to save TIFF image" +msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি লিখাত বিফল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742 +msgid "Failed to write TIFF data" +msgstr "TIFF তথ্য লিখাত বিফল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794 +msgid "Couldn't write to TIFF file" +msgstr "TIFF নথিপত্ৰলৈ লিখিব পৰা ন'গ'ল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +msgid "Image has zero width" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ বহল শুণ্য" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +msgid "Image has zero height" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি উচ্চতা শুণ্য" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "অৱশিষ্ট ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰিলো" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "WBMP প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +msgid "Invalid XBM file" +msgstr "অবৈধ XBM নথিপত্ৰ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তি তোলোতে অস্থায়ী নথিপত্ৰলৈ লিখিব'লৈ অক্ষম" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488 +msgid "The XBM image format" +msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +msgid "No XPM header found" +msgstr "কোনো XPM হেডাৰ পোৱা ন'গ'ল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +msgid "Invalid XPM header" +msgstr "অবৈধ XPM হেডাৰ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +msgid "XPM file has image width <= 0" +msgstr "XPM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল <= 0" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +msgid "XPM file has image height <= 0" +msgstr "XPM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা <= 0" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "XPM ত অবৈধ ভাবে প্ৰতিটো পিক্সেলত আখৰৰ সংখ্যা আছে" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "XPM নথিপত্ৰত অবৈধ ৰঙৰ সংখ্যা আছে" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তি তিলি ল'বলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +msgid "Cannot read XPM colormap" +msgstr "XPM ৰঙৰনক্সা পঢ়া ন'গ'ল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তি তোলোতে অস্থায়ী নথিপত্ৰলৈ লিখিব'লৈ অক্ষম" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812 +msgid "The XPM image format" +msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:116 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "পৰ্দ্দা পৰিচালকৰ দ্বাৰ ব্যৱহাৰ কৰা কাৰ্য্যক্ৰৰ শ্ৰেণী" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:117 +msgid "CLASS" +msgstr "শ্ৰেণী" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:119 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "পৰ্দ্দা পৰিচালকৰ দ্বাৰ ব্যৱহাৰ কৰা কাৰ্য্যক্ৰৰ নাম" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:120 +msgid "NAME" +msgstr "নাম" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:122 +msgid "X display to use" +msgstr "X প্ৰদৰ্শন কৰিব'লৈ" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:123 +msgid "DISPLAY" +msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: ../gdk/gdk.c:125 +msgid "X screen to use" +msgstr "X পৰ্দ্দা ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ" + +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: ../gdk/gdk.c:126 +msgid "SCREEN" +msgstr "পৰ্দ্দা" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:129 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Gdk ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত কৰক" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415 +msgid "FLAGS" +msgstr "পতা" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:132 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Gdk ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত নকৰিব" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +msgid "keyboard label|BackSpace" +msgstr "BackSpace" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +msgid "keyboard label|Tab" +msgstr "Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +msgid "keyboard label|Return" +msgstr "Return" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +msgid "keyboard label|Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +msgid "keyboard label|Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +msgid "keyboard label|Escape" +msgstr "Escape" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +msgid "keyboard label|Multi_key" +msgstr "Multi_key" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +msgid "keyboard label|Home" +msgstr "Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +msgid "keyboard label|Page_Up" +msgstr "Page_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +msgid "keyboard label|Page_Down" +msgstr "Page_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +msgid "keyboard label|End" +msgstr "End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgid "keyboard label|Begin" +msgstr "Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgid "keyboard label|Print" +msgstr "Print" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgid "keyboard label|Insert" +msgstr "Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgid "keyboard label|Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgid "keyboard label|KP_Space" +msgstr "KP_Space" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgid "keyboard label|KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgid "keyboard label|KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgid "keyboard label|KP_Home" +msgstr "KP_Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgid "keyboard label|KP_Left" +msgstr "KP_Left" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgid "keyboard label|KP_Up" +msgstr "KP_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgid "keyboard label|KP_Right" +msgstr "KP_Right" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgid "keyboard label|KP_Down" +msgstr "KP_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgid "keyboard label|KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgid "keyboard label|KP_Next" +msgstr "KP_Next" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgid "keyboard label|KP_End" +msgstr "KP_End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgid "keyboard label|KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgid "keyboard label|KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgid "keyboard label|KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +msgid "keyboard label|Delete" +msgstr "Delete" + +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "GDI অনুৰোধ একেলগ নকৰিব" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "টেব্লেট সমৰ্থনৰ বাবে Wintab API ব্যৱহাৰ নকৰিব" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "--no-wintab ৰ সৈতে একেই" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Wintab API [default] ব্যৱহাৰ নকৰিব" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "৮ বিট ধৰণত ৰঞ্জন ফলকৰ আয়তন" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +msgid "COLORS" +msgstr "ৰং" + +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X ৰ কল সমকালিন কৰক" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080 +msgid "License" +msgstr "অনুজ্ঞা চুক্তি" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 +msgid "The license of the program" +msgstr "কাৰ্য্যক্ৰমৰ অনুজ্ঞা চুক্তি" + +#. Add the credits button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 +msgid "C_redits" +msgstr "স্বীকৃতি (_r)" + +#. Add the license button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517 +msgid "_License" +msgstr "অনুজ্ঞা চুক্তি (_L)" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:758 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s ৰ বিষয়ে" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2008 +msgid "Credits" +msgstr "স্বীকৃতি" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2034 +msgid "Written by" +msgstr "লিখক" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2037 +msgid "Documented by" +msgstr "প্ৰলেক্ষ লিখিছে" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049 +msgid "Translated by" +msgstr "অনুবাদক" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +msgid "Artwork by" +msgstr "শিল্পী" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89 +msgid "keyboard label|Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96 +msgid "keyboard label|Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103 +msgid "keyboard label|Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577 +msgid "keyboard label|Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591 +msgid "keyboard label|Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605 +msgid "keyboard label|Meta" +msgstr "Meta" + +#. do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619 +msgid "keyboard label|Space" +msgstr "Space" + +#. do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623 +msgid "keyboard label|Backslash" +msgstr "Backslash" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:695 +msgid "calendar:MY" +msgstr "পঞ্জিকা:MY" + +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:743 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "পঞ্জিকা:সপ্তাহ আৰম্ভ(_s):0" + +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text. +#. * +#. * Don't include the prefix "year measurement template|" +#. * in the translation. +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1630 +msgid "year measurement template|2000" +msgstr "২০০০" + +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" +#. * part in the translation. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1661 ../gtk/gtkcalendar.c:2239 +#, c-format +msgid "calendar:day:digits|%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the +#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1695 ../gtk/gtkcalendar.c:2113 +#, c-format +msgid "calendar:week:digits|%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the +#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1904 +msgid "calendar year format|%Y" +msgstr "%Y" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. Only include +#. * the text after the | in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245 +msgid "Accelerator|Disabled" +msgstr "নিষ্কৰীয়" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 +msgid "New accelerator..." +msgstr "নতন বেগবৰ্দ্ধক..." + +#. do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 +#, c-format +msgid "progress bar label|%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 +msgid "Pick a Color" +msgstr "এটা ৰং নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "অবৈধ ৰঙৰ তথ্য গ্ৰহণ কৰা হ'ল\n" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "পূৰ্ব-নিৰ্ব্বাচিত ৰং, এতিয়া নিৰ্ব্বাচন কৰা ৰঙৰ সৈতে তুলনা কৰিব'লৈ । আপুনি এই ৰং এটা ৰঞ্জন ফলকৰ প্ৰৱেশলৈ টানি নিব পাৰে, বা এই ৰং বৰ্ত্তমান হিচাপে নিৰ্ব্বাচন কৰক ইয়াক কাষৰ বেলেগ এটা ৰঞ্জন ফলকলৈ টানি লৈ ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "আপুনি নিৰ্ব্বাচন কৰা ৰং । আপুনি এই ৰং এটা ৰঞ্জন ফলকৰ প্ৰৱেশলৈ টানি নিব পাৰে ভৱিষ্যতে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ৰক্ষা কৰাৰ কাৰণে ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954 +msgid "_Save color here" +msgstr "ইয়াত ৰং ৰক্ষা কৰক (_S)" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "বৰ্ত্তমানৰ ৰং কৰিব'লৈ এই ৰঞ্জন ফলকত টিপক । এই প্ৰৱেশ সলনি কৰিব'লৈ, এটা ৰঙৰ প্ৰতিৰূপ ইয়ালৈ টানি আনক বা তাত সোঁ বুটাম টিপক আৰু \"ইয়াত ৰং ৰক্ষা কৰক\" নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1937 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "বাহিৰৰ চক্ৰৰ পৰা আপুনি বিচৰা ৰং নিৰ্ব্বাচন কৰক । ভিতৰৰ ত্ৰিভূজৰ পৰা ৰঙৰ আন্ধাৰ বা উজ্জ্বলতা নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "আই-ড্ৰপাৰ টিপক, তাৰ পিছত আপোনাৰ পৰ্দ্দাত যিকোনো এটা ৰং টিপক সেই ৰংটো নিৰ্ব্বাচন কৰিব'লৈ ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971 +msgid "_Hue:" +msgstr "বৰ্ণৰ অনুক্ৰম (_H):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "ৰঙৰ চকাৰ স্থান ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974 +msgid "_Saturation:" +msgstr "সংতৃপ্তি (_S):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "ৰঙৰ \"গাঢ়তা\" ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 +msgid "_Value:" +msgstr "মান (_V):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "ৰঙৰ উজ্জ্বলতা ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978 +msgid "_Red:" +msgstr "ৰঙা (_R):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "ৰঙত ৰঙা পোহৰৰ পৰিমাণ ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980 +msgid "_Green:" +msgstr "সেউজীয়া (_G):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "ৰঙত সেউজীয়া পোহৰৰ পৰিমাণ ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982 +msgid "_Blue:" +msgstr "নীলা (_B):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "ৰঙত নীলা পোহৰৰ পৰিমাণ ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986 +msgid "Op_acity:" +msgstr "অস্বচ্ছতা (_a):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 ../gtk/gtkcolorsel.c:2005 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "ৰঙৰ স্বচ্ছতা ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2012 +msgid "Color _name:" +msgstr "ৰঙৰ নাম(_n):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2027 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "আপুনি এটা HTML-স্ৰজন-প্ৰণালীৰ হেক্সাডেচিমেল ৰঙৰ মান দিব পাৰে, বা সাধাৰণ ভাবে এটা ৰঙৰ নাম যেনে 'সমথিৰা' এই প্ৰবেশত ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057 +msgid "_Palette:" +msgstr "ৰঞ্জন ফলক (_P):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2086 +msgid "Color Wheel" +msgstr "ৰঙৰ চকা" + +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89 +msgid "Color Selection" +msgstr "ৰঙৰ নিৰ্ব্বাচন" + +#: ../gtk/gtkentry.c:4918 ../gtk/gtktextview.c:7238 +msgid "Input _Methods" +msgstr "নিবেশ পদ্ধতি (_M)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:4932 ../gtk/gtktextview.c:7252 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "Unicode নিয়ন্ত্ৰণ আকৰ ভৰাওক (_I)" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "অবৈধ নথিপত্ৰৰ নাম: %s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 +msgid "Select A File" +msgstr "নথিপত্ৰ এখন নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1690 +msgid "Desktop" +msgstr "ডেষ্কট'প" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 +msgid "(None)" +msgstr "(একো নাই)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2017 +msgid "Other..." +msgstr "অন্য..." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "নথিপত্ৰৰ বাবে তথ্য উদ্ধাৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল কিয়নো একে নামৰ এখন নথিপত্ৰ ইতিমধ্যে আছে । ফোল্ডাৰৰ বাবে বেলেগ এটা নাম ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক বা নথিপত্ৰখন প্ৰথমে পুনঃ নামকৰণ কৰক ।" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 +msgid "Invalid file name" +msgstr "অবৈধ নথিপত্ৰৰ নাম" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "ফোল্ডাৰৰ বিষয়বস্তু প্ৰদৰ্শন কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1494 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s %2$s ত" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2593 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2634 +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "বৰ্ত্তমানৰ ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2636 +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ফোল্ডাৰসমূহ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2676 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "'%s' পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাই দিয়ক" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰিব নোৱাৰি কাৰণ এইটো এটা অবৈধ পথৰ নাম ।" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3338 +msgid "Remove" +msgstr "আঁতৰাই দিয়ক" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 +msgid "Rename..." +msgstr "পুনঃ নামকৰণ..." + +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 +msgid "Places" +msgstr "স্থান" + +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3543 +msgid "_Places" +msgstr "স্থান (_P)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3599 ../gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Add" +msgstr "যোগ কৰক(_A)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611 ../gtk/gtkstock.c:404 +msgid "_Remove" +msgstr "আঁতৰাওক (_R)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "নিৰ্ব্বাচিত পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাই দিয়ক" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3714 +msgid "Could not select file" +msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3851 +#, c-format +msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." +msgstr "নথিপত্ৰ '%s' নিৰ্ব্বাচন কৰিব নোৱাৰি কাৰণ এইটো এটা অবৈধ পথৰ নাম ।" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3908 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক (_A)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "গুপ্ত নথিপত্ৰ দেখুৱাওক (_H)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4059 ../gtk/gtkfilesel.c:729 +msgid "Files" +msgstr "নথিপত্ৰসমূহ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4104 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4129 +msgid "Size" +msgstr "আয়তন" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4142 +msgid "Modified" +msgstr "সলনি কৰা হ'ল" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "কেনে ধৰণৰ নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নিৰ্ব্বাচিত কৰক" + +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4322 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:780 +msgid "_Name:" +msgstr "নাম (_N):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4364 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "অন্য ফোল্ডাৰৰ বাবে চৰক (_B)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4599 +msgid "Type a file name" +msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম এটা লিখক" + +#. Create Folder +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক (_l)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4646 +msgid "_Location:" +msgstr "স্থান (_L):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4886 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "ফোল্ডাৰত ৰক্ষা কৰক (_f):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4888 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "ফোল্ডাৰত সৃষ্টি কৰক (_f):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6384 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "ফোল্ডাৰলৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি কাৰণ সেইটো স্থানিক নহয়" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6957 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6978 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "হ্ৰস্বপথ %s ইতিমধ্যে আছে" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7068 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "হ্ৰস্বপথ %s নাই" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7323 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে আছে । আপুনি প্ৰতিস্থাপন কৰিব খোজে নেকি ?" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7326 +#, c-format +msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "নথিপত্ৰ ইতিমধ্যে \"%s\" ত আছে । প্ৰতিস্থাপন কৰিলে বিষয়বস্তু পুনঃ লিখা যাব ।" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7331 +msgid "_Replace" +msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8027 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "%s তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8421 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "নতুন ফোল্ডাৰৰ নাম লিখক" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8466 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d বাইট" +msgstr[1] "%d বাইটসমূহ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8468 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8470 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8472 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8520 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8544 +msgid "Unknown" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8531 +msgid "Today" +msgstr "আজি" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8533 +msgid "Yesterday" +msgstr "যোৱাকালি" + +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:123 +#, c-format +msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" +msgstr "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: সন্ধানহীন গুণ \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:140 +#, c-format +msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" +msgstr "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: অপ্ৰত্যাশিত পদাৰ্থ \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s" +"\" instead" +msgstr "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: প্ৰত্যাশিত পদাৰ্থ \"%s\" ৰ অন্ত, কিন্তু ইয়াৰ সলনি পোৱা গ'ল \"%s\" পদাৰ্থহে" + +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:202 +#, c-format +msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead" +msgstr "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: প্ৰত্যাশিত \"%s\" উচ্চস্তৰত, কিন্তু ইয়াৰ সলনি পোৱা গ'ল \"%s\" হে" + +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:238 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:266 +#, c-format +msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" +msgstr "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: প্ৰত্যাশিত \"%s\" বা \"%s\", কিন্তু ইয়াৰ সলনি পোৱা গ'ল \"%s\" হে" + +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:516 +#, c-format +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "পঞ্জিকা সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 +msgid "Folders" +msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 +msgid "Fol_ders" +msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ (_d)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 +msgid "_Files" +msgstr "নথিপত্ৰসমূহ (_F)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "ফোল্ডাৰ পঢ়িব পৰা নাযাই: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:949 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" +"নথিপত্ৰ \"%s\" অন্য এটা যন্ত্ৰত আছে (%s নামৰ) আৰু এই কাৰ্য্যক্ৰমৰ বাবে পোৱা নাযাবও পাৰে ।\n" +"আপুনি সেইটো নিৰ্ব্বাচন কৰিব'লৈ নিশ্চিত নে ?" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 +msgid "_New Folder" +msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ (_N)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 +msgid "De_lete File" +msgstr "নথিপত্ৰ আঁতৰাওক (_l)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 +msgid "_Rename File" +msgstr "নথিপত্ৰ পুনঃনামকৰণ কৰক (_R)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 +#, c-format +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম \"%s\" ত এনে চিহ্ন আছে যিবোৰৰ নথিপত্ৰৰ নামত অনুমতি নাই" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 ../gtk/gtkfilesel.c:1417 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1062 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1177 +#, c-format +msgid "Error creating directory '%s': %s" +msgstr "'%s' পঞ্জিকা সৃষ্টি কৰোঁতে ভুল: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 +msgid "New Folder" +msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 +msgid "_Folder name:" +msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম (_F):" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 +msgid "C_reate" +msgstr "সৃষ্টি কৰক (_r)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম \"%s\" ত এনে চিহ্ন আছে যিবোৰৰ নথিপত্ৰৰ নামত অনুমতি নাই" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546 +#, c-format +msgid "Error deleting file '%s': %s" +msgstr "'%s' নথিপত্ৰ আঁতৰাওঁতে ভুল: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "সঁচাকৈ নথিপত্ৰ \"%s\" আঁতৰাওঁ ?" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 +msgid "Delete File" +msgstr "নথিপত্ৰ গুচাওক" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 +#, c-format +msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" লৈ নথিপত্ৰ পুনঃনামকৰণ কৰোঁতে ভুল: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ পুনঃনামকৰণ কৰোঁতে ভুল: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ \"%s\" লৈ পুনঃনামকৰণ কৰোঁতে ভুল: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 +msgid "Rename File" +msgstr "নথিপত্ৰ পুনঃনামকৰণ কৰণ কৰক" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "নথিপত্ৰ \"%s\" ক পুনঃনামকৰণ কৰক:" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 +msgid "_Rename" +msgstr "পুনঃনামকৰণ (_R)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 +msgid "_Selection: " +msgstr "নিৰ্ব্বাচন (_S): " + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3112 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম \"%s\" UTF-8 লৈ ৰূপান্তৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল । (পৰিবেশ মান G_FILENAME_ENCODING প্ৰতিস্থাপন কৰা চেষ্টা কৰক): %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3115 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "অবৈধ UTF-8" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3991 +msgid "Name too long" +msgstr "নাম বৰ দীঘল" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3993 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "নথিপত্ৰৰ নামৰ ৰূপান্তৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322 +#, c-format +msgid "Could not get a stock icon for %s\n" +msgstr "%s ৰ বাবে এটা স্টক প্ৰতিকৃতি পোৱা ন'গ'ল\n" + +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +msgid "Could not obtain root folder" +msgstr "ৰূটৰ ফোল্ডাৰ পোৱা ন'গ'ল" + +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 +msgid "(Empty)" +msgstr "(ৰিক্ত)" + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:975 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1223 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2211 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2251 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2396 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2446 +#, c-format +msgid "Error getting information for '%s': %s" +msgstr "'%s' ৰ বাবে তথ্য লওঁতে ভুল: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1168 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1284 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "এই নথিপত্ৰৰপ্ৰণালীয়ে তুলি লোৱা সমৰ্থন নকৰে" + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1180 +msgid "File System" +msgstr "নথিপত্ৰৰপ্ৰণালী" + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1344 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1461 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +"Please use a different name." +msgstr "" +"\"%s\" নাম অবৈধ কাৰণ ইয়াত এটা \"%s\" আখৰ আছে ।" +"অনুগ্ৰহ কৰি এটা অন্য নাম ব্যৱহাৰ কৰক ।" + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1893 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2076 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed: %s" +msgstr "পত্ৰচিহ্ন ৰক্ষা কৰাত বিফল: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1948 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2131 +#, c-format +msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" +msgstr "'%s' পত্ৰচিহ্ন তালিকাত ইতিমধ্যে আছে" + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2020 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2203 +#, c-format +msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" +msgstr "'%s' পত্ৰচিহ্ন তালিকাত নাই" + +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1100 +#, c-format +msgid "Path is not a folder: '%s'" +msgstr "পথ কোনো ফোল্ডাৰ নহয়: '%s'" + +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1302 +#, c-format +msgid "Network Drive (%s)" +msgstr "নে'টৱৰ্ক ড্ৰাইভ (%s)" + +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1324 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 +msgid "Pick a Font" +msgstr "এটা আখৰ তোলক" + +#. Initialize fields +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 +msgid "Font" +msgstr "আখৰ" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/gtkfontsel.c:74 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:325 +msgid "_Family:" +msgstr "পৰিবাৰ (_F):" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:331 +msgid "_Style:" +msgstr "স্ৰজন-প্ৰণালী (_S):" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:337 +msgid "Si_ze:" +msgstr "আয়তন (_z):" + +#. create the text entry widget +#: ../gtk/gtkfontsel.c:514 +msgid "_Preview:" +msgstr "পূব‌-দৃশ্য (_P):" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348 +msgid "Font Selection" +msgstr "আখৰৰ নিৰ্ব্বাচন" + +#: ../gtk/gtkgamma.c:408 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../gtk/gtkgamma.c:418 +msgid "_Gamma value" +msgstr "Gamma ৰ মান (_G)" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "প্ৰতিকৃতি তোলোঁতে ভুল: %sল" + +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1318 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"প্ৰতিমুৰ্তি '%s' বিচাৰি পোৱা ন'গ'ল । '%s' আলোকচিত্ৰও\n" +"পোৱা ন'গ'ল, সম্ভৱতঃ আপুনি সংস্থাপন কৰিব লাগিব ।\n" +"আপুনি এটা পৰতিলিপি পাব পাৰে:\n" +"\t%s" + +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1387 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "'%s'প্ৰতিমুৰ্তি আলোকচিত্ৰত নাই" + +#: ../gtk/gtkimmodule.c:407 +msgid "Default" +msgstr "অবিকল্পিত" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 +msgid "Input" +msgstr "নিবেশ" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 +msgid "No extended input devices" +msgstr "সম্প্ৰসাৰিত নিবেশ যন্ত্ৰ নাই" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 +msgid "_Device:" +msgstr "যন্ত্ৰ (_D):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 +msgid "Disabled" +msgstr "নিষ্কৰীয়" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "Screen" +msgstr "পৰ্দ্দা" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 +msgid "Window" +msgstr "সংযোগ পথ" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 +msgid "_Mode:" +msgstr "ধৰণ (_M):" + +#. The axis listbox +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 +msgid "Axes" +msgstr "অক্ষ" + +#. Keys listbox +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 +msgid "Keys" +msgstr "চাবি" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:520 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 +msgid "_Pressure:" +msgstr "হেঁচা (_P):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 +msgid "X _tilt:" +msgstr "X ঢলা (_t):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +msgid "Y t_ilt:" +msgstr "Y ঢলা(_i):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +msgid "_Wheel:" +msgstr "চকা (_W):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:573 +msgid "none" +msgstr "একো নাই" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:610 ../gtk/gtkinputdialog.c:646 +msgid "(disabled)" +msgstr "(নিষ্ক্ৰীয়)" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:639 +msgid "(unknown)" +msgstr "(অজ্ঞাত)" + +#. and clear button +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:739 +msgid "Cl_ear" +msgstr "পৰিষ্কাৰ (_e)" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:405 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "অতিৰিক্ত GTK+ অংশ তুলি লওক" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:406 +msgid "MODULES" +msgstr "অংশসমূহ" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:408 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত কৰক" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:411 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "GTK+ debugging flags to set" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:414 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত নকৰিব" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:645 +msgid "default:LTR" +msgstr "অবিকল্পিত:LTR" + +#: ../gtk/gtkmain.c:742 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ বিকল্প" + +#: ../gtk/gtkmain.c:742 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+ বিকল্প দেখুৱাওক" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:772 +msgid "Arrow spacing" +msgstr "কাঁড়চিহ্নৰ ৰিক্তস্থান" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:773 +msgid "Scroll arrow spacing" +msgstr "কাঁড়চিহ্নৰ ৰিক্তস্থান চাওক" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:4222 ../gtk/gtknotebook.c:6801 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "পৃষ্ঠা %u" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153 +msgid "default:mm" +msgstr "অবিকল্পিত:mm" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338 +msgid "" +"Any Printer\n" +"For portable documents" +msgstr "" +"যিকোনো মুদ্ৰক\n" +"সুবহ প্ৰলেক্ষৰ বাবে" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418 +msgid "inch" +msgstr "ইঞ্চি" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"প্ৰান্তিক অংশ:\n" +" বাওঁ: %s %s\n" +" সোঁ: %s %s\n" +" ওপৰ: %s %s\n" +" তল: %s %s" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "পছন্দৰ আয়তন পৰিচালনা কৰক..." + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 +msgid "_Format for:" +msgstr "কাৰণে আকৃতি দিয়ক (_F):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047 +msgid "_Paper size:" +msgstr "কাগজৰ আয়তন (_P):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083 +msgid "_Orientation:" +msgstr "দিক্‌বিন্যাস (_O):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2106 +msgid "Page Setup" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰতিস্থাপন" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "মুদ্ৰকৰ পৰা প্ৰান্তিক অংশ..." + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "পছন্দৰ আয়তন %d" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "পছন্দৰ আয়তন পৰিচালনা কৰক" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 +msgid "_Width:" +msgstr "বহল (_W):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961 +msgid "_Height:" +msgstr "উচ্চতা (_H):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973 +msgid "Paper Size" +msgstr "কাগজৰ আয়তন" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 +msgid "_Top:" +msgstr "ওপৰ (_T):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 +msgid "_Bottom:" +msgstr "তল (_B):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007 +msgid "_Left:" +msgstr "বাওঁ ফালৰ (_L):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019 +msgid "_Right:" +msgstr "সোঁ ফালৰ (_R):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060 +msgid "Paper Margins" +msgstr "কাগজৰ প্ৰান্তিক অংশ" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:679 +msgid "Not available" +msgstr "পোৱা নাযাই" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "ফোল্ডাৰত ৰক্ষা কৰক (_S):" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475 +msgid "print operation status|Initial state" +msgstr "আৰম্ভনিৰ অৱস্থা" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477 +msgid "print operation status|Preparing to print" +msgstr "মুদ্ৰণৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479 +msgid "print operation status|Generating data" +msgstr "তথ্যৰ উৎপাদন কৰা হৈছে" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481 +msgid "print operation status|Sending data" +msgstr "তথ্য পঠিওৱা হৈছে" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483 +msgid "print operation status|Waiting" +msgstr "অপেক্ষা কৰা হৈছৈ" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485 +msgid "print operation status|Blocking on issue" +msgstr "আপত্তিৰ বাবে অৱৰোধ কৰা হৈছৈ" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487 +msgid "print operation status|Printing" +msgstr "মুদ্ৰণ কৰা হ'ল" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489 +msgid "print operation status|Finished" +msgstr "অন্ত হ'ল" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491 +msgid "print operation status|Finished with error" +msgstr "ভুলেৰে সম্পন্ন কৰা হ'ল" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1966 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "%d প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 ../gtk/gtkprintoperation.c:2224 +msgid "Preparing" +msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1971 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "%d মুদ্ৰণ কৰা হৈছে" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240 +msgid "Error launching preview" +msgstr "পূৰ্ব-প্ৰদৰ্শন নিক্ষিপ্ত কৰোঁতে ভুলল" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274 +msgid "Error printing" +msgstr "মুদ্ৰণত ভুল" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390 +msgid "Application" +msgstr "অনুপ্ৰয়োগ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563 +msgid "Printer offline" +msgstr "মুদ্ৰক সতাঁৰ নহয়" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565 +msgid "Out of paper" +msgstr "কাগজ নাই" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567 +msgid "Paused" +msgstr "বিৰাম দিয়া হৈছে" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569 +msgid "Need user intervention" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ হস্তক্ষেপৰ প্ৰয়োজন" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669 +msgid "Custom size" +msgstr "পছন্দৰ আয়তন" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "পৰ্য্যাপ্ত ৰিক্ত স্মৃতিশক্তি নাই" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx লৈ অবৈধ তৰ্ক" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx লৈ অবৈধ প'ইন্টাৰ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx লৈ অবৈধ নিয়ন্ত্ৰক" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +msgid "Unspecified error" +msgstr "অনিৰ্ধাৰিত ভুল" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "StartDoc ৰ পৰা ভুল" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1450 +msgid "Printer" +msgstr "মুদ্ৰক" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1458 +msgid "Location" +msgstr "স্থান" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1467 +msgid "Status" +msgstr "অৱস্থা" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1489 +msgid "Print Pages" +msgstr "পৃষ্ঠাসমূহ মুদ্ৰণ কৰক" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 +msgid "_All" +msgstr "সকলো (_A)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1500 +msgid "C_urrent" +msgstr "ৰ্ত্তমানৰ (_u)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1509 +msgid "Ra_nge: " +msgstr "পৰিসৰ (_n): " + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1527 +msgid "Copies" +msgstr "প্ৰতিলিপি" + +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1532 +msgid "Copie_s:" +msgstr "প্ৰতিলিপি (_s):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1550 +msgid "C_ollate" +msgstr "মিলাই চাওক (_o)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558 +msgid "_Reverse" +msgstr "প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰক (_R)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1575 +msgid "General" +msgstr "সাধাৰণ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962 +msgid "Layout" +msgstr "পৰিকল্পনা" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1966 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা(_s):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1982 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক (_w):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1997 +msgid "_Only print:" +msgstr "অকল মুদ্ৰণ কৰক (_O):" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2012 +msgid "All sheets" +msgstr "সকলো পাত" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013 +msgid "Even sheets" +msgstr "যুগ্ম সংখ্যাৰ পাত" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2014 +msgid "Odd sheets" +msgstr "অযুগ্ম সংখ্যাৰ পাত" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2017 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "মাপ (_a):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044 +msgid "Paper" +msgstr "কাগজ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2048 +msgid "Paper _type:" +msgstr "কাগজৰ ধৰণ (_t):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 +msgid "Paper _source:" +msgstr "কাগজৰ উৎস (_s):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2078 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা (_r):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2129 +msgid "Job Details" +msgstr "কাৰ্য্যৰ বিৱৰণ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2135 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "শ্ৰেষ্ঠতা (_o):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2150 +msgid "_Billing info:" +msgstr "সাধনীৰ তথ্য (_B):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168 +msgid "Print Document" +msgstr "প্ৰলেক্ষ মুদ্ৰণ কৰক" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2174 +msgid "_Now" +msgstr "এতিয়া (_N)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2181 +msgid "A_t:" +msgstr "অ'ত (_t):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2196 +msgid "On _hold" +msgstr "ধৰি ৰখা হৈছে (_h)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "বেটুপাত পৃষ্ঠা যোগ দিয়ক" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2221 +msgid "Be_fore:" +msgstr "আগৰ (_f):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2236 +msgid "_After:" +msgstr "পিছৰ (_A):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2251 +msgid "Job" +msgstr "কাৰ্য্য" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2317 +msgid "Advanced" +msgstr "উন্নত" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2352 +msgid "Image Quality" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ গুণ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2355 +msgid "Color" +msgstr "ৰং" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2358 +msgid "Finishing" +msgstr "অন্ত কৰা হৈছে" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2368 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "সংলাপৰ কিছুমান পছন্দৰ সংঘৰ্ষ হৈছে" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2391 +msgid "Print" +msgstr "মুদ্ৰণ" + +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +msgid "Group" +msgstr "সমষ্টি" + +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "ৰেডিঅ' সৰঞ্জামৰ বুটাম যাৰ সমষ্টিৰ এই বুটাম অংশ স্বৰূপ হয় ।" + +#: ../gtk/gtkrc.c:2839 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "পৰিবেষ্টিত কৰা নথিপত্ৰ বিচাৰি পোৱা ন'গ'ল: \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkrc.c:3471 ../gtk/gtkrc.c:3474 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ বিচাৰি পোৱা ন'গ'ল pixmap_path ত: \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "কেনে ধৰণৰ প্ৰলেক্ষ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1123 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1160 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "URI '%s' ৰ বাবে কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1771 +msgid "Could not remove item" +msgstr "বস্তু আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814 +msgid "Could not clear list" +msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰা ন'গ'ল" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1898 +msgid "Copy _Location" +msgstr "স্থান নকল কৰক (_L)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1911 +msgid "_Remove From List" +msgstr "তালিকাৰ পৰা আঁতৰাই দিয়ক (_R)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1920 +msgid "_Clear List" +msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰক (_C)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1934 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "ব্যক্তিগত সম্পদ প্ৰদৰ্শন কৰক(_P)" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:431 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "URI `%s' ৰ সৈতে কোনো নতুনকৈ ব্যৱহৃত সম্পদ পোৱা ন'গ'ল" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:511 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:519 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "'%s' শ্ৰেণীৰ সৰু সঁজুলিৰ বাবে এই আপেক্ষকক কাৰ্য্যকৰ কৰা হোৱা নাই" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:859 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s' খোলক" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:891 +msgid "Unknown item" +msgstr "অজ্ঞাত বস্তু" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:992 +msgid "No items found" +msgstr "কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "URI '%s' ৰ সৈতে কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/gtkstock.c:308 +msgid "Information" +msgstr "তথ্য" + +#: ../gtk/gtkstock.c:309 +msgid "Warning" +msgstr "সকীয়নী" + +#: ../gtk/gtkstock.c:310 +msgid "Error" +msgstr "ভুল" + +#: ../gtk/gtkstock.c:311 +msgid "Question" +msgstr "প্ৰশ্ন্শ্" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_About" +msgstr "বিষয়ে (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Apply" +msgstr "প্ৰয়োগ কৰক (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Bold" +msgstr "গাঢ় (ট_)d" + +#: ../gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Cancel" +msgstr "বাতিল (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" + +#: ../gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Clear" +msgstr "পৰিষ্কাৰ (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:323 +msgid "_Close" +msgstr "বন্ধ (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:324 +msgid "C_onnect" +msgstr "সংযোগ কৰক (_o)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Convert" +msgstr "ৰূপান্তৰ কৰক (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Copy" +msgstr "নকল কৰক (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgid "Cu_t" +msgstr "কাটক (_t)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Delete" +msgstr "গুচাওক (_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Disconnect" +msgstr "বিযুক্ত কৰক (_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Execute" +msgstr "নিষ্পাদন কৰক (_E)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদন কৰক(_E)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Find" +msgstr "বিচাৰক (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "বিচাৰক আৰু প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Floppy" +msgstr "ফ্লপি (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "পূৰ্ণপৰ্দ্দা (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "পূৰ্ণপৰ্দ্দা এৰক (_L)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Navigation|_Bottom" +msgstr "তল (_B)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgid "Navigation|_First" +msgstr "প্ৰথম (_F)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgid "Navigation|_Last" +msgstr "শেষ (_L)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:344 +msgid "Navigation|_Top" +msgstr "ওপৰ (_T)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:346 +msgid "Navigation|_Back" +msgstr "পিছলৈ (_B)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:348 +msgid "Navigation|_Down" +msgstr "তললৈ (_D)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:350 +msgid "Navigation|_Forward" +msgstr "আগলৈ (_F)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:352 +msgid "Navigation|_Up" +msgstr "ওপৰলৈ (_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgid "_Harddisk" +msgstr "হাৰ্ডডিষ্ক (_H)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:354 +msgid "_Help" +msgstr "সহায়(_H)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:355 +msgid "_Home" +msgstr "ঘৰ (_H)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:356 +msgid "Increase Indent" +msgstr "দাগ বঢ়াওক" + +#: ../gtk/gtkstock.c:357 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "দাগ কম কৰক" + +#: ../gtk/gtkstock.c:358 +msgid "_Index" +msgstr "সূচী (_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:359 +msgid "_Information" +msgstr "তথ্য (_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:360 +msgid "_Italic" +msgstr "বক্ৰাক্ষৰ (_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:361 +msgid "_Jump to" +msgstr "জাঁপ মাৰক (_J)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:363 +msgid "Justify|_Center" +msgstr "মাজৰ (_C)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:365 +msgid "Justify|_Fill" +msgstr "পূৰ্ণ কৰক (_F)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:367 +msgid "Justify|_Left" +msgstr "বাওঁফালে (_L)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:369 +msgid "Justify|_Right" +msgstr "সোঁফালে (_R)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgid "Media|_Forward" +msgstr "অগ্ৰৱৰ্তী (_F)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgid "Media|_Next" +msgstr "পৰৱৰ্তী (_N)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgid "Media|P_ause" +msgstr "বিৰতি (_a)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:378 +msgid "Media|_Play" +msgstr "বজাওক (_P)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:380 +msgid "Media|Pre_vious" +msgstr "আগৰ (_v)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:382 +msgid "Media|_Record" +msgstr "বাণীবদ্ধ কৰক (_R)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:384 +msgid "Media|R_ewind" +msgstr "পুনৰ্বাৰ পকাওক (_e)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:386 +msgid "Media|_Stop" +msgstr "বন্ধ (_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgid "_Network" +msgstr "নে'টৱৰ্ক (_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:388 +msgid "_New" +msgstr "নতুন (_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:389 +msgid "_No" +msgstr "নহয় (_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:390 +msgid "_OK" +msgstr "ঠিক আছে (_O)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:391 +msgid "_Open" +msgstr "খোলক (_O)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:392 +msgid "Landscape" +msgstr "ভূমিদৃশ্য" + +#: ../gtk/gtkstock.c:393 +msgid "Portrait" +msgstr "আলেখ্য" + +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "ভূমিদৃশ্য প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰক" + +#: ../gtk/gtkstock.c:395 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "আলেখ্য প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰক" + +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgid "_Paste" +msgstr "আঠা লগাওক (_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:397 +msgid "_Preferences" +msgstr "পছন্দ (_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgid "_Print" +msgstr "মুদ্ৰণ (_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:399 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "মুদ্ৰণৰ পূব-প্ৰদৰ্শন (_v)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgid "_Properties" +msgstr "গুণ (_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:401 +msgid "_Quit" +msgstr "বাতিল (_Q)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgid "_Redo" +msgstr "পুনঃ কৰক (_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:403 +msgid "_Refresh" +msgstr "সতেজ কৰক (_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:405 +msgid "_Revert" +msgstr "প্ৰত্যাৱৰ্তন (_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:406 +msgid "_Save" +msgstr "ৰক্ষা কৰক (_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:407 +msgid "Save _As" +msgstr "হিচাপে ৰক্ষা কৰক (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:408 +msgid "Select _All" +msgstr "সকলো নিৰ্ব্বাচন কৰক (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:409 +msgid "_Color" +msgstr "ৰং (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:410 +msgid "_Font" +msgstr "আখৰ (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:411 +msgid "_Ascending" +msgstr "আৰোহণ কৰা (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:412 +msgid "_Descending" +msgstr "অবতৰণ কৰা (_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:413 +msgid "_Spell Check" +msgstr "বানান পৰীক্ষা (_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:414 +msgid "_Stop" +msgstr "ৰখক (_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:415 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "মাজেদি আঁচ পাৰক (_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:416 +msgid "_Undelete" +msgstr "আঁতৰাই নিদিয়ক (_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:417 +msgid "_Underline" +msgstr "তলত আঁচ পাৰক (_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:418 +msgid "_Undo" +msgstr "ওভোতাওক (_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:419 +msgid "_Yes" +msgstr "হয় (_Y)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:420 +msgid "_Normal Size" +msgstr "সাধাৰণ আয়তন (_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:421 +msgid "Best _Fit" +msgstr "সৰ্বোত্তম উপযুক্ত (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:422 +msgid "Zoom _In" +msgstr "ডাঙৰকৈ প্ৰদৰ্শন কৰা (_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:423 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "সৰুকৈ প্ৰদৰ্শন কৰা (_O)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফাললৈ চিহ্ন (_L)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফাললৈ চিহ্ন (_R)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফালে প্ৰোথিত কৰা (_e)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফালে প্ৰোথিত কৰা (_m)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফালে গৰকি যাওক (_o)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফালে গৰকি যাওক (_v)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF প'প দিশত আকৃতি দিয়া (_P)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS শুন্য বহলৰ স্থান (_Z)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ শুন্য বহলৰ সংযোজক (_j)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ শুন্য বহলৰ অসংযোগক (_n)" + +#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "আলোকচিত্ৰৰ কল module_path ত সন্ধান কৰিব পৰা ন'গ'ল: \"%s\"," + +#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- কোনো সঙ্কেত নাই ---" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "অজ্ঞাত গুণ '%s' শাৰী %d ত আখৰ %d" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "অপ্ৰত্যাশিত '%s' আৰম্ভনিৰ চিহ্ন %d শাৰীৰ %d আখৰত" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "%d শাৰীৰ %d আখৰত অপ্ৰত্যাশিত আখৰ" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2228 +msgid "Empty" +msgstr "ৰিক্ত" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgid "paper size|asme_f" +msgstr "asme_f" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgid "paper size|A0x2" +msgstr "A0x2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgid "paper size|A0" +msgstr "A0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgid "paper size|A0x3" +msgstr "A0x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgid "paper size|A1" +msgstr "A1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgid "paper size|A10" +msgstr "A10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgid "paper size|A1x3" +msgstr "A1x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgid "paper size|A1x4" +msgstr "A1x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgid "paper size|A2" +msgstr "A2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgid "paper size|A2x3" +msgstr "A2x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgid "paper size|A2x4" +msgstr "A2x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgid "paper size|A2x5" +msgstr "A2x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgid "paper size|A3" +msgstr "A3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgid "paper size|A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgid "paper size|A3x3" +msgstr "A3x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgid "paper size|A3x4" +msgstr "A3x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgid "paper size|A3x5" +msgstr "A3x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgid "paper size|A3x6" +msgstr "A3x6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgid "paper size|A3x7" +msgstr "A3x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgid "paper size|A4" +msgstr "A4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgid "paper size|A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgid "paper size|A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgid "paper size|A4x3" +msgstr "A4x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgid "paper size|A4x4" +msgstr "A4x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgid "paper size|A4x5" +msgstr "A4x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgid "paper size|A4x6" +msgstr "A4x6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgid "paper size|A4x7" +msgstr "A4x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgid "paper size|A4x8" +msgstr "A4x8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgid "paper size|A4x9" +msgstr "A4x9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgid "paper size|A5" +msgstr "A5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgid "paper size|A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgid "paper size|A6" +msgstr "A6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgid "paper size|A7" +msgstr "A7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgid "paper size|A8" +msgstr "A8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgid "paper size|A9" +msgstr "A9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgid "paper size|B0" +msgstr "B0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgid "paper size|B1" +msgstr "B1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgid "paper size|B10" +msgstr "B10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgid "paper size|B2" +msgstr "B2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgid "paper size|B3" +msgstr "B3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgid "paper size|B4" +msgstr "B4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgid "paper size|B5" +msgstr "B5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgid "paper size|B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgid "paper size|B6" +msgstr "B6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgid "paper size|B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +msgid "paper size|B7" +msgstr "B7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgid "paper size|B8" +msgstr "B8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgid "paper size|B9" +msgstr "B9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgid "paper size|C0" +msgstr "C0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgid "paper size|C1" +msgstr "C1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgid "paper size|C10" +msgstr "C10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgid "paper size|C2" +msgstr "C2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgid "paper size|C3" +msgstr "C3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgid "paper size|C4" +msgstr "C4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgid "paper size|C5" +msgstr "C5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgid "paper size|C6" +msgstr "C6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgid "paper size|C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgid "paper size|C7" +msgstr "C7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgid "paper size|C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgid "paper size|C8" +msgstr "C8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgid "paper size|C9" +msgstr "C9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgid "paper size|DL Envelope" +msgstr "DL আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgid "paper size|RA0" +msgstr "RA0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgid "paper size|RA1" +msgstr "RA1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgid "paper size|RA2" +msgstr "RA2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgid "paper size|SRA0" +msgstr "SRA0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgid "paper size|SRA1" +msgstr "SRA1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgid "paper size|SRA2" +msgstr "SRA2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgid "paper size|JB0" +msgstr "JB0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgid "paper size|JB1" +msgstr "JB1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgid "paper size|JB10" +msgstr "JB10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgid "paper size|JB2" +msgstr "JB2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgid "paper size|JB3" +msgstr "JB3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgid "paper size|JB4" +msgstr "JB4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgid "paper size|JB5" +msgstr "JB5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgid "paper size|JB6" +msgstr "JB6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgid "paper size|JB7" +msgstr "JB7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgid "paper size|JB8" +msgstr "JB8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgid "paper size|JB9" +msgstr "JB9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgid "paper size|jis exec" +msgstr "jis exec" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +msgid "paper size|hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (postcard)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +msgid "paper size|kahu Envelope" +msgstr "kahu আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +msgid "paper size|kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (reply postcard)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +msgid "paper size|you4 Envelope" +msgstr "you4 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +msgid "paper size|10x11" +msgstr "10x11" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +msgid "paper size|10x13" +msgstr "10x13" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +msgid "paper size|10x14" +msgstr "10x14" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +msgid "paper size|10x15" +msgstr "10x15" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +msgid "paper size|11x12" +msgstr "11x12" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +msgid "paper size|11x15" +msgstr "11x15" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +msgid "paper size|12x19" +msgstr "12x19" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +msgid "paper size|5x7" +msgstr "5x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +msgid "paper size|6x9 Envelope" +msgstr "6x9 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +msgid "paper size|7x9 Envelope" +msgstr "7x9 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +msgid "paper size|9x11 Envelope" +msgstr "9x11 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +msgid "paper size|a2 Envelope" +msgstr "a2 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +msgid "paper size|Arch A" +msgstr "Arch A" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +msgid "paper size|Arch B" +msgstr "Arch B" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +msgid "paper size|Arch C" +msgstr "Arch C" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +msgid "paper size|Arch D" +msgstr "Arch D" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +msgid "paper size|Arch E" +msgstr "Arch E" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +msgid "paper size|b-plus" +msgstr "b-plus" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +msgid "paper size|c" +msgstr "c" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +msgid "paper size|c5 Envelope" +msgstr "c5 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +msgid "paper size|d" +msgstr "d" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +msgid "paper size|e" +msgstr "e" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +msgid "paper size|edp" +msgstr "edp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +msgid "paper size|European edp" +msgstr "European edp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +msgid "paper size|Executive" +msgstr "Executive" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +msgid "paper size|f" +msgstr "f" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +msgid "paper size|FanFold European" +msgstr "FanFold European" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +msgid "paper size|FanFold US" +msgstr "FanFold US" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +msgid "paper size|FanFold German Legal" +msgstr "FanFold German Legal" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +msgid "paper size|Government Legal" +msgstr "Government Legal" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +msgid "paper size|Government Letter" +msgstr "Government Letter" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +msgid "paper size|Index 3x5" +msgstr "Index 3x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Index 4x6 (postcard)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +msgid "paper size|Index 4x6 ext" +msgstr "Index 4x6 ext" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +msgid "paper size|Index 5x8" +msgstr "Index 5x8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +msgid "paper size|Invoice" +msgstr "Invoice" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +msgid "paper size|Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +msgid "paper size|US Legal" +msgstr "US Legal" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +msgid "paper size|US Legal Extra" +msgstr "US Legal Extra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +msgid "paper size|US Letter" +msgstr "US Letter" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +msgid "paper size|US Letter Extra" +msgstr "US Letter Extra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +msgid "paper size|US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +msgid "paper size|Monarch Envelope" +msgstr "Monarch আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +msgid "paper size|#10 Envelope" +msgstr "#10 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +msgid "paper size|#11 Envelope" +msgstr "#11 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +msgid "paper size|#12 Envelope" +msgstr "#12 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +msgid "paper size|#14 Envelope" +msgstr "#14 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +msgid "paper size|#9 Envelope" +msgstr "#9 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +msgid "paper size|Personal Envelope" +msgstr "Personal আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +msgid "paper size|Quarto" +msgstr "Quarto" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +msgid "paper size|Super A" +msgstr "Super A" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +msgid "paper size|Super B" +msgstr "Super B" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +msgid "paper size|Wide Format" +msgstr "Wide Format" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +msgid "paper size|Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +msgid "paper size|Folio" +msgstr "Folio" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +msgid "paper size|Folio sp" +msgstr "Folio sp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +msgid "paper size|Invite Envelope" +msgstr "Invite আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +msgid "paper size|Italian Envelope" +msgstr "Italian আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +msgid "paper size|juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +msgid "paper size|pa-kai" +msgstr "pa-kai" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +msgid "paper size|Postfix Envelope" +msgstr "Postfix আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +msgid "paper size|Small Photo" +msgstr "Small Photo" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +msgid "paper size|prc1 Envelope" +msgstr "prc1 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +msgid "paper size|prc10 Envelope" +msgstr "prc10 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +msgid "paper size|prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +msgid "paper size|prc2 Envelope" +msgstr "prc2 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +msgid "paper size|prc3 Envelope" +msgstr "prc3 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +msgid "paper size|prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +msgid "paper size|prc4 Envelope" +msgstr "prc4 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +msgid "paper size|prc5 Envelope" +msgstr "prc5 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +msgid "paper size|prc6 Envelope" +msgstr "prc6 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +msgid "paper size|prc7 Envelope" +msgstr "prc7 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +msgid "paper size|prc8 Envelope" +msgstr "prc8 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +msgid "paper size|ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +msgid "paper size|ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#. ID +#: ../modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "আম্‌হাৰিক (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +msgid "Cedilla" +msgstr "চেডিল্লা" + +#. ID +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "চিৰিলিক্‌ (লিপ্যান্তৰিত)" + +#. ID +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "ইনুক্টিটুট (লিপ্যান্তৰিত)" + +#. ID +#: ../modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "থাই-লাও" + +#. ID +#: ../modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "টিগ্ৰগ্‌না-এৰিট্ৰীয়ান (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "টিগ্ৰগ্‌না-আবিচিনীয় (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "ভিয়েতনামি (VIQR)" + +#. ID +#: ../modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X নিবেশ পদ্ধতি" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1455 +msgid "Two Sided" +msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456 +msgid "Paper Type" +msgstr "কাগজৰ ধৰণ" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1457 +msgid "Paper Source" +msgstr "কাগজৰ উৎস" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1458 +msgid "Output Tray" +msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 +msgid "One Sided" +msgstr "একপাক্ষিক" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1473 +msgid "Auto Select" +msgstr "স্বয়ং নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1934 +msgid "Printer Default" +msgstr "মুদ্ৰক অবিকল্পিত" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127 +msgid "Urgent" +msgstr "অতি আৱশ্যক" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127 +msgid "High" +msgstr "তীব্ৰ" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127 +msgid "Medium" +msgstr "মধ্যমীয়া" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127 +msgid "Low" +msgstr "নিম্ন" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +msgid "None" +msgstr "একো নাই" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +msgid "Classified" +msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +msgid "Confidential" +msgstr "গুপুত" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +msgid "Secret" +msgstr "গোপণীয়" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +msgid "Standard" +msgstr "মানদণ্ড স্বৰূপ" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +msgid "Top Secret" +msgstr "পৰম গোপণীয়" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +msgid "Unclassified" +msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত নকৰা" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397 +msgid "Print to LPR" +msgstr "LPR লৈ মুদ্ৰণ" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429 +msgid "Command Line" +msgstr "আদেশ শাৰী" + +#. default filename used for print-to-file +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "নিৰ্গম । %s" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457 +msgid "Print to File" +msgstr "নথিপত্ৰলৈ মুদ্ৰণ কৰক" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481 +msgid "Postscript" +msgstr "প'ষ্টস্কৃপ্ত" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534 +msgid "File" +msgstr "নথিপত্ৰ" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +msgid "_Output format" +msgstr "নিৰ্গমৰ আকৃতি (_O)" + +#: ../tests/testfilechooser.c:205 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ বাবে তথ্য পোৱা ন'গ'ল: %s" + +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "directfb arg" +msgstr "directfb arg" + +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "sdl|system" +msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "এই বুটামত বদ্ধ URI" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 +msgid "Copy URL" +msgstr "URL নকল কৰক" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 +msgid "Invalid URI" +msgstr "অবৈধ URI" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "%s অখণ্ড কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰোঁতে অজ্ঞাত ভুল" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "%s আকৃতিৰ বাবে কোনো অখণ্ড কৰা আপেক্ষক পোৱা ন'গ'ল" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "দুয়োটা \"id\" আৰু \"নাম\" <%s> পদাৰ্থত পোৱা গৈছে" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "\"%s\" গুণ পদাৰ্থ <%s> ত দুবাৰ পোৱা গৈছে" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "<%s> পদাৰ্থৰ অবৈধ id \"%s\" আছে" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> পদাৰ্থত \"নাম\" বা এটা \"id\" কোনোটো গুণ নাই" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "\"%s\" গুণ একেই পদাৰ্থ <%s> ত দুবাৰ পুনঃ অনুষ্ঠিত কৰা হৈছে" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "\"%s\" গুণ <%s> পদাৰ্থত অবৈধ এই সন্দৰ্ভত" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "\"%s\" চিহ্নক দিয়া হোৱা নাই ।" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "অজ্ঞাতনামৰ চিহ্ন পোৱা গ'ল আৰু চিহ্নসমূহ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "\"%s\" চিহ্ন উপশমকত নাই আৰু চিহ্নসমূহ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'হ'ল ।" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "<%s> পদাৰ্থ <%s> ৰ তলত হোৱাৰ অনুমতি নাই" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণৰ ধৰণ নহয়" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণৰ নাম নহয়" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ক \"%s\" ধৰণৰ মানলৈ সলনি কৰিব পৰা ন'গ'ল \"%s\" গুণৰ বাবে" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণ নহয় \"%s\"" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "\"%s\" চিহ্নক ইতিমধ্যে সংজ্ঞা দিয়া হৈছে" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "চিহ্ন \"%s\" ৰ অবৈধ শ্ৰেষ্ঠতা আছে \"%s\"" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "লিপিৰ সুদুৰতম পদাৰ্থ হ'ব লাগিব <%s> নহয়" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "এটা <%s> পদাৰ্থ ইতিমধ্যে নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "এটা পদাৰ্থ কোনো এটা পদাৰ্থৰ আগত আহিব নোৱাৰে" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত । প্ৰথম খণ্ড GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নহয়" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:413 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ '%s' আৰু '%s' ৰ বাবে বিভিন্ন idata পোৱা ন'গ'ল\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1116 +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "হেডাৰ লিখিব'লৈ অক্ষম\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1122 +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "হেশ তালিকা লিখিব'লৈ অক্ষম\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1128 +msgid "Failed to write directory index\n" +msgstr "পঞ্জীকাৰ বেটুপাত লিখাত অক্ষম\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1136 +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "হেডাৰ পুনঃ লিখাত অক্ষম\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1162 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "ভাণ্ডাৰৰ নথিপত্ৰ লিখিব পৰা ন'গ'ল: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1202 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s, %s ক আঁতৰুৱা হৈছে তেনেহ'লে ।\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1214 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1221 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s ।\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1243 +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "ভাণ্ডাৰৰ নথিপত্ৰ সফলভাবে সৃষ্টি কৰা হ'ল ।\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1282 +msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate" +msgstr "এটা বিদ্যমান ভাণ্ডাৰ পুনঃ লিখক, নতুন হোৱা স্বত্বেও" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1283 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "index.theme ৰ অস্তিত্ব পৰীক্ষা নকৰিব" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1284 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "ভাণ্ডাৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ তথ্য অন্তৰ্ভুক্ত নকৰিব" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1285 +msgid "Output a C header file" +msgstr "এটা C হেডাৰ নথিপত্ৰৰ নিৰ্গম" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1286 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "শব্দবহুল নিৰ্গম বন্ধ কৰক" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1314 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"'%s' ত কোনো আলোকচিত্ৰ সূচীপত্ৰৰ নথিপত্ৰ নাই ।\n" +"আপুনি যদি সঁচাকৈ প্ৰতিকৃতিৰ ভাণ্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব খোজে, --ignore-theme-index ব্যৱহাৰ কৰক ।\n" +