From 9d4e4e2fb67cb3555dde65852036bc037d3acc8d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Fri, 14 Feb 2014 10:17:32 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po-properties/es.po | 54 ++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index 0752a61acb..6c14da3147 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-13 09:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-13 13:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-14 01:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-14 10:01+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "Valor de la barra de progreso" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -3122,12 +3122,10 @@ msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Número de caracteres para dejar de espacio en la entrada" #: ../gtk/gtkentry.c:865 -#| msgid "Maximum Width In Characters" msgid "Maximum width in characters" msgstr "Anchura máxima en caracteres" #: ../gtk/gtkentry.c:866 -#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "La anchura máxima de la entrada, en caracteres" @@ -4190,11 +4188,11 @@ msgstr "Usar alternativa" msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Indica si usar nombres de iconos como alternativa" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 msgid "Message Type" msgstr "Tipo de mensaje" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:191 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 msgid "The type of message" msgstr "El tipo de mensaje" @@ -4762,65 +4760,65 @@ msgstr "Menú" msgid "The dropdown menu" msgstr "El menú desplegable" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:172 +#| msgid "Image/label border" +msgid "label border" +msgstr "borde de la etiqueta" + #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:173 -msgid "Image/label border" -msgstr "Borde de la imagen/etiqueta" +#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgid "Width of border around the label in the message dialog" +msgstr "Anchura del borde alrededor de la etiqueta en el diálogo de mensajes" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" -"Anchura del borde alrededor de la etiqueta y la imagen en el diálogo de " -"mensajes" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195 msgid "Message Buttons" msgstr "Botones del mensaje" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Los botones mostrados en el diálogo de mensaje" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "El texto primario del diálogo de mensaje" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 msgid "Use Markup" msgstr "Usar marcado" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:232 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "El texto primario del título incluye marcado Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "Secondary Text" msgstr "Texto secundario" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "El texto secundario del diálogo de mensaje" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Usar marcado en el secundario" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:263 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "El texto secundario incluye marcado Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276 msgid "The image" msgstr "La imagen" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 msgid "Message area" msgstr "Área de mensajes" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkVBox que contiene las etiquetas primaria y secundaria del diálogo"